[Dịch tặng Ngọc] Dưới 500 từ tặng 500 Ngọc. (9/7)

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Mời các huynh đệ tỷ muội tham gia.

Quy định: Dịch hết 1 comment thì được 500 Ngọc. Nhận comment nào thì thank vào comment đó. Tránh thank liên tục, dịch xong mình lại nhận tiếp.

Trước khi chọn phần bạn nhớ xem phần đó đã có ai chọn chưa. Bạn thông cảm cho sự bất tiện này.


Ghi chú: Chúng ta với nguyên tắc "Người biết nhiều chỉ người biết ít, người biết ít chỉ người chưa biết." Cố gắng hạn chế tranh cãi, bài xích nhau vì sự thân thiện chung của cả diễn đàn.

Mời các dịch giả có thâm niên ghé qua làm một phần để mọi người và tại hạ mở mang thêm cách dịch, cách biên tập.


5 lỗi VP cơ bản và là lỗi nặng:

1. Hắn đối với nàng yêu thích từ lâu.
2. Hắn tại trường học gặp nàng.
3. Hắn vì yêu được nàng đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn đem nàng coi như viên ngọc trên tay.
5. ABCD hướng XYZ + động từ (Mạc Vấn hướng Vân Mạc chìa tay ra; Tô Thanh hướng Thanh Tô nhìn đến)

[TD]Sửa lại:


1. Hắn đã yêu thích nàng từ lâu.
2. Hắn gặp nàng tại trường học.
3. Hắn đã cố gắng rất nhiều để yêu được nàng. / Để yêu được nàng hắn đã cố gắng rất nhiều.
4. Hắn coi nàng như viên ngọc trên tay.
5. Mạc Vấn chìa tay về phía Vân Mạc; Tô Thanh nhìn về phía Thanh Tô.
[/TD]

Bạn tìm hiểu về cách convert dò chữ tiếng Trung: http://bachngocsach.com/forum/showthread.php?t=2757.
Để lấy tiếng Trung chuẩn bạn hãy bấm Trả lời kèm trích dẫn.
Để tìm hiểu chữ tiếng Trung bạn hãy vào http://hanviet.org/
Một vài cụm từ khó bạn hãy tra Google bằng Hán việt. Sẽ có nhiều bất ngờ cho bạn.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
第 343 章 出手
Đệ 343 chương xuất thủ
Chương 343: Ra tay



急于向新主表功的众多灵剑师没有想到, 拍马腿完全拍到了马腿上, 一道庚白色的剑光轰然落在城墙之上, 数十名围攻琉璃岛弟子的灵剑师被剑光扫中直接被绞碎, 其中包括三名剑罡初期灵剑师.
Cấp vu hướng tân chủ biểu công đích chúng đa linh kiếm sư một hữu tưởng đáo, phách mã thối hoàn toàn phách đáo liễu mã thối thượng, nhất đạo canh bạch sắc đích kiếm quang oanh nhiên lạc tại thành tường chi thượng, sổ thập danh vi công lưu ly đảo đệ tử đích linh kiếm sư bị kiếm quang tảo trung trực tiếp bị giảo toái, kỳ trung bao quát tam danh kiếm cương sơ kỳ linh kiếm sư.
Nóng lòng hướng tân chủ khoe thành tích phần đông Linh Kiếm Sư thật không ngờ, thúc ngựa chân hoàn toàn đập đã đến đùi ngựa lên, một đạo canh màu trắng kiếm quang ầm ầm rơi vào trên tường thành, mười mấy tên vây công Lưu Ly đảo đệ tử Linh Kiếm Sư bị kiếm quang quét trúng trực tiếp bị cắn nát, trong đó kể cả ba gã Kiếm Cương sơ kỳ Linh Kiếm Sư.



突如其来的攻击把城墙上动的灵剑师完全吓呆了, 戚威, 秦龙三人也是脸色苍白, 因为出手的赫然是他们将要投靠的新主子渡边正!
Đột như kỳ lai đích công kích bả thành tường thượng động đích linh kiếm sư hoàn toàn hách ngốc liễu, thích uy, tần long tam nhân dã thị kiểm sắc thương bạch, nhân vi xuất thủ đích hách nhiên thị tha môn tương yếu đầu kháo đích tân chủ tử độ biên chính!
Đột nhiên xuất hiện công kích đem trên tường thành động Linh Kiếm Sư hoàn toàn sợ ngây người, Thích Uy, Tần Long Tam người cũng là sắc mặt tái nhợt, bởi vì ra tay rõ ràng là bọn hắn sắp sửa đầu nhập vào tân chủ tử Độ Biên Chính!



"你们这些该死的蝼蚁! 三十具上好的炉鼎啊! 你们要为你们的愚蠢付出代价!" 渡边正望着城墙上三十多具少女尸体双眼通红, 那样子似乎被杀的都是他的亲女儿一般!
"Nhĩ môn giá ta cai tử đích lâu nghĩ! Tam thập cụ thượng hảo đích lô đỉnh a! Nhĩ môn yếu vi nhĩ môn đích ngu xuẩn phó xuất đại giới!" Độ biên chính vọng trứ thành tường thượng tam thập đa cụ thiểu nữ thi thể song nhãn thông hồng, na dạng tử tự hồ bị sát đích đô thị tha đích thân nữ nhi nhất bàn!
"Các ngươi những này chết tiệt con sâu cái kiến! 30 cỗ tốt nhất lô đỉnh ah! Các ngươi muốn vi các ngươi ngu xuẩn trả giá thật nhiều!" Độ Biên đang nhìn trên tường thành hơn ba mươi bộ thiếu nữ thi thể hai mắt đỏ bừng, dạng như vậy tựa hồ bị giết đều là hắn thân nữ nhi !



"除了女人, 剑脉后期以下给我全部诛绝!" 渡边正有些竭斯底里的怒吼道, 他很清楚那位主子对少女灵剑师的重视, 几乎堪称偏执! 想象到马上要承受的主人的怒火, 渡边正惊恐之下恨不得把这些自以为是的蝼蚁杀光!
"Trừ liễu nữ nhân, kiếm mạch hậu kỳ dĩ hạ cấp ngã toàn bộ tru tuyệt!" Độ biên chính hữu ta kiệt t.ư để lý đích nộ hống đạo, tha ngận thanh sở na vị chủ tử đối thiểu nữ linh kiếm sư đích trọng thị, kỷ hồ kham xưng thiên chấp! Tưởng tượng đáo mã thượng yếu thừa thụ đích chủ nhân đích nộ hỏa, độ biên chính kinh khủng chi hạ hận bất đắc bả giá ta tự dĩ vi thị đích lâu nghĩ sát quang!
"Ngoại trừ nữ nhân, Kiếm Mạch hậu kỳ phía dưới cho ta toàn bộ tru tuyệt!" Độ Biên đang có chút ít dốc cạn cả đáy giận dữ hét, hắn biết rõ vị kia chủ tử đối với thiếu nữ Linh Kiếm Sư coi trọng, cơ hồ có thể nói cố chấp! Tưởng tượng đến lập tức muốn thừa nhận chủ nhân lửa giận, Độ Biên Chính hoảng sợ phía dưới hận không thể đem những này tự cho là đúng vậy con sâu cái kiến giết sạch!



"是!"
"Thị!"
"Vâng!"



