Cái này bạn nào biết rồi thì thôi, ai chưa biết thì mình xin nêu ý kiến cá nhân của mình ra để các bạn cùng thảo luận. Đinh Ninh hay Đinh Trữ đều được nhưng nhiều người cho rằng là "Ninh" thì mới chính xác. Bởi lẽ trước giờ từ đó luôn được đọc là Ninh, ví dụ thì như Bàn là Liên Xô đã nêu. Nhưng mình thì cho rằng không nhất thiết phải gọi là Đinh Ninh vì cái tên này (Tính tới thời điểm này) không có hàm ý sâu xa gì cả, gọi Ninh hay Trữ cũng được. Do đã quen với Đinh Trữ từ những chương converts đầu nên mình có phần ưu ái "Trữ" hơn. Dẫu vậy, nếu các đọc giả cùng các bạn khác muốn đổi thì mình sẽ sửa thôi, chỉ là chuyện nhỏ.
HEHE ta đoán ngay là bạch sơn thủy mà,em này k ngờ lại truyền thụ pháp quyết cho LỲ DUỆ VÂN.Hoàng hậu vẫn k tha cho đinh ninh đúng là lòng dạ đàn bà khó lường,mân sơn kiếm hội tổ chức sớm,đinh ninh sẽ đối phó sao đây