[Dịch tặng Ngọc] Dưới 500 từ tặng 500 Ngọc (10/7)

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Mời các huynh đệ tỷ muội tham gia.

Quy định: Dịch hết 1 comment thì được 500 Ngọc. Nhận comment nào thì thank vào comment đó. Tránh thank liên tục, dịch xong mình lại nhận tiếp.

Trước khi chọn phần bạn nhớ xem phần đó đã có ai chọn chưa. Bạn thông cảm cho sự bất tiện này.


Ghi chú: Chúng ta với nguyên tắc "Người biết nhiều chỉ người biết ít, người biết ít chỉ người chưa biết." Cố gắng hạn chế tranh cãi, bài xích nhau vì sự thân thiện chung của cả diễn đàn.

Mời các dịch giả có thâm niên ghé qua làm một phần để mọi người và tại hạ mở mang thêm cách dịch, cách biên tập.


5 lỗi VP cơ bản và là lỗi nặng:

1. Hắn đối với nàng yêu thích từ lâu.
2. Hắn tại trường học gặp nàng.
3. Hắn vì yêu được nàng đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn đem nàng coi như viên ngọc trên tay.
5. ABCD hướng XYZ + động từ (Mạc Vấn hướng Vân Mạc chìa tay ra; Tô Thanh hướng Thanh Tô nhìn đến)
Sửa lại:

1. Hắn đã yêu thích nàng từ lâu.
2. Hắn gặp nàng tại trường học.
3. Hắn đã cố gắng rất nhiều để yêu được nàng. / Để yêu được nàng hắn đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn coi nàng như viên ngọc trên tay.
5. Mạc Vấn chìa tay về phía Vân Mạc; Tô Thanh nhìn về phía Thanh Tô.

Bạn tìm hiểu về cách convert dò chữ tiếng Trung: http://bachngocsach.com/forum/showthread.php?t=2757.
Để lấy tiếng Trung chuẩn bạn hãy bấm Trả lời kèm trích dẫn.
Để tìm hiểu chữ tiếng Trung bạn hãy vào http://hanviet.org/
Một vài cụm từ khó bạn hãy tra Google bằng Hán việt. Sẽ có nhiều bất ngờ cho bạn.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Trung
Hán Việt
Việt
第 344 章 阴无极
Đệ 344 chương âm vô cực
Chương 344: Âm Vô Cực



莫问神色冷漠, 渡边正的攻击不比剑船的三阶中品剑阵强, 他是天才不错, 能修炼到剑元层次都是人族中的佼佼者, 但天才也有三六九等, 而渡边正显然达到剑元初期之后便耗尽了所有天分, 他的修为在剑元境灵剑师中并不突出, 其剑意更是普通的庚金剑意, 而且只领悟到了三成水准. 他的全力一剑也只是无限接近于剑元中期层次.
Mạc vấn thần sắc lãnh mạc, độ biên chính đích công kích bất bỉ kiếm thuyền đích tam giai trung phẩm kiếm trận cường, tha thị thiên tài bất thác, năng tu luyện đáo kiếm nguyên tằng thứ đô thị nhân tộc trung đích giảo giảo giả, đãn thiên tài dã hữu tam lục cửu đẳng, nhi độ biên chính hiển nhiên đạt đáo kiếm nguyên sơ kỳ chi hậu tiện háo tẫn liễu sở hữu thiên phân, tha đích tu vi tại kiếm nguyên cảnh linh kiếm sư trung tịnh bất đột xuất, kỳ kiếm ý canh thị phổ thông đích canh kim kiếm ý, nhi thả chích lĩnh ngộ đáo liễu tam thành thủy chuẩn. Tha đích toàn lực nhất kiếm dã chích thị vô hạn tiếp cận vu kiếm nguyên trung kỳ tằng thứ.
Mạc Vấn thần sắc lạnh lùng, Độ Biên Chính công kích không thể so với kiếm thuyền Tam giai Trung phẩm kiếm trận cường, hắn là thiên tài không tệ, có thể tu luyện tới Kiếm Nguyên cấp độ đều là trong nhân tộc người nổi bật, nhưng thiên tài cũng có đủ loại khác biệt, mà Độ Biên Chính hiển nhiên đạt tới Kiếm Nguyên sơ kỳ về sau liền đã tiêu hao hết sở hữu tất cả thiên phú, hắn tu vi tại Kiếm Nguyên cảnh Linh Kiếm Sư trong cũng không xông ra:nổi bật, hắn Kiếm Ý càng là bình thường Canh Kim Kiếm Ý, hơn nữa chỉ lĩnh ngộ đã đến ba thành tiêu chuẩn. Toàn lực của hắn một kiếm cũng chỉ là đến gần vô hạn tại Kiếm Nguyên trung kỳ cấp độ.



面对这一剑, 莫问仅仅是探出了手掌, 抓在了剑芒顶部, 剑体在杀戮剑元的灌注之下生生将庚金剑芒捏碎, 接着身体在漫天飞洒的剑光碎片中向着剑船甲板突进, 在船上所有人没有反应过来之前落在了甲板之上.
Diện đối giá nhất kiếm, mạc vấn cận cận thị tham xuất liễu thủ chưởng, trảo tại liễu kiếm mang đính bộ, kiếm thể tại sát lục kiếm nguyên đích quán chú chi hạ sinh sinh tương canh kim kiếm mang niết toái, tiếp trứ thân thể tại mạn thiên phi sái đích kiếm quang toái phiến trung hướng trứ kiếm thuyền giáp bản đột tiến, tại thuyền thượng sở hữu nhân một hữu phản ứng quá lai chi tiền lạc tại liễu giáp bản chi thượng.
Đối mặt một kiếm này, Mạc Vấn chỉ là thò ra rảnh tay chưởng, chộp vào kiếm quang đỉnh, kiếm thể tại Sát Lục Kiếm Nguyên quán chú phía dưới sinh sinh đem Canh Kim kiếm quang bóp nát, đón lấy thân thể tại bay đầy trời rơi vãi kiếm quang mảnh vỡ trong hướng về kiếm thuyền boong thuyền đột tiến, trên thuyền tất cả mọi người không có kịp phản ứng trước khi đã rơi vào boong thuyền phía trên.



渡边正惊惧之极, 在求生的本能之下做出最后挣扎, 一张准三阶金行剑图被抛了出来, 企图滞缓一下莫问的逼近速度, 但对方只是抬臂一挥, 剑图便像破布般撕裂开来.
Độ biên chính kinh cụ chi cực, tại cầu sinh đích bản năng chi hạ tố xuất tối hậu tránh trát, nhất trương chuẩn tam giai kim hành kiếm đồ bị phao liễu xuất lai, xí đồ trệ hoãn nhất hạ mạc vấn đích bức cận tốc độ, đãn đối phương chích thị sĩ tí nhất huy, kiếm đồ tiện tượng phá bố bàn tê liệt khai lai.
Độ Biên Chính sợ hãi cực kỳ, tại bản năng cầu sinh phía dưới làm ra cuối cùng giãy dụa, một trương chuẩn Tam giai Kim Hành Kiếm đồ bị vứt ra đi ra, ý đồ trệ trì hoãn thoáng một phát Mạc Vấn tới gần tốc độ, nhưng đối với phương chỉ là giơ lên cánh tay vung lên, Kiếm đồ liền như vải rách giống như vỡ ra đến.



渡边正再次扬手打出数枚剑符, 同时身形化成一道剑光向后疾退, 竟是舍弃剑船向后方逃去.
Độ biên chính tái thứ dương thủ đả xuất sổ mai kiếm phù, đồng thì thân hình hóa thành nhất đạo kiếm quang hướng hậu tật thối, cánh thị xá khí kiếm thuyền hướng hậu phương đào khứ.
Độ Biên Chính lần nữa dương tay đánh ra mấy miếng kiếm phù, đồng thời thân hình hóa thành một đạo kiếm quang hướng về sau vội vàng thối lui, đúng là bỏ qua kiếm thuyền hướng phía sau bỏ chạy.



三枚三阶下品剑符化成庚金剑元向着莫问一股脑轰去, 瞬间庚白色的光芒便将莫问的身影淹没, 而如此近的距离, 甲板上很多剑脉期灵剑师也遭了殃, 被三道庚金剑元释放出的可怕波动卷中, 超过二十人直接被撕裂成碎片, 更多的人被误伤, 这便是境界上的差距, 就像剑脉期无法插手剑罡期的战斗, 而剑罡期以下又无法插手剑元境的战斗, 一缕剑元便能轻易杀死一名剑罡初期灵剑师.
Tam mai tam giai hạ phẩm kiếm phù hóa thành canh kim kiếm nguyên hướng trứ mạc vấn nhất cổ não oanh khứ, thuấn gian canh bạch sắc đích quang mang tiện tương mạc vấn đích thân ảnh yêm một, nhi như thử cận đích cự ly, giáp bản thượng ngận đa kiếm mạch kỳ linh kiếm sư dã tao liễu ương, bị tam đạo canh kim kiếm nguyên thích phóng xuất đích khả phạ ba động quyển trung, siêu quá nhị thập nhân trực tiếp bị tê liệt thành toái phiến, canh đa đích nhân bị ngộ thương, giá tiện thị cảnh giới thượng đích soa cự, tựu tượng kiếm mạch kỳ vô pháp sáp thủ kiếm cương kỳ đích chiến đấu, nhi kiếm cương kỳ dĩ hạ hựu vô pháp sáp thủ kiếm nguyên cảnh đích chiến đấu, nhất lũ kiếm nguyên tiện năng khinh dịch sát tử nhất danh kiếm cương sơ kỳ linh kiếm sư.
Ba miếng Tam giai Hạ phẩm kiếm phù hóa thành Canh Kim Kiếm Nguyên hướng về Mạc Vấn một tia ý thức oanh khứ, lập tức canh bạch sắc quang mang liền đem Mạc Vấn thân ảnh bao phủ, mà gần như thế khoảng cách, boong thuyền rất nhiều Kiếm Mạch kỳ Linh Kiếm Sư cũng gặp không may hại, bị ba đạo Canh Kim Kiếm Nguyên phóng xuất ra đáng sợ chấn động cuốn ở bên trong, vượt qua hai mươi người trực tiếp bị xé nứt thành mảnh vỡ, càng nhiều nữa người bị ngộ thương, đây cũng là cảnh giới bên trên chênh lệch, tựa như Kiếm Mạch kỳ không cách nào nhúng tay Kiếm Cương kỳ chiến đấu, mà Kiếm Cương kỳ phía dưới lại không có pháp nhúng tay Kiếm Nguyên cảnh chiến đấu, một đám Kiếm Nguyên liền có thể đơn giản giết chết một gã Kiếm Cương sơ kỳ Linh Kiếm Sư.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
甲板上被庚白剑光笼罩, 惨叫声一片, 不过紧接着一股森然的杀戮剑意冲霄而起, 一道紫红色的剑柱撕裂了白光, 片刻间追上了已经遁离四翼剑船的渡边正.
Giáp bản thượng bị canh bạch kiếm quang lung tráo, thảm khiếu thanh nhất phiến, bất quá khẩn tiếp trứ nhất cổ sâm nhiên đích sát lục kiếm ý trùng tiêu nhi khởi, nhất đạo tử hồng sắc đích kiếm trụ tê liệt liễu bạch quang, phiến khắc gian truy thượng liễu dĩ kinh độn ly tứ dực kiếm thuyền đích độ biên chính.
Boong thuyền bị canh bạch kiếm quang bao phủ, tiếng kêu thảm thiết một mảnh, bất quá ngay sau đó một cổ lành lạnh Sát Lục Kiếm Ý xông lên trời mà lên, một đạo màu đỏ tím kiếm trụ xé rách bạch quang, trong chốc lát đuổi theo đã độn cách bốn cánh kiếm thuyền Độ Biên Chính.