甲板之上, 立刻有二十名剑罡境灵剑师轰然应诺, 嘴角挂着残忍的笑容向着城墙上扑去.
Giáp bản chi thượng, lập khắc hữu nhị thập danh kiếm cương cảnh linh kiếm sư oanh nhiên ứng nặc, chủy giác quải trứ tàn nhẫn đích tiếu dung hướng trứ thành tường thượng phác khứ.
Boong thuyền phía trên, lập tức có hai mươi tên Kiếm Cương cảnh Linh Kiếm Sư ầm ầm đồng ý, khóe môi nhếch lên nụ cười tàn nhẫn hướng về trên tường thành đánh tới.



形势发展的太过怪异, 本来一场向新主立功的投名状, 没想到弄巧成拙, 反而引来杀身之祸, 很多伏龙城的灵剑师没有反应过来, 四翼剑船上的灵剑师便如狼似虎的扑了下来, 一片密集的剑光笼罩了伏龙城整个墙头.
Hình thế phát triển đích thái quá quái dị, bản lai nhất tràng hướng tân chủ lập công đích đầu danh trạng, một tưởng đáo lộng xảo thành chuyết, phản nhi dẫn lai sát thân chi họa, ngận đa phục long thành đích linh kiếm sư một hữu phản ứng quá lai, tứ dực kiếm thuyền thượng đích linh kiếm sư tiện như lang tự hổ đích phác liễu hạ lai, nhất phiến mật tập đích kiếm quang lung tráo liễu phục long thành chỉnh cá tường đầu.
Tình thế phát triển quá mức quái dị, vốn một hồi hướng tân chủ lập công quăng danh trạng, không nghĩ tới biến khéo thành vụng, ngược lại đưa tới họa sát thân, rất nhiều Phục Long thành Linh Kiếm Sư không có kịp phản ứng, bốn cánh kiếm thuyền trên Linh Kiếm Sư liền như lang như hổ phốc xuống dưới, một mảnh dày đặc kiếm quang bao phủ Phục Long thành toàn bộ đầu tường.



"镇定! 大家不要反抗!" 房致用, 戚威两人连忙高喊.
"Trấn định! Đại gia bất yếu phản kháng!" Phòng trí dụng, thích uy lưỡng nhân liên mang cao hảm.
"Trấn định! Mọi người không muốn phản kháng!" Phòng Trí Dụng, Thích Uy hai người vội vàng hô lớn.



那些剑脉后期以上境界灵剑师本来下意识的想要动手, 但听到戚威等人的高喊立刻醒悟过来, 对方不是要赶尽杀绝, 而是只杀剑脉后期以下境界的灵剑师, 于是大部分止了冲动, 退到一边冷眼旁观.
Na ta kiếm mạch hậu kỳ dĩ thượng cảnh giới linh kiếm sư bản lai hạ ý thức đích tưởng yếu động thủ, đãn thính đáo thích uy đẳng nhân đích cao hảm lập khắc tỉnh ngộ quá lai, đối phương bất thị yếu cản tẫn sát tuyệt, nhi thị chích sát kiếm mạch hậu kỳ dĩ hạ cảnh giới đích linh kiếm sư, vu thị đại bộ phân chỉ liễu trùng động, thối đáo nhất biên lãnh nhãn bàng quan.
Những cái kia Kiếm Mạch hậu kỳ đã ngoài cảnh giới Linh Kiếm Sư vốn vô ý thức muốn động tay, nhưng nghe đến Thích Uy bọn người hô lớn lập tức tỉnh ngộ lại, đối phương không phải muốn đuổi tận giết tuyệt, mà là chỉ giết Kiếm Mạch hậu kỳ phía dưới cảnh giới Linh Kiếm Sư, vì vậy đại bộ phận dừng lại xúc động, lui qua một bên thờ ơ lạnh nhạt.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
只有少数一些跟那些列入必杀名单的低阶灵剑师沾亲带故, 不得不加入反抗. 聚于此处的一千多名灵剑师本来有两百多属于剑脉后期以下, 最后反抗的有三百多人, 但这些人面对整体实力高出他们几个台阶的四翼剑船灵剑师根本没有多少反抗余地, 一个个被斩杀当场.
Chích hữu thiểu sổ nhất ta cân na ta liệt nhập tất sát danh đan đích đê giai linh kiếm sư triêm thân tỉu cố, bất đắc bất gia nhập phản kháng. Tụ vu thử xử đích nhất thiên đa danh linh kiếm sư bản lai hữu lưỡng bách đa chúc vu kiếm mạch hậu kỳ dĩ hạ, tối hậu phản kháng đích hữu tam bách đa nhân, đãn giá ta nhân diện đối chỉnh thể thực lực cao xuất tha môn kỷ cá thai giai đích tứ dực kiếm thuyền linh kiếm sư căn bản một hữu đa thiểu phản kháng dư địa, nhất cá cá bị trảm sát đương tràng.
Chỉ có số ít một ít cùng những cái kia xếp vào tất sát danh sách cấp thấp Linh Kiếm Sư quan hệ họ hàng mang cố, không thể không gia nhập phản kháng. Tụ không sai chỗ hơn một ngàn tên Linh Kiếm Sư vốn có hơn hai trăm thuộc về Kiếm Mạch hậu kỳ phía dưới, cuối cùng phản kháng có hơn ba trăm người, nhưng những người này đối mặt chỉnh thể thực lực cao hơn mấy người bọn hắn bậc thang bốn cánh kiếm thuyền Linh Kiếm Sư căn bản không có bao nhiêu phản kháng chỗ trống, nguyên một đám bị chém giết tại chỗ.



而那些旁观的灵剑师一个个神情复杂, 不免生出兔死狐悲之感. 不过却没有一个人想到反抗, 眼睁睁的看着昔日战友被屠戮.
Nhi na ta bàng quan đích linh kiếm sư nhất cá cá thần tình phục tạp, bất miễn sinh xuất thỏ tử hồ bi chi cảm. Bất quá khước một hữu nhất cá nhân tưởng đáo phản kháng, nhãn tĩnh tĩnh đích khán trứ tích nhật chiến hữu bị đồ lục.
Mà những cái kia đứng ngoài quan Sát linh Kiếm Sư nguyên một đám thần sắc phức tạp, không khỏi sinh ra một con ngựa đau cả tàu được ăn thêm cỏ cảm giác. Bất quá lại không ai nghĩ đến phản kháng, trơ mắt nhìn ngày xưa chiến hữu bị tàn sát.



"伏龙腾云剑阵! 启!"
"Phục long đằng vân kiếm trận! Khải!"
"Phục Long Đằng Vân kiếm trận! Khải!"



一声娇喝传来, 伏龙城的防御剑阵重新启动, 一层禁光升了起来, 将城池重新笼罩在防御之下.
Nhất thanh kiều hát truyện lai, phục long thành đích phòng ngự kiếm trận trọng tân khải động, nhất tằng cấm quang thăng liễu khởi lai, tương thành trì trọng tân lung tráo tại phòng ngự chi hạ.
Một tiếng khẽ kêu truyền đến, Phục Long thành phòng Ngự Kiếm trận một lần nữa khởi động, một tầng cấm quang thăng, đem thành trì một lần nữa bao phủ tại phòng ngự phía dưới.



"剑阵绞杀!"
"Kiếm trận giảo sát!"
"Kiếm trận giảo sát!"



