Luận Truyện Ma Thiên Ký - Vong Ngữ - Tầng 5 : Hồi Tông

Status
Not open for further replies.

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
cảm ơn các đậu hũ Dịch bi cho anh em đọc, nói thật cv hay đến mấy mình đọc vẫn thấy...sao sao ý :0081:

đọc bi dịch mới hiểu kỹ hết nội dung được:026:

Đệ thì ngược lại, từ lúc biết dịch đến h toàn nhai cv, đệ sợ bi dịch bị thiếu ý nguyên bản nên nếu có đọc thì cũng chỉ là lướt qua - chủ yếu là xem chất lượng, xong lại quay sang bản cv mới đọc kỹ.
 

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
có 3 món phụ trợ thì xài 2 món rồi ==> ngay chương sau là đớp nốt viên Lãnh Ngưng Đan 6 đan văn ==> tèn tén ten Kết được 9 cục shit to bự khác thường ==> Hóa Tinh :008:

Không biết ngoài anh Chưởng Môn thì Thái Thanh còn bao nhiêu anh Thông Ass, á quên Thông Huyền nhỷ ? :006:
Lão nhầm! Lãnh Ngưng Đan đã bị nuốt ngay từ phút đầu, giờ chỉ còn Uẩn Dương Chi thôi. Dự là ngày mai sẽ xong phân đoạn tiến giai, tiếp đó là đến màn quay về động phủ tự kỷ trong bóng khí.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Đệ thì ngược lại, từ lúc biết dịch đến h toàn nhai cv, đệ sợ bi dịch bị thiếu ý nguyên bản nên nếu có đọc thì cũng chỉ là lướt qua - chủ yếu là xem chất lượng, xong lại quay sang bản cv mới đọc kỹ.
Lão huynh cổ Vũ cho convert vậy là không được rồi. Có phải ai cũng đọc convert pro đâu. Nữa là dọc riết thì giảm khả năng tưởng tượng ghê gớm. Huynh nhớ ủng hộ sự kiện dịch nước rút Ma Thiên Ký nhé. Dự kiến là thứ 2 phát động. Thời gian 1 tháng.
 

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
Lão huynh cổ Vũ cho convert vậy là không được rồi. Có phải ai cũng đọc convert pro đâu. Nữa là dọc riết thì giảm khả năng tưởng tượng ghê gớm. Huynh nhớ ủng hộ sự kiện dịch nước rút Ma Thiên Ký nhé. Dự kiến là thứ 2 phát động. Thời gian 1 tháng.

Ủng hộ kiểu gì bây giờ, hết tháng 11 may ra con lap mới về đến vn.. chờ đợt khác vậy. Đến khi đó có lẽ giúp một tay cho 'những chương Vong béo vừa viết'.

chỉ đệ vs ar, xài offic hay qtran???

Akk, không theo nổi đâu mi. Dự đoán là vừa đọc convert, dò Hán Việt và gõ tin nhắn.

Dùng WPS Office, cơ mà định dạng của lão @hungprods gửi qua mail mở ra nó hiện dạng code ở mấy dòng trình bày hơi rối mắt.. Nói chung là vất vả hơn dịch trên máy tính nhiều lắm.
 

andreyquoc

Phàm Nhân
Ngọc
1,45
Tu vi
0,00
Nguyệt phiếu


Cái trò Nguyệt phiếu thế mà hay,
Tác giả đua tranh viết tối ngày.
Hết anh này “bộc”, anh kia “phát”
Cầu xin mong được phiếu đến tay


Con nghiện bỗng dưng quan trọng ghê,
Vểnh râu, chấm điểm, chích thật phê!
Tha hồ tranh cãi “bình” với “loạn”
Fan này chửi bới hội fan kia...


Nhớ lại khi xưa ngày “nửa” chương
Truyện ra từng giọt, lại thất thường
Đợi chờ sáng, tối ..., đêm chưa có
Đói truyện gào to thật đáng thương!!!


Mong sao nguyệt phiếu tranh từng ngày,
Mấy anh tác giả, tác mỏi tay...
Con nghiện thừa bi chích mỏi mắt
Chích phê hét lớn Hay! Quá Hay!...
 

La Văn Liếm

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Đệ thì ngược lại, từ lúc biết dịch đến h toàn nhai cv, đệ sợ bi dịch bị thiếu ý nguyên bản nên nếu có đọc thì cũng chỉ là lướt qua - chủ yếu là xem chất lượng, xong lại quay sang bản cv mới đọc kỹ.
mình thích đọc bản Dịch của BNS vì các bạn dịch tốt,đại đa số đúng ý, đủ ý của tác giả, câu từ diễn đạt cũng khá, chắc do công tác biên tập được chú trọng.

một lần nữa gửi lời cảm ơn tới các bạn Dịch giả hàng ngày Dịch chương cho các con nghiền chích :008:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top