"不!"
"Bất!"
"Không!"



渡边正在绝望的嘶吼声中护体剑光被紫色剑芒击碎, 接着从他体内一穿而过, 身体凌空裂成两半.
Độ biên chính tại tuyệt vọng đích tê hống thanh trung hộ thể kiếm quang bị tử sắc kiếm mang kích toái, tiếp trứ tòng tha thể nội nhất xuyên nhi quá, thân thể lăng không liệt thành lưỡng bán.
Độ Biên Chính tại tuyệt vọng tiếng gào thét trong hộ thể kiếm quang bị màu tím kiếm quang đánh nát, tiếp theo từ trong cơ thể hắn một mặc mà qua, thân thể lăng không vỡ thành hai mảnh.



在灵岛外围, 那艘最大的四翼剑船之上, 黑衣男子豁的睁开双眼, 失态的从躺椅上坐直了身体.
Tại linh đảo ngoại vi, na tao tối đại đích tứ dực kiếm thuyền chi thượng, hắc y nam tử khoát đích tĩnh khai song nhãn, thất thái đích tòng thảng y thượng tọa trực liễu thân thể.
Tại Linh đảo bên ngoài, cái kia chiếc lớn nhất bốn cánh kiếm thuyền trên, hắc y nam tử thông suốt mở hai mắt ra, thất thố theo ghế nằm bên trên ngồi ngay ngắn.



"小成的杀戮剑意! 这是杀戮剑元的波动, 这小小灵岛之上竟有如此高手."
"Tiểu thành đích sát lục kiếm ý! Giá thị sát lục kiếm nguyên đích ba động, giá tiểu tiểu linh đảo chi thượng cánh hữu như thử cao thủ."
"Tiểu thành Sát Lục Kiếm Ý! Đây là Sát Lục Kiếm Nguyên chấn động, cái này nho nhỏ Linh đảo trên lại có cao thủ như thế."



黑衣男子先是一惊, 然后神色便放松下来, 露出一抹玩味的笑容: "这样的高手, 一个就顶渡边正那样的废物两个, 若是能够收服, 倒是一个不错的打手, 不过要先给你点苦头吃吃."
Hắc y nam tử tiên thị nhất kinh, nhiên hậu thần sắc tiện phóng tùng hạ lai, lộ xuất nhất mạt ngoạn vị đích tiếu dung: "Giá dạng đích cao thủ, nhất cá tựu đính độ biên chính na dạng đích phế vật lưỡng cá, nhược thị năng cú thu phục, đảo thị nhất cá bất thác đích đả thủ, bất quá yếu tiên cấp nhĩ điểm khổ đầu cật cật."
Hắc y nam tử vốn là cả kinh, sau đó thần sắc liền trầm tĩnh lại, lộ ra một vòng nghiền ngẫm dáng tươi cười: "Cao thủ như vậy, một cái tựu đỉnh Độ Biên Chính như vậy phế vật hai cái, nếu là có thể đủ thu phục, ngược lại là một cái không tệ tay chân, bất quá muốn trước cho ngươi điểm nếm mùi đau khổ ăn."



伏龙城外的四翼剑船之上, 那十名始终一动不动的女子双目突然闪烁出光彩, 瞳孔化成了纯黑之色. 接着十名女子便动了, 目标直指莫问!
Phục long thành ngoại đích tứ dực kiếm thuyền chi thượng, na thập danh thủy chung nhất động bất động đích nữ tử song mục đột nhiên thiểm thước xuất quang thải, đồng khổng hóa thành liễu thuần hắc chi sắc. Tiếp trứ thập danh nữ tử tiện động liễu, mục tiêu trực chỉ mạc vấn!
Phục Long thành bên ngoài bốn cánh kiếm thuyền trên, cái kia mười tên thủy chung vẫn không nhúc nhích nữ tử hai mắt đột nhiên lóe ra sáng rọi, đồng tử hóa thành đen nhánh chi sắc. Đón lấy mười tên nữ tử liền động, mục tiêu trực chỉ Mạc Vấn!



莫问身处甲板之上, 距离十女不远, 只是转眼便被十名女子围住, 构成了一个玄奥诡秘的阵势.
Mạc vấn thân xử giáp bản chi thượng, cự ly thập nữ bất viễn, chích thị chuyển nhãn tiện bị thập danh nữ tử vi trụ, cấu thành liễu nhất cá huyền áo quỷ bí đích trận thế.
Mạc Vấn thân ở boong thuyền phía trên, khoảng cách thập nữ không xa, chỉ là đảo mắt liền bị mười tên nữ tử vây quanh, cấu thành một cái huyền ảo quỷ bí trận thế.



莫问眉头微蹙, 正要动手, 这些女子身体之内突然迸发出无尽黑芒, 接着轰然爆开!
Mạc vấn mi đầu vi túc, chính yếu động thủ, giá ta nữ tử thân thể chi nội đột nhiên bính phát xuất vô tẫn hắc mang, tiếp trứ oanh nhiên bạo khai!
Mạc Vấn lông mày cau lại, đang muốn động thủ, những cô gái này thân thể ở trong đột nhiên bắn ra ra vô tận hắc mang, đón lấy ầm ầm nổ bung!



十团黑芒如十颗黑色的小太阳, 一瞬间将整个剑船甲板全部笼罩, 甲板上那些幸存的灵剑师被黑芒照射一个个发出凄厉至极的惨叫, 首先是那些剑脉期灵剑师, 可见他们的肉身一点一点萎缩, 像是被挤干水分的海绵, 最后完全化为干尸, 噗通栽倒在地摔成了一堆骨粉, 只有少数的一些剑罡境灵剑师距离黑芒中心较远, 而且见机的快, 躲过了黑芒辐射.
Thập đoàn hắc mang như thập khỏa hắc sắc đích tiểu thái dương, nhất thuấn gian tương chỉnh cá kiếm thuyền giáp bản toàn bộ lung tráo, giáp bản thượng na ta hạnh tồn đích linh kiếm sư bị hắc mang chiếu xạ nhất cá cá phát xuất thê lệ chí cực đích thảm khiếu, thủ tiên thị na ta kiếm mạch kỳ linh kiếm sư, khả kiến tha môn đích nhục thân nhất điểm nhất điểm nuy súc, tượng thị bị tễ kiền thủy phân đích hải miên, tối hậu hoàn toàn hóa vi kiền thi, phốc thông tài đảo tại địa suất thành liễu nhất đôi cốt phấn, chích hữu thiểu sổ đích nhất ta kiếm cương cảnh linh kiếm sư cự ly hắc mang trung tâm giác viễn, nhi thả kiến ky đích khoái, đóa quá liễu hắc mang phúc xạ.
Mười đoàn hắc mang như mười khỏa màu đen tiểu mặt trời, trong nháy mắt đem trọn cái kiếm thuyền boong thuyền toàn bộ bao phủ, boong thuyền những cái kia may mắn còn sống sót Linh Kiếm Sư bị hắc mang chiếu xạ nguyên một đám phát ra thê lương đến cực điểm kêu thảm thiết, đầu tiên là những cái kia Kiếm Mạch kỳ Linh Kiếm Sư, có thể gặp nhục thể của bọn hắn từng điểm từng điểm héo rút, như là bị lách vào làm hơi nước bọt biển, cuối cùng hoàn toàn hóa thành thây khô, phù phù mới ngã xuống đất ngã trở thành một đống cốt phấn, chỉ có số ít một ít Kiếm Cương cảnh Linh Kiếm Sư khoảng cách hắc mang trung tâm khá xa, hơn nữa xem thời cơ nhanh, tránh thoát hắc mang phóng xạ.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
"可是阴无极是剑元后期修为啊! 他还有那个什么幻阴玄女剑阵, 我们琉璃岛三位老祖宗联手都奈何他不得!"
"Khả thị âm vô cực thị kiếm nguyên hậu kỳ tu vi a! Tha hoàn hữu na cá thập yêu huyễn âm huyền nữ kiếm trận, ngã môn lưu ly đảo tam vị lão tổ tông liên thủ đô nại hà tha bất đắc!"
"Thế nhưng mà Âm Vô Cực là Kiếm Nguyên hậu kỳ tu vi ah! Hắn còn có cái kia cái gì Huyễn Âm Huyền Nữ kiếm trận, chúng ta Lưu Ly đảo ba vị lão tổ tông liên thủ đều không biết làm sao hắn không được!"