席飞雪面无表情, 飞快的催动手中的禁盘, 伏龙城上空禁光大盛, 丝丝云气汇聚, 飞快的凝聚出一柄云形光剑, 释放出澎湃的灵力波动, 接着云剑便刷了下来, 二十名冲到伏龙城城墙上的四翼剑船灵剑师像是纸糊的一般, 顷刻间被云剑全部撕裂.
Tịch phi tuyết diện vô biểu tình, phi khoái đích thôi động thủ trung đích cấm bàn, phục long thành thượng không cấm quang đại thịnh, ti ti vân khí hối tụ, phi khoái đích ngưng tụ xuất nhất bính vân hình quang kiếm, thích phóng xuất bành phái đích linh lực ba động, tiếp trứ vân kiếm tiện xoát liễu hạ lai, nhị thập danh trùng đáo phục long thành thành tường thượng đích tứ dực kiếm thuyền linh kiếm sư tượng thị chỉ hồ đích nhất bàn, khoảnh khắc gian bị vân kiếm toàn bộ tê liệt.
Tịch Phi Tuyết mặt không biểu tình, nhanh chóng thúc dục trong tay cấm bàn, Phục Long thành trên không cấm làm vinh dự thịnh, tí ti mây trôi hội tụ, nhanh chóng ngưng tụ ra một thanh vân hình kiếm quang, phóng xuất ra bành trướng linh lực chấn động, đón lấy vân kiếm liền xoát xuống dưới, hai mươi tên vọt tới Phục Long thành trên tường thành bốn cánh kiếm thuyền Linh Kiếm Sư như là giấy, trong khoảnh khắc bị vân kiếm toàn bộ xé rách.



而席飞雪娇躯颤抖, 嘴角溢出一抹血色, 昨日被银鳞玄甲兽的妖丹击伤还未痊愈, 今日强行催动三阶下品剑阵, 立刻受到反噬.
Nhi tịch phi tuyết kiều khu chiến đẩu, chủy giác dật xuất nhất mạt huyết sắc, tạc nhật bị ngân lân huyền giáp thú đích yêu đan kích thương hoàn vị thuyên dũ, kim nhật cường hành thôi động tam giai hạ phẩm kiếm trận, lập khắc thụ đáo phản phệ.
Mà Tịch Phi Tuyết thân thể mềm mại run rẩy, khóe miệng tràn ra một vòng huyết sắc, hôm qua bị Ngân Lân Huyền Giáp thú yêu đan kích thương còn chưa khỏi hẳn, hôm nay cưỡng ép thúc dục Tam giai Hạ phẩm kiếm trận, lập tức đã bị cắn trả.



"师姐, 他们都这样对我们, 你还救他们!" 小枫连忙扑到席飞雪身边, 带着哭腔道.
"Sư tả, tha môn đô giá dạng đối ngã môn, nhĩ hoàn cứu tha môn!" Tiểu phong liên mang phác đáo tịch phi tuyết thân biên, tỉu trứ khốc khang đạo.
"Sư tỷ, bọn hắn đều như vậy đối với chúng ta, ngươi còn cứu bọn hắn!" Tiểu Phong vội vàng bổ nhào vào Tịch Phi Tuyết bên người, mang theo khóc nức nở nói.



那些劫后余生的低阶灵剑师们惊愕之余一个个面露羞愧, 但房致用等三人却差点跳了起来.
Na ta kiếp hậu dư sinh đích đê giai linh kiếm sư môn kinh ngạc chi dư nhất cá cá diện lộ tu quý, đãn phòng trí dụng đẳng tam nhân khước soa điểm khiêu liễu khởi lai.
Những cái kia sống sót sau tai nạn cấp thấp Linh Kiếm Sư nhóm kinh ngạc ngoài nguyên một đám mặt lộ vẻ xấu hổ, nhưng Phòng Trí Dụng và ba người lại thiếu chút nữa nhảy .



"席飞雪! 你想害死我们!" 房致用怒斥道.
"Tịch phi tuyết! Nhĩ tưởng hại tử ngã môn!" Phòng trí dụng nộ xích đạo.
"Tịch Phi Tuyết! Ngươi muốn hại chết chúng ta!" Phòng Trí Dụng nổi giận nói.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
戚威和秦龙立刻重新取出禁盘, 想要重新打开禁阵. 但就在这时, 一条身影突兀的出现在他们面前, 只是轻轻的伸手一拂, 两人手中的禁盘便被一团漆黑森冷的剑光包裹, 倏然落入来人的手中.
Thích uy hòa tần long lập khắc trọng tân thủ xuất cấm bàn, tưởng yếu trọng tân đả khai cấm trận. Đãn tựu tại giá thì, nhất điều thân ảnh đột ngột đích xuất hiện tại tha môn diện tiền, chích thị khinh khinh đích thân thủ nhất phất, lưỡng nhân thủ trung đích cấm bàn tiện bị nhất đoàn tất hắc sâm lãnh đích kiếm quang bao khỏa, thúc nhiên lạc nhập lai nhân đích thủ trung.
Thích Uy cùng Tần Long lập tức một lần nữa lấy ra cấm bàn, muốn một lần nữa mở ra cấm trận. Nhưng vào lúc này, một đầu thân ảnh đột ngột ra hiện tại trước mặt bọn họ, chỉ là nhẹ nhàng thò tay phất một cái, lưỡng trong tay người cấm bàn liền bị tối đen như mực sâm lãnh kiếm quang bao khỏa, đột nhiên rơi vào người tới trong tay.



"剑元!"
"Kiếm nguyên!"
"Kiếm Nguyên!"



两人脸色大变, 那剑光波动, 分明是剑元才能拥有的! 而且是那样的熟悉! 当两人看清来人之后, 脸色顺便化为死灰之色.
Lưỡng nhân kiểm sắc đại biến, na kiếm quang ba động, phân minh thị kiếm nguyên tài năng ủng hữu đích! Nhi thả thị na dạng đích thục tất! Đương lưỡng nhân khán thanh lai nhân chi hậu, kiểm sắc thuận tiện hóa vi tử hôi chi sắc.
Hai người sắc mặt đại biến, kia kiếm quang chấn động, rõ ràng là Kiếm Nguyên mới có thể có được đấy! Hơn nữa là như vậy quen thuộc! Đem làm hai người thấy rõ người tới về sau, sắc mặt thuận tiện hóa thành tro tàn chi sắc.



"前. . . 前辈. . ." 两人几乎是从喉咙中呻吟出来的.
"Tiền. . . Tiền bối. . ." Lưỡng nhân kỷ hồ thị tòng hầu lung trung thân ngâm xuất lai đích.
"Tiền... Tiền bối..." Hai người cơ hồ là theo trong cổ họng rên rỉ đi ra đấy.



而小枫等琉璃岛弟子和一些一直坚持的抵抗的灵剑师却是惊喜交加.
Nhi tiểu phong đẳng lưu ly đảo đệ tử hòa nhất ta nhất trực kiên trì đích để kháng đích linh kiếm sư khước thị kinh hỉ giao gia.
Mà Tiểu Phong chờ Lưu Ly đảo đệ tử cùng một ít một mực kiên trì chống cự Linh Kiếm Sư nhưng lại kinh hỉ nảy ra.



"莫前辈! 是莫前辈! 伏龙城有救了!"
"Mạc tiền bối! Thị mạc tiền bối! Phục long thành hữu cứu liễu!"
"Mạc tiền bối! Là Mạc tiền bối! Phục Long thành được cứu rồi!"



咣 当! 正悄悄拿出禁盘准备停止城池禁阵的房致用一个失手, 禁盘摔在了地上, 面色苍白的没有一丝血色, 身体更抖如筛糠.
咣 đương! Chính tiễu tiễu nã xuất cấm bàn chuẩn bị đình chỉ thành trì cấm trận đích phòng trí dụng nhất cá thất thủ, cấm bàn suất tại liễu địa thượng, diện sắc thương bạch đích một hữu nhất ti huyết sắc, thân thể canh đẩu như si khang.
Cạch… đang! Chính lặng lẽ xuất ra cấm bàn chuẩn bị đình chỉ thành trì cấm trận Phòng Trí Dụng một cái thất thủ, cấm bàn ngã trên mặt đất, sắc mặt tái nhợt không có một tia huyết sắc, thân thể càng run như run rẩy.



莫问目光冰冷的从房致用, 戚威, 秦龙还有众多灵剑师脸上扫过, 这些灵剑师一个个低下头颅, 不敢直视莫问的目光.
Mạc vấn mục quang băng lãnh đích tòng phòng trí dụng, thích uy, tần long hoàn hữu chúng đa linh kiếm sư kiểm thượng tảo quá, giá ta linh kiếm sư nhất cá cá đê hạ đầu lô, bất cảm trực thị mạc vấn đích mục quang.
Mạc Vấn ánh mắt lạnh như băng theo Phòng Trí Dụng, Thích Uy, Tần Long còn có phần đông Linh Kiếm Sư trên mặt đảo qua, những này Linh Kiếm Sư nguyên một đám cúi đầu xuống, không dám nhìn thẳng Mạc Vấn ánh mắt.



"如果我要救的只是这么一群只会将剑锋对准同族的人, 我宁愿去救一个什么力量都没有的普通人." 莫问的声音不带任何感情.
"Như quả ngã yếu cứu đích chích thị giá yêu nhất quần chích hội tương kiếm phong đối chuẩn đồng tộc đích nhân, ngã trữ nguyện khứ cứu nhất cá thập yêu lực lượng đô một hữu đích phổ thông nhân." Mạc vấn đích thanh âm bất tỉu nhâm hà cảm tình.
"Nếu như ta phải cứu chỉ là như vậy một đám chỉ biết đem mũi kiếm nhắm ngay đồng tộc người, ta tình nguyện đi cứu một cái gì lực lượng đều không có người bình thường." Mạc Vấn thanh âm không mang theo bất cứ tia cảm tình nào.



"前辈恕罪!"
"Tiền bối thứ tội!"
"Tiền bối thứ tội!"



房致用直接跪了下来, 戚威和秦龙也紧接着跪下: "前辈开恩! 我等一时糊涂铸下大错! 请前辈饶恕, 给我们一次机会!"
Phòng trí dụng trực tiếp quỵ liễu hạ lai, thích uy hòa tần long dã khẩn tiếp trứ quỵ hạ: "Tiền bối khai ân! Ngã đẳng nhất thì hồ đồ chú hạ đại thác! Thỉnh tiền bối nhiêu thứ, cấp ngã môn nhất thứ ky hội!"
Phòng Trí Dụng trực tiếp quỳ xuống, Thích Uy cùng Tần Long cũng ngay sau đó quỳ xuống: "Tiền bối khai ân! Chúng ta nhất thời hồ đồ đúc hạ sai lầm lớn! Thỉnh tiền bối tha thứ, cho chúng ta một cơ hội!"



莫问看着三人, 停顿了一下开口道: "你们的剑船在什么地方?"
Mạc vấn khán trứ tam nhân, đình đốn liễu nhất hạ khai khẩu đạo: "Nhĩ môn đích kiếm thuyền tại thập yêu địa phương?"
Mạc Vấn nhìn xem ba người, dừng lại một chút mở miệng nói: "Kiếm thuyền của các ngươi ở địa phương nào?"



三人脸色一变, 开始有些阴晴不定, 剑船是他们最后的保命手段, 一旦交出去等于是完全断了所有退路!
Tam nhân kiểm sắc nhất biến, khai thủy hữu ta âm tình bất định, kiếm thuyền thị tha môn tối hậu đích bảo mệnh thủ đoạn, nhất đán giao xuất khứ đẳng vu thị hoàn toàn đoạn liễu sở hữu thối lộ!
Ba người biến sắc, bắt đầu có chút âm tình bất định, kiếm thuyền là bọn hắn cuối cùng bảo vệ tánh mạng thủ đoạn, một khi giao ra đi chẳng khác gì là hoàn toàn đã đoạn sở hữu tất cả đường lui!



"我只给你们一次机会, 还有你们的剑船." 莫问看向其他灵剑师.
"Ngã chích cấp nhĩ môn nhất thứ ky hội, hoàn hữu nhĩ môn đích kiếm thuyền." Mạc vấn khán hướng kỳ tha linh kiếm sư.
"Ta chỉ cho các ngươi một cơ hội, còn có của các ngươi kiếm thuyền." Mạc Vấn nhìn về phía mặt khác Linh Kiếm Sư.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
城墙上众多灵剑师立刻再次引起骚动, 不过这次都是剑罡境的各方势力首脑.
Thành tường thượng chúng đa linh kiếm sư lập khắc tái thứ dẫn khởi tao động, bất quá giá thứ đô thị kiếm cương cảnh đích các phương thế lực thủ não.
Trên tường thành phần đông Linh Kiếm Sư lập tức lần nữa khiến cho bạo động, bất quá lần này đều là Kiếm Cương cảnh thế lực khắp nơi thủ lãnh.



"前辈! 我云浪剑门愿意献出剑船! 听候前辈调遣!" 一名剑罡境中期灵剑师单膝跪地, 将一块剑形禁符呈了上来.
"Tiền bối! Ngã vân lãng kiếm môn nguyện ý hiến xuất kiếm thuyền! Thính hậu tiền bối điều khiển!" Nhất danh kiếm cương cảnh trung kỳ linh kiếm sư đan tất quỵ địa, tương nhất khối kiếm hình cấm phù trình liễu thượng lai.
"Tiền bối! Ta Vân Ba Kiếm môn nguyện ý dâng ra kiếm thuyền! Nghe hậu tiền bối điều khiển!" Một gã Kiếm Cương cảnh trung kỳ Linh Kiếm Sư quỳ một chân trên đất, đem một khối kiếm hình cấm phù hiện lên đi lên.



"我们赤山剑门也愿意献出剑船." 又一名剑罡中期灵剑师将剑船令符交了出来.
"Ngã môn xích sơn kiếm môn dã nguyện ý hiến xuất kiếm thuyền." Hựu nhất danh kiếm cương trung kỳ linh kiếm sư tương kiếm thuyền lệnh phù giao liễu xuất lai.
"Chúng ta Xích Sơn Kiếm môn cũng nguyện ý dâng ra kiếm thuyền." Lại một gã Kiếm Cương trung kỳ Linh Kiếm Sư đem kiếm thuyền lệnh phù giao đi ra.



接着引起了连锁反应, 除了原伏龙岛三大剑门和琉璃岛, 其余拥有剑船的剑门势力均将剑船令符献了出来.
Tiếp trứ dẫn khởi liễu liên tỏa phản ứng, trừ liễu nguyên phục long đảo tam đại kiếm môn hòa lưu ly đảo, kỳ dư ủng hữu kiếm thuyền đích kiếm môn thế lực quân tương kiếm thuyền lệnh phù hiến liễu xuất lai.
Đón lấy đưa tới phản ứng dây chuyền, ngoại trừ nguyên Phục Long đảo Tam đại kiếm môn cùng Lưu Ly đảo, còn lại có được kiếm thuyền kiếm môn thế lực đồng đều đem kiếm thuyền lệnh phù hiến đi ra.