席飞雪的安慰却没有多少效果, 对于阴无极的恐惧已经根植于每一名琉璃岛弟子的灵魂之中, 不是言语能够抚平的. 而剑船之上, 那些被真阴之水所化黑芒照射到的灵剑师可怕的下场, 更让她们惊恐万分.
Tịch phi tuyết đích an úy khước một hữu đa thiểu hiệu quả, đối vu âm vô cực đích khủng cụ dĩ kinh căn thực vu mỗi nhất danh lưu ly đảo đệ tử đích linh hồn chi trung, bất thị ngôn ngữ năng cú phủ bình đích. Nhi kiếm thuyền chi thượng, na ta bị chân âm chi thủy sở hóa hắc mang chiếu xạ đáo đích linh kiếm sư khả phạ đích hạ tràng, canh nhượng tha môn kinh khủng vạn phân.
Tịch Phi Tuyết an ủi lại không có bao nhiêu hiệu quả, đối với Âm Vô Cực sợ hãi đã cắm rễ tại mỗi một gã Lưu Ly đảo đệ tử trong linh hồn, không phải ngôn ngữ có thể vuốt lên đấy. Mà kiếm thuyền trên, những cái kia bị Chân Âm Chi Thủy biến thành hắc mang chiếu xạ đến Linh Kiếm Sư đáng sợ kết cục, càng làm cho các nàng hoảng sợ vạn phần.



"莫前辈完了! 那是真阴之水, 能够吞噬万物水气! 我们死定了! 极阴魔君不会放过我们的!" 一些灵剑师绝望的大叫.
"Mạc tiền bối hoàn liễu! Na thị chân âm chi thủy, năng cú thôn phệ vạn vật thủy khí! Ngã môn tử định liễu! Cực âm ma quân bất hội phóng quá ngã môn đích!" Nhất ta linh kiếm sư tuyệt vọng đích đại khiếu.
"Mạc tiền bối đã xong! Đó là Chân Âm Chi Thủy, có thể thôn phệ vạn vật hơi nước! Chúng ta chết chắc rồi! Cực Âm Ma Quân sẽ không bỏ qua chúng ta đấy!" Một ít Linh Kiếm Sư tuyệt vọng kêu to.



"住口! 再在这里胡言乱语, 老子先宰了你!" 一名体型彪悍的剑罡中期灵剑师怒斥一声, 那些叫嚣的灵剑师立刻噤若寒蝉.
"Trụ khẩu! Tái tại giá lý hồ ngôn loạn ngữ, lão tử tiên tể liễu nhĩ!" Nhất danh thể hình bưu hãn đích kiếm cương trung kỳ linh kiếm sư nộ xích nhất thanh, na ta khiếu hiêu đích linh kiếm sư lập khắc cấm nhược hàn thiền.
"Im ngay! Lại ở chỗ này hồ ngôn loạn ngữ, lão t.ử trước làm thịt ngươi!" Một gã hình thể bưu hãn Kiếm Cương trung kỳ Linh Kiếm Sư giận dữ mắng mỏ một tiếng, những cái kia kêu gào Linh Kiếm Sư lập tức câm như hến.



"快看! 莫前辈没事! 哈哈, 我就说莫前辈修为高深, 怎么会惧那阴腐蚀."
"Khoái khán! Mạc tiền bối một sự! Cáp cáp, ngã tựu thuyết mạc tiền bối tu vi cao thâm, chẩm yêu hội cụ na âm hủ thực."
"Mau nhìn! Mạc tiền bối không có việc gì! Ha ha, ta tựu nói Mạc tiền bối tu vi cao thâm, như thế nào hội sợ cái kia âm ăn mòn."



一名灵剑师惊喜的叫声让众人的目光再次吸引到四翼剑船之上.
Nhất danh linh kiếm sư kinh hỉ đích khiếu thanh nhượng chúng nhân đích mục quang tái thứ hấp dẫn đáo tứ dực kiếm thuyền chi thượng.
Một gã Linh Kiếm Sư kinh hỉ tiếng kêu lại để cho ánh mắt của mọi người lần nữa hấp dẫn đến bốn cánh kiếm thuyền trên.



黑芒已经消失, 那十名女子也已经消失的无影无踪, 取而代之的是原地十滩浅浅的黑色水迹, 又很快挥发一空. 而整个甲板上狼籍一片, 数百具干尸横七竖八的躺倒一地, 有些摔成了一堆齑粉. 十几名幸存的剑罡境灵剑师惊魂不定的躲在甲板一角, 他们不是不想逃, 因为掌控飞羽剑船的渡边正已经死了, 剑船剑阵没有打开, 谁也逃不出去.
Hắc mang dĩ kinh tiêu thất, na thập danh nữ tử dã dĩ kinh tiêu thất đích vô ảnh vô tung, thủ nhi đại chi đích thị nguyên địa thập than thiển thiển đích hắc sắc thủy tích, hựu ngận khoái huy phát nhất không. Nhi chỉnh cá giáp bản thượng lang tịch nhất phiến, sổ bách cụ kiền thi hoành thất thụ bát đích thảng đảo nhất địa, hữu ta suất thành liễu nhất đôi tê phấn. Thập kỷ danh hạnh tồn đích kiếm cương cảnh linh kiếm sư kinh hồn bất định đích đóa tại giáp bản nhất giác, tha môn bất thị bất tưởng đào, nhân vi chưởng khống phi vũ kiếm thuyền đích độ biên chính dĩ kinh tử liễu, kiếm thuyền kiếm trận một hữu đả khai, thùy dã đào bất xuất khứ.
Hắc mang đã biến mất, cái kia mười tên nữ tử cũng đã biến mất vô tung vô ảnh, mà chuyển biến thành chính là tại chỗ mười ghềnh nhẹ nhàng màu đen vệt nước, lại rất nhanh phát huy không còn. Mà toàn bộ boong thuyền bừa bãi một mảnh, mấy trăm cổ thây khô ngổn ngang lộn xộn nằm vật xuống trên đất, có chút ngã trở thành một đống bột mịn. Hơn mười người may mắn còn sống sót Kiếm Cương cảnh Linh Kiếm Sư kinh hồn bất định trốn ở boong thuyền một góc, bọn hắn không phải là không muốn trốn, bởi vì khống chế Phi Vũ kiếm thuyền Độ Biên Chính đã bị chết, kiếm thuyền kiếm trận không có mở ra, ai cũng trốn không thoát đi.



莫问站在原地, 身上黑芒闪烁, 幻化出一道剑影将他全身笼罩, 在杀戮剑元的防护下, 那黑芒并没有能够渗透进来, 但他的脸色却格外难看, 不是因为在黑芒之下感觉到了危机, 而是对方所施展的手段触碰了他的底线! 那十名女子他怎么会看不出来是被人操控的傀儡, 竟然为了攻击他而随便舍弃! 手法更是歹毒残忍之极!
Mạc vấn trạm tại nguyên địa, thân thượng hắc mang thiểm thước, huyễn hóa xuất nhất đạo kiếm ảnh tương tha toàn thân lung tráo, tại sát lục kiếm nguyên đích phòng hộ hạ, na hắc mang tịnh một hữu năng cú sấm thấu tiến lai, đãn tha đích kiểm sắc khước cách ngoại nan khán, bất thị nhân vi tại hắc mang chi hạ cảm giác đáo liễu nguy ky, nhi thị đối phương sở thi triển đích thủ đoạn xúc bính liễu tha đích để tuyến! Na thập danh nữ tử tha chẩm yêu hội khán bất xuất lai thị bị nhân thao khống đích khôi lỗi, cánh nhiên vi liễu công kích tha nhi tùy tiện xá khí! Thủ pháp canh thị ngạt độc tàn nhẫn chi cực!
Mạc Vấn đứng tại nguyên chỗ, trên người hắc mang lập loè, huyễn hóa ra một đạo bóng kiếm đưa hắn toàn thân bao phủ, tại Sát Lục Kiếm Nguyên phòng hộ xuống, cái kia hắc mang cũng không thể đủ thẩm thấu tiến đến, nhưng sắc mặt của hắn lại đặc biệt khó coi, không là vì tại hắc mang phía dưới cảm thấy nguy cơ, mà là đối phương chỗ thi triển đích thủ đoạn chạm đến hắn điểm mấu chốt! Cái kia mười tên nữ tử hắn như thế nào hội nhìn không ra là bị người điều khiển Khôi Lỗi, vậy mà vì công kích hắn mà tùy tiện bỏ qua! Thủ pháp càng là ác độc tàn nhẫn cực kỳ!



自从明悟了残灵之心和灵剑师应有的责任, 莫问现在最痛恨的便是这种将手段用在同族身上的败类! 有实力你可以去杀妖兽, 而在这里玩弄同族, 予取予夺, 这样的人根本没有存在的必要!
Tự tòng minh ngộ liễu tàn linh chi tâm hòa linh kiếm sư ứng hữu đích trách nhâm, mạc vấn hiện tại tối thống hận đích tiện thị giá chủng tương thủ đoạn dụng tại đồng tộc thân thượng đích bại loại! Hữu thực lực nhĩ khả dĩ khứ sát yêu thú, nhi tại giá lý ngoạn lộng đồng tộc, dư thủ dư đoạt, giá dạng đích nhân căn bản một hữu tồn tại đích tất yếu!
Từ khi hiểu rõ tàn linh chi tâm cùng Linh Kiếm Sư trách nhiệm tương ứng, Mạc Vấn hiện tại thống hận nhất là loại này đem thủ đoạn dùng tại đồng tộc trên người bại hoại! Có thực lực ngươi có thể đi giết yêu thú, mà ở chỗ này đùa bỡn đồng tộc, dư lấy dư đoạt, người như vậy căn bản không có tồn tại tất yếu!
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
一声低啸从四翼剑船之上传出, 莫问身上的纯黑色剑芒开始转为紫色, 杀戮剑意一点一点的攀升, 最后达到七成才停了下来!
Nhất thanh đê khiếu tòng tứ dực kiếm thuyền chi thượng truyện xuất, mạc vấn thân thượng đích thuần hắc sắc kiếm mang khai thủy chuyển vi tử sắc, sát lục kiếm ý nhất điểm nhất điểm đích phàn thăng, tối hậu đạt đáo thất thành tài đình liễu hạ lai!
Một tiếng khẻ kêu theo bốn cánh kiếm thuyền trên truyền ra, Mạc Vấn trên người đen nhánh sắc kiếm quang bắt đầu chuyển thành màu tím, Sát Lục Kiếm Ý từng điểm từng điểm kéo lên, cuối cùng đạt tới bảy thành mới ngừng lại được!



七成境界的杀戮剑意席卷了整座灵岛, 所有灵剑师身上的灵剑都开始自动颤鸣, 这是表达臣服之意.
Thất thành cảnh giới đích sát lục kiếm ý tịch quyển liễu chỉnh tọa linh đảo, sở hữu linh kiếm sư thân thượng đích linh kiếm đô khai thủy tự động chiến minh, giá thị biểu đạt thần phục chi ý.
Bảy thành cảnh giới Sát Lục Kiếm Ý mang tất cả cả tòa Linh đảo, sở hữu tất cả Linh Kiếm Sư trên người Linh kiếm cũng bắt đầu tự động chiến minh, đây là biểu đạt thần phục chi ý.



"七成境界的杀戮剑意!" 一身黑衣的阴无极失态的站起了身, 脸色开始阴晴不定, 事情似乎超出了掌控, 七成境界的杀戮剑意, 可不是一般灵剑师能够掌握的, 这样由杀入道的灵剑师战力都极为可怕, 越阶挑战轻而易举, 而七成境界的杀戮剑意, 绝对让人心惊肉跳.
"Thất thành cảnh giới đích sát lục kiếm ý!" Nhất thân hắc y đích âm vô cực thất thái đích trạm khởi liễu thân, kiểm sắc khai thủy âm tình bất định, sự tình tự hồ siêu xuất liễu chưởng khống, thất thành cảnh giới đích sát lục kiếm ý, khả bất thị nhất bàn linh kiếm sư năng cú chưởng ác đích, giá dạng do sát nhập đạo đích linh kiếm sư chiến lực đô cực vi khả phạ, việt giai thiêu chiến khinh nhi dịch cử, nhi thất thành cảnh giới đích sát lục kiếm ý, tuyệt đối nhượng nhân tâm kinh nhục khiêu.
"Bảy thành cảnh giới Sát Lục Kiếm Ý!" Một thân hắc y Âm Vô Cực thất thố đứng lên, sắc mặt bắt đầu âm tình bất định, sự tình tựa hồ vượt ra khỏi khống chế, bảy thành cảnh giới Sát Lục Kiếm Ý, có thể không phải Linh Kiếm Sư có thể nắm giữ, như vậy do sát nhập đạo Linh Kiếm Sư chiến lực đều cực kỳ đáng sợ, vượt cấp khiêu chiến dễ dàng, mà bảy thành cảnh giới Sát Lục Kiếm Ý, tuyệt đối lại để cho người hãi hùng khiếp vía.



一道身影从那艘前锋的四翼剑船之上升了起来, 璀璨的紫色剑芒仿佛如一颗紫红色的太阳, 森冷而血腥. 身影凌空虚渡, 直接向剑船群而来, 三十多艘剑船汇聚在一起的灵力波动竟然无法压过对方的威势.
Nhất đạo thân ảnh tòng na tao tiền phong đích tứ dực kiếm thuyền chi thượng thăng liễu khởi lai, thôi xán đích tử sắc kiếm mang phảng phật như nhất khỏa tử hồng sắc đích thái dương, sâm lãnh nhi huyết tinh. Thân ảnh lăng không hư độ, trực tiếp hướng kiếm thuyền quần nhi lai, tam thập đa tao kiếm thuyền hối tụ tại nhất khởi đích linh lực ba động cánh nhiên vô pháp áp quá đối phương đích uy thế.
Một đạo thân ảnh theo cái kia chiếc tiền phong bốn cánh kiếm thuyền trên thăng, sáng chói màu tím kiếm quang phảng phất như một khỏa màu đỏ tím mặt trời, sâm lãnh mà huyết tinh. Thân ảnh lăng không hư độ, trực tiếp hướng kiếm thuyền bầy mà đến, hơn ba mươi chiếc kiếm thuyền hội tụ cùng một chỗ linh lực chấn động vậy mà không cách nào áp qua đối phương uy thế.



"剑元初期吗?" 阴无极心中又安定下来, 一名领悟七成杀戮剑意的剑元初期灵剑师并不是那么难以应对, 不过是多费些手脚罢了.
"Kiếm nguyên sơ kỳ mạ?" Âm vô cực tâm trung hựu an định hạ lai, nhất danh lĩnh ngộ thất thành sát lục kiếm ý đích kiếm nguyên sơ kỳ linh kiếm sư tịnh bất thị na yêu nan dĩ ứng đối, bất quá thị đa phí ta thủ cước bãi liễu.
"Kiếm Nguyên sơ kỳ sao?" Âm Vô Cực trong nội tâm lại an định lại, một gã lĩnh ngộ bảy thành Sát Lục Kiếm Ý Kiếm Nguyên sơ kỳ Linh Kiếm Sư cũng không phải khó như vậy dùng ứng đối, bất quá là tốn nhiều chút ít tay chân mà thôi.



"本座就来会会你!"
"Bản tọa tựu lai hội hội nhĩ!"
"Bổn tọa sẽ tới chiếu cố ngươi!"



冷笑一声, 阴无极直接掠出了四翼剑船, 剑元后期的修为从体内喷薄而出, 形成一股可怕的剑压, 一点也不输于莫问七成的杀戮剑意.
Lãnh tiếu nhất thanh, âm vô cực trực tiếp lược xuất liễu tứ dực kiếm thuyền, kiếm nguyên hậu kỳ đích tu vi tòng thể nội phún bạc nhi xuất, hình thành nhất cổ khả phạ đích kiếm áp, nhất điểm dã bất thâu vu mạc vấn thất thành đích sát lục kiếm ý.
Cười lạnh một tiếng, Âm Vô Cực trực tiếp lướt đi bốn cánh kiếm thuyền, Kiếm Nguyên hậu kỳ tu vi theo trong cơ thể dâng lên mà ra, hình thành một cổ đáng sợ kiếm áp, tuyệt không thua ở Mạc Vấn bảy thành Sát Lục Kiếm Ý.



"你有剑意, 本座也有!"
"Nhĩ hữu kiếm ý, bản tọa dã hữu!"
"Ngươi có Kiếm Ý, bổn tọa cũng có!"



阴无极再次轻哼一声, 一股至阴至极的剑意冲天而起, 五成境界的真阴剑意!
Âm vô cực tái thứ khinh hanh nhất thanh, nhất cổ chí âm chí cực đích kiếm ý trùng thiên nhi khởi, ngũ thành cảnh giới đích chân âm kiếm ý!
Âm Vô Cực lần nữa hừ nhẹ một tiếng, một cổ chí âm đến cực điểm Kiếm Ý phóng lên trời, năm thành cảnh giới Chân Âm Kiếm Ý!



修为与剑意相辅, 一举盖过了莫问的七成杀戮剑意!
Tu vi dữ kiếm ý tương phụ, nhất cử cái quá liễu mạc vấn đích thất thành sát lục kiếm ý!
Tu vi cùng Kiếm Ý hỗ trợ, một lần hành động lấn át Mạc Vấn bảy thành Sát Lục Kiếm Ý!



"小子, 臣服本君, 可饶你不死!" 阴无极淡淡道.
"Tiểu tử, thần phục bản quân, khả nhiêu nhĩ bất tử!" Âm vô cực đạm đạm đạo.
"Tiểu tử, thần phục bổn quân, có thể tha cho ngươi khỏi chết!" Âm Vô Cực thản nhiên nói.



回答他的是一道璀璨的紫色剑柱, 可怕的杀意如刺骨寒风席卷而来.
Hồi đáp tha đích thị nhất đạo thôi xán đích tử sắc kiếm trụ, khả phạ đích sát ý như thứ cốt hàn phong tịch quyển nhi lai.
Trả lời hắn chính là một đạo sáng chói màu tím kiếm trụ, đáng sợ sát ý như rét thấu xương gió lạnh tịch cuốn tới.



"敬酒不吃吃罚酒!"
"Kính tửu bất cật cật phạt tửu!"
"Rượu mời không uống uống rượu phạt!"



见莫问这么不识时务, 阴无极有些肝火大动, 决定好生教训一下这不知天高地厚的小子. 一柄如墨般的灵剑从掌心探出, 接着一剑斩落, 动用了三成剑意. 不过剑芒斩出之后, 那紫色剑柱猩红之色又猛的加深了数分, 仿佛要滴出血来! 一股可怕的杀戮意志从前方爆发!
Kiến mạc vấn giá yêu bất thức thì vụ, âm vô cực hữu ta can hỏa đại động, quyết định hảo sinh giáo huấn nhất hạ giá bất tri thiên cao địa hậu đích tiểu tử. Nhất bính như mặc bàn đích linh kiếm tòng chưởng tâm tham xuất, tiếp trứ nhất kiếm trảm lạc, động dụng liễu tam thành kiếm ý. Bất quá kiếm mang trảm xuất chi hậu, na tử sắc kiếm trụ tinh hồng chi sắc hựu mãnh đích gia thâm liễu sổ phân, phảng phật yếu tích xuất huyết lai! Nhất cổ khả phạ đích sát lục ý chí tòng tiền phương bạo phát!
Gặp Mạc Vấn như vậy không thức thời vụ, Âm Vô Cực có chút nóng tính đại động, quyết định cực kỳ giáo huấn thoáng một phát cái này tiểu tử không biết trời cao đất rộng. Một thanh như mực Linh kiếm theo lòng bàn tay thò ra, đón lấy một kiếm chém rụng, vận dụng ba thành Kiếm Ý. Bất quá kiếm quang chém ra về sau, cái kia màu tím kiếm trụ màu đỏ tươi chi sắc lại mãnh liệt làm sâu sắc mấy phần, phảng phất muốn nhỏ ra huyết! Một cổ đáng sợ Sát Lục Ý Chí từ tiền phương bộc phát!



"圆满剑意!"
"Viên mãn kiếm ý!"
"Viên Mãn Kiếm Ý!"



阴无极脸色狂变, 想要再加剑意已经来不及了, 一黑一紫两道剑芒撞在了一起, 圆满杀戮剑意的杀戮初期剑元与三成真阴剑意的真阴后期剑元正面碰撞!
Âm vô cực kiểm sắc cuồng biến, tưởng yếu tái gia kiếm ý dĩ kinh lai bất cập liễu, nhất hắc nhất tử lưỡng đạo kiếm mang chàng tại liễu nhất khởi, viên mãn sát lục kiếm ý đích sát lục sơ kỳ kiếm nguyên dữ tam thành chân âm kiếm ý đích chân âm hậu kỳ kiếm nguyên chính diện bính chàng!
Âm Vô Cực sắc mặt cuồng biến, muốn lại thêm Kiếm Ý đã không còn kịp rồi, tối sầm một tím hai đạo kiếm quang đụng vào nhau, Viên Mãn Sát Lục Kiếm Ý Sát Lục sơ kỳ Kiếm Nguyên cùng ba thành Chân Âm Kiếm Ý Chân Âm hậu kỳ Kiếm Nguyên chính diện va chạm!
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
"真阴之水!"
"Chân âm chi thủy!"
"Chân Âm Chi Thủy!"