"前辈, 我龙剑门愿意将剑船献出." 秦龙将一枚剑令取出, 浑身像是抽空了力气.
"Tiền bối, ngã long kiếm môn nguyện ý tương kiếm thuyền hiến xuất." Tần long tương nhất mai kiếm lệnh thủ xuất, hồn thân tượng thị trừu không liễu lực khí.
"Tiền bối, ta Long Kiếm môn nguyện ý đem kiếm thuyền dâng ra." Tần Long tướng một quả Kiếm Lệnh lấy ra, toàn thân như là rút sạch khí lực.



戚威和房致用已经直到再无法幸免, 绝望的将各自剑船的控制令符交了出来.
Thích uy hòa phòng trí dụng dĩ kinh trực đáo tái vô pháp hạnh miễn, tuyệt vọng đích tương các tự kiếm thuyền đích khống chế lệnh phù giao liễu xuất lai.
Thích Uy cùng Phòng Trí Dụng đã thẳng đến không tiếp tục pháp may mắn thoát khỏi, tuyệt vọng đem riêng phần mình kiếm thuyền khống chế lệnh phù giao đi ra.



一共七枚飞羽船令, 莫问直接收入剑囊.
Nhất cộng thất mai phi vũ thuyền lệnh, mạc vấn trực tiếp thu nhập kiếm nang.
Tổng cộng bảy miếng Phi Vũ thuyền lệnh, Mạc Vấn trực tiếp thu nhập Kiếm túi.



轰!
Oanh!
Oanh!



整座城池猛然一颤, 防御剑阵的禁光剧烈的闪烁, 原来四翼剑船已经开始向伏龙城发动攻击, 剑船的攻击剑阵激发出了一道剑光.
Chỉnh tọa thành trì mãnh nhiên nhất chiến, phòng ngự kiếm trận đích cấm quang kịch liệt đích thiểm thước, nguyên lai tứ dực kiếm thuyền dĩ kinh khai thủy hướng phục long thành phát động công kích, kiếm thuyền đích công kích kiếm trận kích phát xuất liễu nhất đạo kiếm quang.
Cả tòa thành trì đột nhiên run lên, phòng ngự Kiếm trận cấm quang kịch liệt lập loè, nguyên lai bốn cánh kiếm thuyền đã bắt đầu hướng Phục Long thành phát động công kích, kiếm thuyền công kích kiếm trận kích phát ra một đạo kiếm quang.



如此大的声势, 所有灵剑师脸色都下意识的一白, 不过想到有强大的莫前辈坐镇, 心中又安定下来.
Như thử đại đích thanh thế, sở hữu linh kiếm sư kiểm sắc đô hạ ý thức đích nhất bạch, bất quá tưởng đáo hữu cường đại đích mạc tiền bối tọa trấn, tâm trung hựu an định hạ lai.
Lớn như thế thanh thế, sở hữu tất cả Linh Kiếm Sư sắc mặt đều vô ý thức tái đi, bất quá nghĩ đến có cường đại Mạc tiền bối tọa trấn, trong nội tâm lại an định lại.



四翼剑船再次激发出了一道剑光, 相当于三阶中期巅峰灵剑师以剑元全力的一击, 伏龙城的防御剑阵只是三阶下位, 再也支撑不住, 禁光光罩一下子支离破碎, 整个伏龙城再次暴露在天空之下.
Tứ dực kiếm thuyền tái thứ kích phát xuất liễu nhất đạo kiếm quang, tương đương vu tam giai trung kỳ điên phong linh kiếm sư dĩ kiếm nguyên toàn lực đích nhất kích, phục long thành đích phòng ngự kiếm trận chích thị tam giai hạ vị, tái dã chi xanh bất trụ, cấm quang quang tráo nhất hạ tử chi ly phá toái, chỉnh cá phục long thành tái thứ bạo lộ tại thiên không chi hạ.
Bốn cánh kiếm thuyền lần nữa kích phát ra một đạo kiếm quang, tương đương với Tam giai trung kỳ đỉnh phong Linh Kiếm Sư dùng Kiếm Nguyên toàn lực một kích, Phục Long thành phòng Ngự Kiếm trận chỉ là Tam giai Hạ vị, cũng nhịn không được nữa, cấm trống trơn tráo thoáng cái phá thành mảnh nhỏ, toàn bộ Phục Long thành lần nữa bạo lộ tại dưới bầu trời.



莫问抬头看了一眼四翼剑船, 神色平静, 一层漆黑的剑光从左眼迸发笼罩全身, 接着他的身体便出现在四翼剑船船首之外, 在身后留下了一道漆黑的光痕.
Mạc vấn sĩ đầu khán liễu nhất nhãn tứ dực kiếm thuyền, thần sắc bình tĩnh, nhất tằng tất hắc đích kiếm quang tòng tả nhãn bính phát lung tráo toàn thân, tiếp trứ tha đích thân thể tiện xuất hiện tại tứ dực kiếm thuyền thuyền thủ chi ngoại, tại thân hậu lưu hạ liễu nhất đạo tất hắc đích quang ngân.
Mạc Vấn ngẩng đầu nhìn thoáng qua bốn cánh kiếm thuyền, thần sắc bình tĩnh, một tầng đen kịt kiếm quang theo mắt trái bắn ra bao phủ toàn thân, đón lấy thân thể của hắn liền xuất hiện tại bốn cánh kiếm thuyền mũi tàu bên ngoài, tại sau lưng để lại một đạo đen kịt quang ngấn.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
"剑元强者!" 渡边正瞳孔微缩, 眼前这人极为古怪, 其剑气波动极为隐晦, 如果不驱动剑元, 根本感应不到. 不过想到身后三十艘剑船作为后盾, 还有主人的手段, 便重新安下心来, 冷笑一声: "我道这小小一座二阶灵岛哪来那么大的胆子拒绝老夫的招揽, 原来依凭的就是你. 不过看你剑元波动极不稳定, 估计是刚刚凝聚剑元不久吧? 看在你修行不易的份上给你指条明路, 主人手下现在正缺得力干将, 只要你肯归顺主人, 今日可以饶你冒犯之罪! 否则等到主人亲自动手, 你便是想死也不成了!"
"Kiếm nguyên cường giả!" Độ biên chính đồng khổng vi súc, nhãn tiền giá nhân cực vi cổ quái, kỳ kiếm khí ba động cực vi ẩn hối, như quả bất khu động kiếm nguyên, căn bản cảm ứng bất đáo. Bất quá tưởng đáo thân hậu tam thập tao kiếm thuyền tác vi hậu thuẫn, hoàn hữu chủ nhân đích thủ đoạn, tiện trọng tân an hạ tâm lai, lãnh tiếu nhất thanh: "Ngã đạo giá tiểu tiểu nhất tọa nhị giai linh đảo na lai na yêu đại đích đảm tử cự tuyệt lão phu đích chiêu lãm, nguyên lai y bằng đích tựu thị nhĩ. Bất quá khán nhĩ kiếm nguyên ba động cực bất ổn định, cổ kế thị cương cương ngưng tụ kiếm nguyên bất cửu ba? Khán tại nhĩ tu hành bất dịch đích phân thượng cấp nhĩ chỉ điều minh lộ, chủ nhân thủ hạ hiện tại chính khuyết đắc lực kiền tương, chích yếu nhĩ khẳng quy thuận chủ nhân, kim nhật khả dĩ nhiêu nhĩ mạo phạm chi tội! Phủ tắc đẳng đáo chủ nhân thân tự động thủ, nhĩ tiện thị tưởng tử dã bất thành liễu!"
"Kiếm Nguyên cường giả!" Độ Biên Chính đồng tử hơi co lại, trước mắt người này cực kỳ cổ quái, hắn kiếm khí chấn động cực kỳ mịt mờ, nếu như không khu động Kiếm Nguyên, căn bản cảm ứng không đến. Bất quá nghĩ đến sau lưng 30 chiếc kiếm thuyền với t.ư cách hậu thuẫn, còn có chủ nhân đích thủ đoạn, liền một lần nữa an quyết tâm đến, cười lạnh một tiếng: "Ta nói cái này nho nhỏ một tòa Nhị giai Linh đảo cái đó đến lá gan lớn như vậy cự tuyệt lão phu mời chào, nguyên lai dựa vào đúng là ngươi. Bất quá nhìn ngươi Kiếm Nguyên chấn động cực không ổn định, đoán chừng là vừa mới ngưng tụ Kiếm Nguyên không lâu a? Xem tại ngươi tu hành không dễ phân thượng cho ngươi chỉ đầu đường sáng, chủ nhân thủ hạ hiện tại đang cần đắc lực người có tài, chỉ cần ngươi chịu quy thuận chủ nhân, hôm nay có thể tha cho ngươi mạo phạm chi tội! Bằng không đợi đến chủ nhân tự mình động thủ, ngươi chính là muốn chết cũng không được!"



"聒噪!"
"Quát táo!"
"Om sòm!"



莫问冷哼一声, 直接探掌向剑船外的防御禁光按去. 四翼剑船外的禁光立刻释放出明亮的灵光, 这是禁阵受到攻击全力运转的反应. 莫问的手臂就像是一根钢锥, 将禁光光罩生生按下去一个凹坑.
Mạc vấn lãnh hanh nhất thanh, trực tiếp tham chưởng hướng kiếm thuyền ngoại đích phòng ngự cấm quang án khứ. Tứ dực kiếm thuyền ngoại đích cấm quang lập khắc thích phóng xuất minh lượng đích linh quang, giá thị cấm trận thụ đáo công kích toàn lực vận chuyển đích phản ứng. Mạc vấn đích thủ tí tựu tượng thị nhất căn cương trùy, tương cấm quang quang tráo sinh sinh án hạ khứ nhất cá ao khanh.
Mạc Vấn hừ lạnh một tiếng, trực tiếp dò xét chưởng hướng kiếm thuyền bên ngoài phòng ngự cấm quang theo như đi. Bốn cánh kiếm thuyền bên ngoài cấm quang lập tức phóng xuất ra sáng ngời linh quang, đây là cấm trận đã bị công kích toàn lực vận chuyển phản ứng. Mạc Vấn cánh tay giống như là một căn thép chùy, đem cấm trống trơn tráo sinh sinh đè nén xuống một cái cái hố nhỏ.



无论是剑船上还是城池上, 所有灵剑师都倒吸了一口凉气, 要知道这艘剑船的主禁阵可是三阶中品剑阵! 将被人单凭一只手臂给压的全力运转!
Vô luận thị kiếm thuyền thượng hoàn thị thành trì thượng, sở hữu linh kiếm sư đô đảo hấp liễu nhất khẩu lương khí, yếu tri đạo giá tao kiếm thuyền đích chủ cấm trận khả thị tam giai trung phẩm kiếm trận! Tương bị nhân đan bằng nhất chích thủ tí cấp áp đích toàn lực vận chuyển!
Vô luận là kiếm thuyền trên hay vẫn là thành trì lên, sở hữu tất cả Linh Kiếm Sư đều ngược lại hít một hơi khí lạnh, phải biết rằng cái này chiếc kiếm thuyền chủ cấm trận thế nhưng mà Tam giai Trung phẩm kiếm trận! Sắp bị người chỉ bằng vào một cánh tay đè toàn lực vận chuyển!



"本座不信你是铁打的!" 渡边正冷笑一声, 催动了剑船的攻击剑阵.
"Bản tọa bất tín nhĩ thị thiết đả đích!" Độ biên chính lãnh tiếu nhất thanh, thôi động liễu kiếm thuyền đích công kích kiếm trận.
"Bổn tọa không tin ngươi là làm bằng sắt đấy!" Độ Biên Chính cười lạnh một tiếng, thúc dục kiếm thuyền công kích kiếm trận.



一道水元剑光飞快在船首凝聚, 然后猛地激射而出, 几乎是瞬间便到了距离船首不远的莫问面前.
Nhất đạo thủy nguyên kiếm quang phi khoái tại thuyền thủ ngưng tụ, nhiên hậu mãnh địa kích xạ nhi xuất, kỷ hồ thị thuấn gian tiện đáo liễu cự ly thuyền thủ bất viễn đích mạc vấn diện tiền.
Một đạo Thủy nguyên kiếm quang nhanh chóng tại mũi tàu ngưng tụ, sau đó mạnh mà kích xạ mà ra, cơ hồ là lập tức liền đã đến khoảng cách mũi tàu không xa Mạc Vấn trước mặt.



轰!
Oanh!
Oanh!



剑光一丝不落的全轰在了莫问身上, 就像是一道水浪拍打在了礁石之上, 激起漫天水花般的剑光碎片. 等剑光消失, 莫问的身形重新呈现了出来, 连一片衣角也没有损毁.
Kiếm quang nhất ti bất lạc đích toàn oanh tại liễu mạc vấn thân thượng, tựu tượng thị nhất đạo thủy lãng phách đả tại liễu tiều thạch chi thượng, kích khởi mạn thiên thủy hoa bàn đích kiếm quang toái phiến. Đẳng kiếm quang tiêu thất, mạc vấn đích thân hình trọng tân trình hiện liễu xuất lai, liên nhất phiến y giác dã một hữu tổn hủy.
Kiếm quang một tia không rơi toàn bộ oanh tại Mạc Vấn trên người, giống như là một đạo sóng nước đập đánh vào trên đá ngầm, kích thích khắp Thiên Thủy hoa giống như kiếm quang mảnh vỡ. Chờ kiếm quang biến mất, Mạc Vấn thân hình một lần nữa hiện ra đi ra, liền một mảnh góc áo cũng không có tổn hại.
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
"怎么可能?"
"Chẩm yêu khả năng?"
"Làm sao có thể?"



渡边正双眼几乎凸出来, 三阶中品剑阵的全力轰击竟然连对方一片衣角都没有伤及, 而且对方似乎根本没用灵剑护体! 对方难道是剑元后期灵剑师?
Độ biên chính song nhãn kỷ hồ đột xuất lai, tam giai trung phẩm kiếm trận đích toàn lực oanh kích cánh nhiên liên đối phương nhất phiến y giác đô một hữu thương cập, nhi thả đối phương tự hồ căn bản một dụng linh kiếm hộ thể! Đối phương nan đạo thị kiếm nguyên hậu kỳ linh kiếm sư?
Độ Biên Chính hai mắt cơ hồ lồi ra đến, Tam giai Trung phẩm kiếm trận toàn lực oanh kích thậm chí ngay cả đối phương một mảnh góc áo đều không có suy giảm tới, hơn nữa đối phương tựa hồ căn bản vô dụng Linh kiếm hộ thể! Đối phương chẳng lẽ là Kiếm Nguyên hậu kỳ Linh Kiếm Sư?