城墙上席飞雪脸色大变, 失声惊呼出来.
Thành tường thượng tịch phi tuyết kiểm sắc đại biến, thất thanh kinh hô xuất lai.
Trên tường thành Tịch Phi Tuyết sắc mặt đại biến, nghẹn ngào kinh hô lên.



"师姐, 什么是真阴之水? 莫前辈会不会有事?" 小枫紧张的问道.
"Sư tả, thập yêu thị chân âm chi thủy? Mạc tiền bối hội bất hội hữu sự?" Tiểu phong khẩn trương đích vấn đạo.
"Sư tỷ, cái gì là Chân Âm Chi Thủy? Mạc tiền bối hội không có việc gì?" Tiểu Phong khẩn trương hỏi.



席飞雪死死的盯着四翼剑船之上那一团黑芒, 口中喃喃的道: "是他! 一定是他!"
Tịch phi tuyết tử tử đích trành trứ tứ dực kiếm thuyền chi thượng na nhất đoàn hắc mang, khẩu trung nam nam đích đạo: "Thị tha! Nhất định thị tha!"
Tịch Phi Tuyết gắt gao chằm chằm vào bốn cánh kiếm thuyền trên cái kia một đoàn hắc mang, trong miệng thì thào nói: "Là hắn! Nhất định là hắn!"



声音中充满了一丝惶恐和惊惧.
Thanh âm trung sung mãn liễu nhất ti hoàng khủng hòa kinh cụ.
Trong thanh âm tràn đầy một tia sợ hãi cùng sợ hãi.



"师姐! 你怎么了? 什么是他? 他是谁?" 小枫扯了扯席飞雪的衣袖.
"Sư tả! Nhĩ chẩm yêu liễu? Thập yêu thị tha? Tha thị thùy?" Tiểu phong xả liễu xả tịch phi tuyết đích y tụ.
"Sư tỷ! Ngươi làm sao vậy? Cái gì là hắn? Hắn là ai?" Tiểu Phong giật giật Tịch Phi Tuyết ống tay áo.



"极阴魔君阴无极!" 席飞雪狠狠的吐出了这几个字, 有股刻骨铭心的仇恨在酝酿.
"Cực âm ma quân âm vô cực!" Tịch phi tuyết ngoan ngoan đích thổ xuất liễu giá kỷ cá tự, hữu cổ khắc cốt minh tâm đích cừu hận tại uấn nhưỡng.
"Cực Âm Ma Quân Âm Vô Cực!" Tịch Phi Tuyết hung hăng hộc ra mấy chữ này, có cổ khắc cốt minh tâm cừu hận tại công tác chuẩn bị.



"是他!" 小枫惊呼一声, 其他琉璃岛弟子也一个个花容失色, 仿佛极阴魔君阴无极是个无比可怕的事物.
"Thị tha!" Tiểu phong kinh hô nhất thanh, kỳ tha lưu ly đảo đệ tử dã nhất cá cá hoa dung thất sắc, phảng phật cực âm ma quân âm vô cực thị cá vô bỉ khả phạ đích sự vật.
"Là hắn!" Tiểu Phong kinh hô một tiếng, mặt khác Lưu Ly đảo đệ tử cũng nguyên một đám hoa dung thất sắc, phảng phất Cực Âm Ma Quân Âm Vô Cực là cái vô cùng đáng sợ đích sự vật.



"是这个老魔头!"
"Thị giá cá lão ma đầu!"
"Là cái này lão ma đầu!"



城墙上其他灵剑师也一阵骚乱, 极阴魔君阴无极的名头在血魂海可以说是声名远播, 不过却是臭名昭著那种. 据说此人心狠手辣, 行事无忌, 稍有不如意便夺人性命甚至灭人满门, 整个血魂海被其灭掉的剑门没有一千也有八百, 更有独自屠灭三阶剑宗的恶迹, 而且其功法诡异, 喜欢收罗漂亮的女子, 将那些女灵剑师祭炼成一种名为天阴剑傀的傀儡, 而这些傀儡便能孕育一种真阴之水, 腐血蚀髓, 剑元境以下灵剑师触之既死! 一些老牌的三阶剑宗都不愿招惹这个魔头.
Thành tường thượng kỳ tha linh kiếm sư dã nhất trận tao loạn, cực âm ma quân âm vô cực đích danh đầu tại huyết hồn hải khả dĩ thuyết thị thanh danh viễn bá, bất quá khước thị xú danh chiêu trứ na chủng. Cư thuyết thử nhân tâm ngoan thủ lạt, hành sự vô kỵ, sảo hữu bất như ý tiện đoạt nhân tính mệnh thậm chí diệt nhân mãn môn, chỉnh cá huyết hồn hải bị kỳ diệt điệu đích kiếm môn một hữu nhất thiên dã hữu bát bách, canh hữu độc tự đồ diệt tam giai kiếm tông đích ác tích, nhi thả kỳ công pháp quỷ dị, hỉ hoan thu la phiêu lượng đích nữ tử, tương na ta nữ linh kiếm sư tế luyện thành nhất chủng danh vi thiên âm kiếm khôi đích khôi lỗi, nhi giá ta khôi lỗi tiện năng dựng dục nhất chủng chân âm chi thủy, hủ huyết thực tủy, kiếm nguyên cảnh dĩ hạ linh kiếm sư xúc chi ký tử! Nhất ta lão bài đích tam giai kiếm tông đô bất nguyện chiêu nhạ giá cá ma đầu.
Trên tường thành mặt khác Linh Kiếm Sư cũng một hồi rối loạn, Cực Âm Ma Quân Âm Vô Cực tên tuổi tại Huyết Hồn Hải có thể nói là thanh danh lan xa, bất quá nhưng lại tên xấu rõ ràng cái loại nầy. Nghe nói người này tâm ngoan thủ lạt, làm việc không cố kỵ, hơi có không Như Ý liền đoạt tánh mạng người thậm chí diệt cả nhà người ta, toàn bộ Huyết Hồn Hải bị hắn tiêu diệt kiếm môn không có một ngàn cũng có 800, càng có một mình đồ diệt Tam giai Kiếm Tông ác dấu vết, hơn nữa hắn công pháp quỷ dị, ưa thích thu nạp xinh đẹp nữ tử, đem những cái kia nữ Linh Kiếm Sư tế luyện thành một loại tên là Thiên Âm Kiếm khôi Khôi Lỗi, mà những này Khôi Lỗi liền có thể thai nghén một loại Chân Âm Chi Thủy, hủ huyết thực tủy, Kiếm Nguyên cảnh phía dưới Linh Kiếm Sư sờ chi vừa chết! Một ít uy tín lâu năm Tam giai Kiếm Tông đều không muốn trêu chọc cái này ma đầu.



相比城墙上那么灵剑师, 更惊慌的是琉璃岛弟子, 血魂海没有沦陷前, 阴无极便是她们琉璃岛黑名单的第一位, 因为她们琉璃岛本就是一个纯女子的剑宗, 阴无极经常劫掠她们琉璃岛弟子作为修炼炉鼎, 身为琉璃岛弟子对他仇恨之余也有发自内心的恐惧.
Tương bỉ thành tường thượng na yêu linh kiếm sư, canh kinh hoảng đích thị lưu ly đảo đệ tử, huyết hồn hải một hữu luân hãm tiền, âm vô cực tiện thị tha môn lưu ly đảo hắc danh đan đích đệ nhất vị, nhân vi tha môn lưu ly đảo bản tựu thị nhất cá thuần nữ tử đích kiếm tông, âm vô cực kinh thường kiếp lược tha môn lưu ly đảo đệ tử tác vi tu luyện lô đỉnh, thân vi lưu ly đảo đệ tử đối tha cừu hận chi dư dã hữu phát tự nội tâm đích khủng cụ.
So sánh với trên tường thành như vậy Linh Kiếm Sư, càng kinh hoảng chính là Lưu Ly đảo đệ tử, Huyết Hồn Hải không có rơi vào tay giặc trước, Âm Vô Cực là các nàng Lưu Ly đảo sổ đen đệ nhất vị, bởi vì vì bọn nàng Lưu Ly đảo bản chính là một cái tinh khiết nữ tử Kiếm Tông, Âm Vô Cực thường xuyên cướp bóc các nàng Lưu Ly đảo đệ tử với t.ư cách tu luyện lô đỉnh, thân là Lưu Ly đảo đệ tử đối với hắn cừu hận ngoài cũng có phát ra từ nội tâm sợ hãi.



"师姐, 我们怎么办?" 小枫有些惶惶不安, 死不可怕, 可怕的是被作为修炼炉鼎, 最后炼制成那种没有自我意识的傀儡!
"Sư tả, ngã môn chẩm yêu bạn?" Tiểu phong hữu ta hoàng hoàng bất an, tử bất khả phạ, khả phạ đích thị bị tác vi tu luyện lô đỉnh, tối hậu luyện chế thành na chủng một hữu tự ngã ý thức đích khôi lỗi!
"Sư tỷ, chúng ta làm sao bây giờ?" Tiểu Phong có chút hoảng loạn, chết không đáng sợ, đáng sợ chính là bị với t.ư cách tu luyện lô đỉnh, cuối cùng luyện chế thành cái loại nầy không có mình ý thức Khôi Lỗi!