莫问的左瞳漆黑的剑影闪现, 杀戮剑元全力催动, 汇聚到右臂最后从指尖喷发!
Mạc vấn đích tả đồng tất hắc đích kiếm ảnh thiểm hiện, sát lục kiếm nguyên toàn lực thôi động, hối tụ đáo hữu tí tối hậu tòng chỉ tiêm phún phát!
Mạc Vấn mắt trái đen kịt bóng kiếm thoáng hiện, Sát Lục Kiếm Nguyên toàn lực thúc dục, hội tụ đến cánh tay phải cuối cùng theo đầu ngón tay phun trào!



在漆黑的剑芒之下, 剑船的防御光罩啵的一下被撕开一道裂缝, 但之后, 剑芒也失去了锋锐, 在突破光罩之后消散. 不过对于莫问来说, 足够了, 只是一个闪身便从正要复原的禁光罩外穿了进去.
Tại tất hắc đích kiếm mang chi hạ, kiếm thuyền đích phòng ngự quang tráo ba đích nhất hạ bị tê khai nhất đạo liệt phùng, đãn chi hậu, kiếm mang dã thất khứ liễu phong duệ, tại đột phá quang tráo chi hậu tiêu tán. Bất quá đối vu mạc vấn lai thuyết, túc cú liễu, chích thị nhất cá thiểm thân tiện tòng chính yếu phục nguyên đích cấm quang tráo ngoại xuyên liễu tiến khứ.
Tại đen kịt kiếm quang phía dưới, kiếm thuyền phòng ngự màn hào quang ba bỗng chốc bị xé mở một đạo khe hở, nhưng về sau, kiếm quang cũng đã mất đi sắc bén, tại đột phá màn hào quang về sau tiêu tán. Bất quá đối với Mạc Vấn mà nói, vậy là đủ rồi, chỉ là một cái lắc mình liền từ đang muốn phục hồi như cũ cấm màn hào quang bên ngoài xuyên đi vào.



"这不可能!" 渡边正双目满是恐惧, 几乎见了鬼一般, 这么近的距离他感应到了, 对方的剑元波动只有剑元初期, 没有使用剑式也没有剑意辅助, 但就这么凭借初期级别的剑元轻易的洞穿了三阶中位剑阵的防御!
"Giá bất khả năng!" Độ biên chính song mục mãn thị khủng cụ, kỷ hồ kiến liễu quỷ nhất bàn, giá yêu cận đích cự ly tha cảm ứng đáo liễu, đối phương đích kiếm nguyên ba động chích hữu kiếm nguyên sơ kỳ, một hữu sử dụng kiếm thức dã một hữu kiếm ý phụ trợ, đãn tựu giá yêu bằng tá sơ kỳ cấp biệt đích kiếm nguyên khinh dịch đích động xuyên liễu tam giai trung vị kiếm trận đích phòng ngự!
"Điều đó không có khả năng!" Độ Biên Chính hai mắt tràn đầy sợ hãi, cơ hồ đã gặp quỷ, gần như vậy khoảng cách hắn cảm ứng được rồi, của đối phương Kiếm Nguyên chấn động chỉ có Kiếm Nguyên sơ kỳ, không có sử dụng kiếm thức cũng không có Kiếm Ý phụ trợ, nhưng cứ như vậy bằng vào sơ kỳ cấp bậc Kiếm Nguyên đơn giản xuyên thủng Tam giai Trung vị kiếm trận phòng ngự!



渡边正自然不会知道莫问在刚刚接触剑船禁光护罩的短暂时间内, 分析推演了剑船禁阵的运行规则, 找到了其弱点再凭借强悍的剑体和杀戮剑元, 才成功撕开禁光护罩. 否则若是凭借蛮力, 莫问至少要动用所有的杀戮剑意才能做到.
Độ biên chính tự nhiên bất hội tri đạo mạc vấn tại cương cương tiếp xúc kiếm thuyền cấm quang hộ tráo đích đoản tạm thì gian nội, phân tích thôi diễn liễu kiếm thuyền cấm trận đích vận hành quy tắc, hoa đáo liễu kỳ nhược điểm tái bằng tá cường hãn đích kiếm thể hòa sát lục kiếm nguyên, tài thành công tê khai cấm quang hộ tráo. Phủ tắc nhược thị bằng tá man lực, mạc vấn chí thiểu yếu động dụng sở hữu đích sát lục kiếm ý tài năng tố đáo.
Độ Biên đang nhưng sẽ không biết Mạc Vấn tại vừa mới tiếp xúc kiếm thuyền cấm quang vòng bảo hộ ngắn ngủi trong thời gian, phân tích suy diễn kiếm thuyền cấm trận vận hành quy tắc, đã tìm được hắn nhược điểm lại bằng vào cường hãn kiếm thể cùng Sát Lục Kiếm Nguyên, mới thành công xé mở cấm quang vòng bảo hộ. Nếu không nếu là bằng vào man lực, Mạc Vấn ít nhất phải vận dụng sở hữu tất cả Sát Lục Kiếm Ý mới có thể làm được.



当一艘剑船的防御剑阵被突破之后, 就等于战场上冲杀的将军脱下了铠甲, 强大的战斗堡垒也将沦为一艘比较坚固点的飞船, 现在这艘四翼剑船在莫问面前便完全变成了待宰的羊羔.
Đương nhất tao kiếm thuyền đích phòng ngự kiếm trận bị đột phá chi hậu, tựu đẳng vu chiến tràng thượng trùng sát đích tương quân thoát hạ liễu khải giáp, cường đại đích chiến đấu bảo lũy dã tương luân vi nhất tao bỉ giác kiên cố điểm đích phi thuyền, hiện tại giá tao tứ dực kiếm thuyền tại mạc vấn diện tiền tiện hoàn toàn biến thành liễu đãi tể đích dương cao.
Đem làm một chiếc kiếm thuyền phòng Ngự Kiếm trận bị sau khi đột phá, chẳng khác nào trên chiến trường xung phong liều chết tướng quân bỏ đi áo giáp, cường đại chiến đấu thành lũy cũng đem biến thành một chiếc so sánh chắc chắn điểm phi thuyền, hiện tại cái này chiếc bốn cánh kiếm thuyền tại Mạc Vấn trước mặt liền hoàn toàn biến thành đợi làm thịt dê con.



"去死!"
"Khứ tử!"
"Đi chết!"



渡边正疯狂的发起了攻击, 他没有选择, 当他选择臣服那个人之后, 他便丧失了一切原本属于剑元境灵剑师的风骨, 他是个怕死的人, 只有杀了眼前这人才有一丝活的希望, 因为那个人不允许任何失误, 失误的后果便是死!
Độ biên chính phong cuồng đích phát khởi liễu công kích, tha một hữu tuyển trạch, đương tha tuyển trạch thần phục na cá nhân chi hậu, tha tiện tang thất liễu nhất thiết nguyên bản chúc vu kiếm nguyên cảnh linh kiếm sư đích phong cốt, tha thị cá phạ tử đích nhân, chích hữu sát liễu nhãn tiền giá nhân tài hữu nhất ti hoạt đích hi vọng, nhân vi na cá nhân bất duẫn hứa nhâm hà thất ngộ, thất ngộ đích hậu quả tiện thị tử!
Độ Biên Chính điên cuồng phát khởi công kích, hắn không có lựa chọn, đem làm hắn lựa chọn thần phục người kia về sau, hắn liền đánh mất hết thảy nguyên vốn thuộc về Kiếm Nguyên cảnh Linh Kiếm Sư khí khái, hắn là cái người sợ chết, chỉ có giết trước mắt người này mới có một tia sống hi vọng, bởi vì người kia không cho phép bất luận cái gì sai lầm, sai lầm hậu quả là chết!