席飞雪脸色因为恐惧而有些苍白, 但她身为大师姐, 却不能在众多师妹面前表现出内心的怯意: "诸位师妹, 大家不用担心, 我们有莫前辈在, 一定会击退阴无极的."
Tịch phi tuyết kiểm sắc nhân vi khủng cụ nhi hữu ta thương bạch, đãn tha thân vi đại sư tả, khước bất năng tại chúng đa sư muội diện tiền biểu hiện xuất nội tâm đích khiếp ý: "Chư vị sư muội, đại gia bất dụng đam tâm, ngã môn hữu mạc tiền bối tại, nhất định hội kích thối âm vô cực đích."
Tịch Phi Tuyết sắc mặt bởi vì sợ hãi mà có chút tái nhợt, nhưng nàng thân là Đại sư tỷ, lại không thể tại phần đông sư muội trước mặt biểu hiện ra nội tâm e sợ ý: "Chư vị sư muội, mọi người không cần lo lắng, chúng ta có Mạc tiền bối tại, nhất định sẽ đánh lui Âm Vô Cực đấy."
 

haideptraivn

Phàm Nhân
Ngọc
2,47
Tu vi
0,00
"可是阴无极是剑元后期修为啊! 他还有那个什么幻阴玄女剑阵, 我们琉璃岛三位老祖宗联手都奈何他不得!""Khả thị âm vô cực thị kiếm nguyên hậu kỳ tu vi a! Tha hoàn hữu na cá thập yêu huyễn âm huyền nữ kiếm trận, ngã môn lưu ly đảo tam vị lão tổ tông liên thủ đô nại hà tha bất đắc!""Thế nhưng mà Âm Vô Cực là Kiếm Nguyên hậu kỳ tu vi ah! Hắn còn có cái kia cái gì Huyễn Âm Huyền Nữ kiếm trận, chúng ta Lưu Ly đảo ba vị lão tổ tông liên thủ đều không biết làm sao hắn không được!"
席飞雪的安慰却没有多少效果, 对于阴无极的恐惧已经根植于每一名琉璃岛弟子的灵魂之中, 不是言语能够抚平的. 而剑船之上, 那些被真阴之水所化黑芒照射到的灵剑师可怕的下场, 更让她们惊恐万分.Tịch phi tuyết đích an úy khước một hữu đa thiểu hiệu quả, đối vu âm vô cực đích khủng cụ dĩ kinh căn thực vu mỗi nhất danh lưu ly đảo đệ tử đích linh hồn chi trung, bất thị ngôn ngữ năng cú phủ bình đích. Nhi kiếm thuyền chi thượng, na ta bị chân âm chi thủy sở hóa hắc mang chiếu xạ đáo đích linh kiếm sư khả phạ đích hạ tràng, canh nhượng tha môn kinh khủng vạn phân.Tịch Phi Tuyết an ủi lại không có bao nhiêu hiệu quả, đối với Âm Vô Cực sợ hãi đã cắm rễ tại mỗi một gã Lưu Ly đảo đệ tử trong linh hồn, không phải ngôn ngữ có thể vuốt lên đấy. Mà kiếm thuyền trên, những cái kia bị Chân Âm Chi Thủy biến thành hắc mang chiếu xạ đến Linh Kiếm Sư đáng sợ kết cục, càng làm cho các nàng hoảng sợ vạn phần.
"莫前辈完了! 那是真阴之水, 能够吞噬万物水气! 我们死定了! 极阴魔君不会放过我们的!" 一些灵剑师绝望的大叫."Mạc tiền bối hoàn liễu! Na thị chân âm chi thủy, năng cú thôn phệ vạn vật thủy khí! Ngã môn tử định liễu! Cực âm ma quân bất hội phóng quá ngã môn đích!" Nhất ta linh kiếm sư tuyệt vọng đích đại khiếu."Mạc tiền bối đã xong! Đó là Chân Âm Chi Thủy, có thể thôn phệ vạn vật hơi nước! Chúng ta chết chắc rồi! Cực Âm Ma Quân sẽ không bỏ qua chúng ta đấy!" Một ít Linh Kiếm Sư tuyệt vọng kêu to.
"住口! 再在这里胡言乱语, 老子先宰了你!" 一名体型彪悍的剑罡中期灵剑师怒斥一声, 那些叫嚣的灵剑师立刻噤若寒蝉."Trụ khẩu! Tái tại giá lý hồ ngôn loạn ngữ, lão tử tiên tể liễu nhĩ!" Nhất danh thể hình bưu hãn đích kiếm cương trung kỳ linh kiếm sư nộ xích nhất thanh, na ta khiếu hiêu đích linh kiếm sư lập khắc cấm nhược hàn thiền."Im ngay! Lại ở chỗ này hồ ngôn loạn ngữ, lão tử trước làm thịt ngươi!" Một gã hình thể bưu hãn Kiếm Cương trung kỳ Linh Kiếm Sư giận dữ mắng mỏ một tiếng, những cái kia kêu gào Linh Kiếm Sư lập tức câm như hến.
"快看! 莫前辈没事! 哈哈, 我就说莫前辈修为高深, 怎么会惧那阴腐蚀.""Khoái khán! Mạc tiền bối một sự! Cáp cáp, ngã tựu thuyết mạc tiền bối tu vi cao thâm, chẩm yêu hội cụ na âm hủ thực.""Mau nhìn! Mạc tiền bối không có việc gì! Ha ha, ta tựu nói Mạc tiền bối tu vi cao thâm, như thế nào hội sợ cái kia âm ăn mòn."
一名灵剑师惊喜的叫声让众人的目光再次吸引到四翼剑船之上.Nhất danh linh kiếm sư kinh hỉ đích khiếu thanh nhượng chúng nhân đích mục quang tái thứ hấp dẫn đáo tứ dực kiếm thuyền chi thượng.Một gã Linh Kiếm Sư kinh hỉ tiếng kêu lại để cho ánh mắt của mọi người lần nữa hấp dẫn đến bốn cánh kiếm thuyền trên.
黑芒已经消失, 那十名女子也已经消失的无影无踪, 取而代之的是原地十滩浅浅的黑色水迹, 又很快挥发一空. 而整个甲板上狼籍一片, 数百具干尸横七竖八的躺倒一地, 有些摔成了一堆齑粉. 十几名幸存的剑罡境灵剑师惊魂不定的躲在甲板一角, 他们不是不想逃, 因为掌控飞羽剑船的渡边正已经死了, 剑船剑阵没有打开, 谁也逃不出去.Hắc mang dĩ kinh tiêu thất, na thập danh nữ tử dã dĩ kinh tiêu thất đích vô ảnh vô tung, thủ nhi đại chi đích thị nguyên địa thập than thiển thiển đích hắc sắc thủy tích, hựu ngận khoái huy phát nhất không. Nhi chỉnh cá giáp bản thượng lang tịch nhất phiến, sổ bách cụ kiền thi hoành thất thụ bát đích thảng đảo nhất địa, hữu ta suất thành liễu nhất đôi tê phấn. Thập kỷ danh hạnh tồn đích kiếm cương cảnh linh kiếm sư kinh hồn bất định đích đóa tại giáp bản nhất giác, tha môn bất thị bất tưởng đào, nhân vi chưởng khống phi vũ kiếm thuyền đích độ biên chính dĩ kinh tử liễu, kiếm thuyền kiếm trận một hữu đả khai, thùy dã đào bất xuất khứ.Hắc mang đã biến mất, cái kia mười tên nữ tử cũng đã biến mất vô tung vô ảnh, mà chuyển biến thành chính là tại chỗ mười ghềnh nhẹ nhàng màu đen vệt nước, lại rất nhanh phát huy không còn. Mà toàn bộ boong thuyền bừa bãi một mảnh, mấy trăm cổ thây khô ngổn ngang lộn xộn nằm vật xuống trên đất, có chút ngã trở thành một đống bột mịn. Hơn mười người may mắn còn sống sót Kiếm Cương cảnh Linh Kiếm Sư kinh hồn bất định trốn ở boong thuyền một góc, bọn hắn không phải là không muốn trốn, bởi vì khống chế Phi Vũ kiếm thuyền Độ Biên Chính đã bị chết, kiếm thuyền kiếm trận không có mở ra, ai cũng trốn không thoát đi.
莫问站在原地, 身上黑芒闪烁, 幻化出一道剑影将他全身笼罩, 在杀戮剑元的防护下, 那黑芒并没有能够渗透进来, 但他的脸色却格外难看, 不是因为在黑芒之下感觉到了危机, 而是对方所施展的手段触碰了他的底线! 那十名女子他怎么会看不出来是被人操控的傀儡, 竟然为了攻击他而随便舍弃! 手法更是歹毒残忍之极!Mạc vấn trạm tại nguyên địa, thân thượng hắc mang thiểm thước, huyễn hóa xuất nhất đạo kiếm ảnh tương tha toàn thân lung tráo, tại sát lục kiếm nguyên đích phòng hộ hạ, na hắc mang tịnh một hữu năng cú sấm thấu tiến lai, đãn tha đích kiểm sắc khước cách ngoại nan khán, bất thị nhân vi tại hắc mang chi hạ cảm giác đáo liễu nguy ky, nhi thị đối phương sở thi triển đích thủ đoạn xúc bính liễu tha đích để tuyến! Na thập danh nữ tử tha chẩm yêu hội khán bất xuất lai thị bị nhân thao khống đích khôi lỗi, cánh nhiên vi liễu công kích tha nhi tùy tiện xá khí! Thủ pháp canh thị ngạt độc tàn nhẫn chi cực!Mạc Vấn đứng tại nguyên chỗ, trên người hắc mang lập loè, huyễn hóa ra một đạo bóng kiếm đưa hắn toàn thân bao phủ, tại Sát Lục Kiếm Nguyên phòng hộ xuống, cái kia hắc mang cũng không thể đủ thẩm thấu tiến đến, nhưng sắc mặt của hắn lại đặc biệt khó coi, không là vì tại hắc mang phía dưới cảm thấy nguy cơ, mà là đối phương chỗ thi triển đích thủ đoạn chạm đến hắn điểm mấu chốt! Cái kia mười tên nữ tử hắn như thế nào hội nhìn không ra là bị người điều khiển Khôi Lỗi, vậy mà vì công kích hắn mà tùy tiện bỏ qua! Thủ pháp càng là ác độc tàn nhẫn cực kỳ!
自从明悟了残灵之心和灵剑师应有的责任, 莫问现在最痛恨的便是这种将手段用在同族身上的败类! 有实力你可以去杀妖兽, 而在这里玩弄同族, 予取予夺, 这样的人根本没有存在的必要!Tự tòng minh ngộ liễu tàn linh chi tâm hòa linh kiếm sư ứng hữu đích trách nhâm, mạc vấn hiện tại tối thống hận đích tiện thị giá chủng tương thủ đoạn dụng tại đồng tộc thân thượng đích bại loại! Hữu thực lực nhĩ khả dĩ khứ sát yêu thú, nhi tại giá lý ngoạn lộng đồng tộc, dư thủ dư đoạt, giá dạng đích nhân căn bản một hữu tồn tại đích tất yếu!Từ khi hiểu rõ tàn linh chi tâm cùng Linh Kiếm Sư trách nhiệm tương ứng, Mạc Vấn hiện tại thống hận nhất là loại này đem thủ đoạn dùng tại đồng tộc trên người bại hoại! Có thực lực ngươi có thể đi giết yêu thú, mà ở chỗ này đùa bỡn đồng tộc, dư lấy dư đoạt, người như vậy căn bản không có tồn tại tất yếu!

Dù gì thì Âm Vô Cực cũng có tu vị Kiếm Nguyên hậu kỳ đấy! Hắn còn có cái Huyễn Âm Huyền Nữ kiếm trận kia, ba vị lão tổ tông Lưu Ly đảo chúng ta cùng liên thủ cũng không gây khó dễ được cho hắn!"
Lời an ủi của Tịch Phi Tuyết cũng không có bao nhiêu hiệu quả, đối mặt với Âm Vô Cực, sợ hãi đã khắc sâu trong linh hồn mỗi một gã đệ tử Lưu Ly đảo, không phải chỉ có mấy lời nói xuông đó mà có thể xoa dịu. Mà bên trên kiếm thuyền, những cái Chân Âm Chi Thủy kia biến thành hắc mang u ám như đem theo một kết cục đáng sợ đến mỗi Linh Kiếm Sư, càng làm cho các nàng vạn phần hoảng sợ.
"Mạc tiền nguy rồi! Đó là Chân Âm Chi Thủy, có thể thôn phệ vạn vật trên trời đất dù là hơi nước! Chúng ta chết chắc rồi! Cực Âm Ma Quân sẽ không bỏ qua cho chúng ta đâu!" Một ít Linh Kiếm Sư tuyệt vọng kêu to.
"Im ngay! Dám ở chỗ này ăn nói xằng bậy, lão tử ta sẽ làm thịt ngươi trước!" Một gã Linh Kiếm Sư Kiếm Cương trung kỳ với cơ thể lực lưỡng giận dữ lên tiếng mắng mỏ, những Linh kiếm Sư kêu gào lúc trước lập tức câm như hến.
"Mau nhìn kìa! Mạc tiền bối không có việc gì! Ha ha, ta đã nói Mạc tiền bối tu vi cao thâm vô cùng, làm sao có thể sợ sự ăn mòn của cái Chân Âm Chi Thủy kia được"
Một gã Linh Kiếm Sư kinh hỉ kêu lên lại khiến cho ánh mắt của mọi người một lần nữa tập trung đến kiếm thuyền bốn cánh bên trên.
Hắc mang đã biến mất, mười nữ tử kia cũng đã biến mất vô không chút dấu vết, mà chính tại chỗ đó đã thay thế thành mười vệt nước màu đen mỏng manh, rất nhanh bốc hơi rồi biến mất. Mà toàn bộ boong thuyền như bị phá thành từng mảnh, mấy trăm cỗ thây khô nằm ngổn ngang lộn xộn trên mặt đất, một số khác đã trở thành một đống bột mịn. Hơn mười tên Linh Kiếm Sư cảnh giới Kiếm Cương may mắn còn sống sót kinh hồn bạt vía chui lủi vào một góc boong thuyền, bọn hắn không phải là không muốn trốn, bởi vì người khống chế Phi Vũ kiếm thuyền là Độ Biên Chính đã chết, kiếm trận kiếm thuyền không có người mở ra, ai cũng không thể thoát ra ngoài được.
Mạc Vấn đứng nguyên tại chỗ, trên người hắc mang lập loè, huyễn hóa ra một đạo bóng kiếm bao phủ lấy toàn thân hắn, tại đó một lớp phòng hộ Sát Lục Kiếm Nguyên, hắc mang kia cũng không đủ khả năng thẩm thấu qua, nhưng sắc mặt của hắn lại đặc biệt khó coi, không phải là trong hắc mang kia có mang theo nguy hiểm gì đang ẩn dấu, mà là đối phương đã thi triển thủ đoạn động đến điểm mấu chốt trong lòng hắn! Làm sao mà hắn không nhìn ra mười vị nữ tử kia bị điều khiển như Khôi Lỗi, vì tấn công hắn mà bất chấp tất cả! Thủ pháp này thật sự quá tàn nhẫn độc ác!
Từ khi hiểu rõ tàn linh chi tâm và Linh Kiếm Sư tâm linh tương thông, Mạc Vấn thống hận nhất chính là loại người bại hoại đem thủ đoạn đê tiện dùng lên chính nhân tộc của mình! Nếu ngươi có thực lực hãy đem nó đi giết yêu thú, còn ở chỗ này mà đùa bỡn đồng tộc, cướp đoạt đe dọa, những loại người như vậy tuyệt đối không được phép tồn tại!
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Không đem lại bao nhiêu hiệu quả-> không có bao nhiêu hiệu quả.

Nỗi sợ hãi Âm Vô Cực khắc sâu trong tâm hồn từng đệ tử ở Lưu Ly đảo.

Tại hạ onl chế độ mobile.

Bài lão ta chỉ t.ư vấn thêm hai chỗ này. Lão có quyền triển khai câu giữ nguyên ý.
 

haideptraivn

Phàm Nhân
Ngọc
2,47
Tu vi
0,00
"真阴之水!""Chân âm chi thủy!""Chân Âm Chi Thủy!"
城墙上席飞雪脸色大变, 失声惊呼出来.Thành tường thượng tịch phi tuyết kiểm sắc đại biến, thất thanh kinh hô xuất lai.Trên tường thành Tịch Phi Tuyết sắc mặt đại biến, nghẹn ngào kinh hô lên.
"师姐, 什么是真阴之水? 莫前辈会不会有事?" 小枫紧张的问道."Sư tả, thập yêu thị chân âm chi thủy? Mạc tiền bối hội bất hội hữu sự?" Tiểu phong khẩn trương đích vấn đạo."Sư tỷ, cái gì là Chân Âm Chi Thủy? Mạc tiền bối hội không có việc gì?" Tiểu Phong khẩn trương hỏi.
席飞雪死死的盯着四翼剑船之上那一团黑芒, 口中喃喃的道: "是他! 一定是他!"Tịch phi tuyết tử tử đích trành trứ tứ dực kiếm thuyền chi thượng na nhất đoàn hắc mang, khẩu trung nam nam đích đạo: "Thị tha! Nhất định thị tha!"Tịch Phi Tuyết gắt gao chằm chằm vào bốn cánh kiếm thuyền trên cái kia một đoàn hắc mang, trong miệng thì thào nói: "Là hắn! Nhất định là hắn!"
声音中充满了一丝惶恐和惊惧.Thanh âm trung sung mãn liễu nhất ti hoàng khủng hòa kinh cụ.Trong thanh âm tràn đầy một tia sợ hãi cùng sợ hãi.
"师姐! 你怎么了? 什么是他? 他是谁?" 小枫扯了扯席飞雪的衣袖."Sư tả! Nhĩ chẩm yêu liễu? Thập yêu thị tha? Tha thị thùy?" Tiểu phong xả liễu xả tịch phi tuyết đích y tụ."Sư tỷ! Ngươi làm sao vậy? Cái gì là hắn? Hắn là ai?" Tiểu Phong giật giật Tịch Phi Tuyết ống tay áo.
"极阴魔君阴无极!" 席飞雪狠狠的吐出了这几个字, 有股刻骨铭心的仇恨在酝酿."Cực âm ma quân âm vô cực!" Tịch phi tuyết ngoan ngoan đích thổ xuất liễu giá kỷ cá tự, hữu cổ khắc cốt minh tâm đích cừu hận tại uấn nhưỡng."Cực Âm Ma Quân Âm Vô Cực!" Tịch Phi Tuyết hung hăng hộc ra mấy chữ này, có cổ khắc cốt minh tâm cừu hận tại công tác chuẩn bị.
"是他!" 小枫惊呼一声, 其他琉璃岛弟子也一个个花容失色, 仿佛极阴魔君阴无极是个无比可怕的事物."Thị tha!" Tiểu phong kinh hô nhất thanh, kỳ tha lưu ly đảo đệ tử dã nhất cá cá hoa dung thất sắc, phảng phật cực âm ma quân âm vô cực thị cá vô bỉ khả phạ đích sự vật."Là hắn!" Tiểu Phong kinh hô một tiếng, mặt khác Lưu Ly đảo đệ tử cũng nguyên một đám hoa dung thất sắc, phảng phất Cực Âm Ma Quân Âm Vô Cực là cái vô cùng đáng sợ đích sự vật.
"是这个老魔头!""Thị giá cá lão ma đầu!""Là cái này lão ma đầu!"
城墙上其他灵剑师也一阵骚乱, 极阴魔君阴无极的名头在血魂海可以说是声名远播, 不过却是臭名昭著那种. 据说此人心狠手辣, 行事无忌, 稍有不如意便夺人性命甚至灭人满门, 整个血魂海被其灭掉的剑门没有一千也有八百, 更有独自屠灭三阶剑宗的恶迹, 而且其功法诡异, 喜欢收罗漂亮的女子, 将那些女灵剑师祭炼成一种名为天阴剑傀的傀儡, 而这些傀儡便能孕育一种真阴之水, 腐血蚀髓, 剑元境以下灵剑师触之既死! 一些老牌的三阶剑宗都不愿招惹这个魔头.Thành tường thượng kỳ tha linh kiếm sư dã nhất trận tao loạn, cực âm ma quân âm vô cực đích danh đầu tại huyết hồn hải khả dĩ thuyết thị thanh danh viễn bá, bất quá khước thị xú danh chiêu trứ na chủng. Cư thuyết thử nhân tâm ngoan thủ lạt, hành sự vô kỵ, sảo hữu bất như ý tiện đoạt nhân tính mệnh thậm chí diệt nhân mãn môn, chỉnh cá huyết hồn hải bị kỳ diệt điệu đích kiếm môn một hữu nhất thiên dã hữu bát bách, canh hữu độc tự đồ diệt tam giai kiếm tông đích ác tích, nhi thả kỳ công pháp quỷ dị, hỉ hoan thu la phiêu lượng đích nữ tử, tương na ta nữ linh kiếm sư tế luyện thành nhất chủng danh vi thiên âm kiếm khôi đích khôi lỗi, nhi giá ta khôi lỗi tiện năng dựng dục nhất chủng chân âm chi thủy, hủ huyết thực tủy, kiếm nguyên cảnh dĩ hạ linh kiếm sư xúc chi ký tử! Nhất ta lão bài đích tam giai kiếm tông đô bất nguyện chiêu nhạ giá cá ma đầu.Trên tường thành mặt khác Linh Kiếm Sư cũng một hồi rối loạn, Cực Âm Ma Quân Âm Vô Cực tên tuổi tại Huyết Hồn Hải có thể nói là thanh danh lan xa, bất quá nhưng lại tên xấu rõ ràng cái loại nầy. Nghe nói người này tâm ngoan thủ lạt, làm việc không cố kỵ, hơi có không Như Ý liền đoạt tánh mạng người thậm chí diệt cả nhà người ta, toàn bộ Huyết Hồn Hải bị hắn tiêu diệt kiếm môn không có một ngàn cũng có 800, càng có một mình đồ diệt Tam giai Kiếm Tông ác dấu vết, hơn nữa hắn công pháp quỷ dị, ưa thích thu nạp xinh đẹp nữ tử, đem những cái kia nữ Linh Kiếm Sư tế luyện thành một loại tên là Thiên Âm Kiếm khôi Khôi Lỗi, mà những này Khôi Lỗi liền có thể thai nghén một loại Chân Âm Chi Thủy, hủ huyết thực tủy, Kiếm Nguyên cảnh phía dưới Linh Kiếm Sư sờ chi vừa chết! Một ít uy tín lâu năm Tam giai Kiếm Tông đều không muốn trêu chọc cái này ma đầu.
相比城墙上那么灵剑师, 更惊慌的是琉璃岛弟子, 血魂海没有沦陷前, 阴无极便是她们琉璃岛黑名单的第一位, 因为她们琉璃岛本就是一个纯女子的剑宗, 阴无极经常劫掠她们琉璃岛弟子作为修炼炉鼎, 身为琉璃岛弟子对他仇恨之余也有发自内心的恐惧.Tương bỉ thành tường thượng na yêu linh kiếm sư, canh kinh hoảng đích thị lưu ly đảo đệ tử, huyết hồn hải một hữu luân hãm tiền, âm vô cực tiện thị tha môn lưu ly đảo hắc danh đan đích đệ nhất vị, nhân vi tha môn lưu ly đảo bản tựu thị nhất cá thuần nữ tử đích kiếm tông, âm vô cực kinh thường kiếp lược tha môn lưu ly đảo đệ tử tác vi tu luyện lô đỉnh, thân vi lưu ly đảo đệ tử đối tha cừu hận chi dư dã hữu phát tự nội tâm đích khủng cụ.So sánh với trên tường thành như vậy Linh Kiếm Sư, càng kinh hoảng chính là Lưu Ly đảo đệ tử, Huyết Hồn Hải không có rơi vào tay giặc trước, Âm Vô Cực là các nàng Lưu Ly đảo sổ đen đệ nhất vị, bởi vì vì bọn nàng Lưu Ly đảo bản chính là một cái tinh khiết nữ tử Kiếm Tông, Âm Vô Cực thường xuyên cướp bóc các nàng Lưu Ly đảo đệ tử với t.ư cách tu luyện lô đỉnh, thân là Lưu Ly đảo đệ tử đối với hắn cừu hận ngoài cũng có phát ra từ nội tâm sợ hãi.
"师姐, 我们怎么办?" 小枫有些惶惶不安, 死不可怕, 可怕的是被作为修炼炉鼎, 最后炼制成那种没有自我意识的傀儡!"Sư tả, ngã môn chẩm yêu bạn?" Tiểu phong hữu ta hoàng hoàng bất an, tử bất khả phạ, khả phạ đích thị bị tác vi tu luyện lô đỉnh, tối hậu luyện chế thành na chủng một hữu tự ngã ý thức đích khôi lỗi!"Sư tỷ, chúng ta làm sao bây giờ?" Tiểu Phong có chút hoảng loạn, chết không đáng sợ, đáng sợ chính là bị với t.ư cách tu luyện lô đỉnh, cuối cùng luyện chế thành cái loại nầy không có mình ý thức Khôi Lỗi!
席飞雪脸色因为恐惧而有些苍白, 但她身为大师姐, 却不能在众多师妹面前表现出内心的怯意: "诸位师妹, 大家不用担心, 我们有莫前辈在, 一定会击退阴无极的."Tịch phi tuyết kiểm sắc nhân vi khủng cụ nhi hữu ta thương bạch, đãn tha thân vi đại sư tả, khước bất năng tại chúng đa sư muội diện tiền biểu hiện xuất nội tâm đích khiếp ý: "Chư vị sư muội, đại gia bất dụng đam tâm, ngã môn hữu mạc tiền bối tại, nhất định hội kích thối âm vô cực đích."Tịch Phi Tuyết sắc mặt bởi vì sợ hãi mà có chút tái nhợt, nhưng nàng thân là Đại sư tỷ, lại không thể tại phần đông sư muội trước mặt biểu hiện ra nội tâm e sợ ý: "Chư vị sư muội, mọi người không cần lo lắng, chúng ta có Mạc tiền bối tại, nhất định sẽ đánh lui Âm Vô Cực đấy."

"Chân Âm Chi Thủy!"
Trên tường thành Tịch Phi Tuyết sắc mặt đại biến, nghẹn ngào kinh hô lên.
"Sư tỷ, cái gì gọi là Chân Âm Chi Thủy? Mạc tiền bối sẽ không có việc gì chứ?" Tiểu Phong khẩn trương hỏi.
Tịch Phi Tuyết nhìn chằm chằm vào đoàn hắc mang bên trên kiếm thuyền bốn cánh kia, trong miệng thì thào nói: "Là hắn! Nhất định là hắn!"
Trong thanh âm tràn đầy một tia sợ hãi cùng sợ hãi.
"Sư tỷ! Ngươi làm sao vậy? Cái gì là hắn? Hắn là ai?" Tiểu Phong giật giật ống tay áo Tịch Phi Tuyết.
Cực Âm Ma Quân Âm Vô Cực!" Tịch Phi Tuyết nghẹn ngào nói ra mấy chữ này, dường như có một mối cừu hận khắc cốt ghi tâm bao nhiêu năm qua lại lần nữa dâng lên.
"Là hắn sao?" Tiểu Phong kinh hô một tiếng, nguyên một đám đệ tử Lưu Ly đảo khác cũng mặt mày thất sắc, tựa như Cực Âm Ma Quân Âm Vô Cực là một nhân vật vô cùng đáng sợ.
" Là lão ma đầu này sao!"
Trên tường thành những Linh Kiếm Sư cũng có dấu hiệu rối loạn, thanh danh tên tuổi của Cực Âm Ma Quân Âm Vô Cực tại Huyết Hồn Hải có thể nói là lan xa, nổi tiếng là một xấu xa ác độc. Nghe nói người này tâm ngoan thủ lạt, làm việc không cố kỵ, chỉ cần không vừa ý liền đoạt đi tính mạng, thậm chí diệt cả nhà người ta, số lượng kiếm môn trong Huyết Hồn Hải bị hắn tiêu diệt không đến một ngàn cũng đến 800, nghe nói có dấu vết hắn đã một mình tiêu diệt cả Tam giai Kiếm Tông, hơn nữa hắn công pháp quỷ dị, ưa thích thu nạp nữ tử xinh đẹp, đem những nữ Linh Kiếm Sư đó tế luyện thành một loại tên là Thiên Âm Kiếm khôi Khôi Lỗi, mà những này Khôi Lỗi liền có thể thai nghén một loại Chân Âm Chi Thủy, có thể làm thối nát xương tủy, Linh Kiếm Sư cảnh phía dưới Kiếm Nguyên đối mặt với cái này không có khả năng thoát chết! Một ít Tam giai Kiếm Tông uy tín lâu năm đều không muốn trêu chọc vào lão ma đầu này.
Lại đem so sánh với các Linh Kiếm Sư trên tường thành, càng kinh hoảng sợ hãi chính là để tử Lưu Ly đảo, Huyết Hồn Hải tuyệt đối không thể rơi vào tay hắn, đối với các các nàng bài danh thứ nhất trong sổ đen của Lưu Ly đảo chính là Âm Vô Cực, bởi vì Lưu Ly Đảo chính là Kiếm Tông gồm toàn các nữ tử thuần khiết , Âm Vô Cực thường xuyên đến Lưu Ly đảo bắt đi các đệ tử với mục đích tu luyện lô đỉnh, thân là Lưu Ly đảo đệ tử đối với hắn cừu hận bên ngoài cũng phát sinh ra sự sợ hãi từ trong nội tâm.
"Sư tỷ, chúng ta làm sao bây giờ?" Tiểu Phong có chút hoảng loạn, chết không đáng sợ, đáng sợ chính là bị đem đi tu luyện lô đỉnh, cuối cùng để bị luyện chế thành cái loại Khôi Lỗi không có ý thức này!
Tịch Phi Tuyết sắc mặt bởi vì sợ hãi mà có chút tái nhợt, nhưng nàng thân là Đại sư tỷ, lại không thể đứng trước mặt phần đông các sư muội biểu lộ ra nội tâm, nói: "Chư vị sư muội, mọi người không cần quá lo lắng, chúng ta còn có Mạc tiền bối ở đây, nhất định sẽ đánh lui được tên Âm Vô Cực này."
 

haideptraivn

Phàm Nhân
Ngọc
2,47
Tu vi
0,00
Không đem lại bao nhiêu hiệu quả-> không có bao nhiêu hiệu quả.

Nỗi sợ hãi Âm Vô Cực khắc sâu trong tâm hồn từng đệ tử ở Lưu Ly đảo.

Tại hạ onl chế độ mobile.

Bài lão ta chỉ t.ư vấn thêm hai chỗ này. Lão có quyền triển khai câu giữ nguyên ý.

Hì để mình sửa :D .......................
Mà mấy phần này dài thế nhỉ:stress:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top