渡边正将金行剑元催发到极致, 一道白虹以惊天之势斩向莫问.
Độ biên chính tương kim hành kiếm nguyên thôi phát đáo cực trí, nhất đạo bạch hồng dĩ kinh thiên chi thế trảm hướng mạc vấn.
Độ Biên Chính đem Kim Hành Kiếm Nguyên thôi phát đến mức tận cùng, một đạo Bạch Hồng dùng kinh thiên xu thế chém về phía Mạc Vấn.
 

haideptraivn

Phàm Nhân
Ngọc
2,47
Tu vi
0,00
城墙上众多灵剑师立刻再次引起骚动, 不过这次都是剑罡境的各方势力首脑.Thành tường thượng chúng đa linh kiếm sư lập khắc tái thứ dẫn khởi tao động, bất quá giá thứ đô thị kiếm cương cảnh đích các phương thế lực thủ não.Trên tường thành phần đông Linh Kiếm Sư lập tức lần nữa khiến cho bạo động, bất quá lần này đều là Kiếm Cương cảnh thế lực khắp nơi thủ lãnh.
"前辈! 我云浪剑门愿意献出剑船! 听候前辈调遣!" 一名剑罡境中期灵剑师单膝跪地, 将一块剑形禁符呈了上来."Tiền bối! Ngã vân lãng kiếm môn nguyện ý hiến xuất kiếm thuyền! Thính hậu tiền bối điều khiển!" Nhất danh kiếm cương cảnh trung kỳ linh kiếm sư đan tất quỵ địa, tương nhất khối kiếm hình cấm phù trình liễu thượng lai."Tiền bối! Ta Vân Ba Kiếm môn nguyện ý dâng ra kiếm thuyền! Nghe hậu tiền bối điều khiển!" Một gã Kiếm Cương cảnh trung kỳ Linh Kiếm Sư quỳ một chân trên đất, đem một khối kiếm hình cấm phù hiện lên đi lên.
"我们赤山剑门也愿意献出剑船." 又一名剑罡中期灵剑师将剑船令符交了出来."Ngã môn xích sơn kiếm môn dã nguyện ý hiến xuất kiếm thuyền." Hựu nhất danh kiếm cương trung kỳ linh kiếm sư tương kiếm thuyền lệnh phù giao liễu xuất lai."Chúng ta Xích Sơn Kiếm môn cũng nguyện ý dâng ra kiếm thuyền." Lại một gã Kiếm Cương trung kỳ Linh Kiếm Sư đem kiếm thuyền lệnh phù giao đi ra.
接着引起了连锁反应, 除了原伏龙岛三大剑门和琉璃岛, 其余拥有剑船的剑门势力均将剑船令符献了出来.Tiếp trứ dẫn khởi liễu liên tỏa phản ứng, trừ liễu nguyên phục long đảo tam đại kiếm môn hòa lưu ly đảo, kỳ dư ủng hữu kiếm thuyền đích kiếm môn thế lực quân tương kiếm thuyền lệnh phù hiến liễu xuất lai.Đón lấy đưa tới phản ứng dây chuyền, ngoại trừ nguyên Phục Long đảo Tam đại kiếm môn cùng Lưu Ly đảo, còn lại có được kiếm thuyền kiếm môn thế lực đồng đều đem kiếm thuyền lệnh phù hiến đi ra.
"前辈, 我龙剑门愿意将剑船献出." 秦龙将一枚剑令取出, 浑身像是抽空了力气."Tiền bối, ngã long kiếm môn nguyện ý tương kiếm thuyền hiến xuất." Tần long tương nhất mai kiếm lệnh thủ xuất, hồn thân tượng thị trừu không liễu lực khí."Tiền bối, ta Long Kiếm môn nguyện ý đem kiếm thuyền dâng ra." Tần Long tướng một quả Kiếm Lệnh lấy ra, toàn thân như là rút sạch khí lực.
戚威和房致用已经直到再无法幸免, 绝望的将各自剑船的控制令符交了出来.Thích uy hòa phòng trí dụng dĩ kinh trực đáo tái vô pháp hạnh miễn, tuyệt vọng đích tương các tự kiếm thuyền đích khống chế lệnh phù giao liễu xuất lai.Thích Uy cùng Phòng Trí Dụng đã thẳng đến không tiếp tục pháp may mắn thoát khỏi, tuyệt vọng đem riêng phần mình kiếm thuyền khống chế lệnh phù giao đi ra.
一共七枚飞羽船令, 莫问直接收入剑囊.Nhất cộng thất mai phi vũ thuyền lệnh, mạc vấn trực tiếp thu nhập kiếm nang.Tổng cộng bảy miếng Phi Vũ thuyền lệnh, Mạc Vấn trực tiếp thu nhập Kiếm túi.
轰!Oanh!Oanh!
整座城池猛然一颤, 防御剑阵的禁光剧烈的闪烁, 原来四翼剑船已经开始向伏龙城发动攻击, 剑船的攻击剑阵激发出了一道剑光.Chỉnh tọa thành trì mãnh nhiên nhất chiến, phòng ngự kiếm trận đích cấm quang kịch liệt đích thiểm thước, nguyên lai tứ dực kiếm thuyền dĩ kinh khai thủy hướng phục long thành phát động công kích, kiếm thuyền đích công kích kiếm trận kích phát xuất liễu nhất đạo kiếm quang.Cả tòa thành trì đột nhiên run lên, phòng ngự Kiếm trận cấm quang kịch liệt lập loè, nguyên lai bốn cánh kiếm thuyền đã bắt đầu hướng Phục Long thành phát động công kích, kiếm thuyền công kích kiếm trận kích phát ra một đạo kiếm quang.
如此大的声势, 所有灵剑师脸色都下意识的一白, 不过想到有强大的莫前辈坐镇, 心中又安定下来.Như thử đại đích thanh thế, sở hữu linh kiếm sư kiểm sắc đô hạ ý thức đích nhất bạch, bất quá tưởng đáo hữu cường đại đích mạc tiền bối tọa trấn, tâm trung hựu an định hạ lai.Lớn như thế thanh thế, sở hữu tất cả Linh Kiếm Sư sắc mặt đều vô ý thức tái đi, bất quá nghĩ đến có cường đại Mạc tiền bối tọa trấn, trong nội tâm lại an định lại.
四翼剑船再次激发出了一道剑光, 相当于三阶中期巅峰灵剑师以剑元全力的一击, 伏龙城的防御剑阵只是三阶下位, 再也支撑不住, 禁光光罩一下子支离破碎, 整个伏龙城再次暴露在天空之下.Tứ dực kiếm thuyền tái thứ kích phát xuất liễu nhất đạo kiếm quang, tương đương vu tam giai trung kỳ điên phong linh kiếm sư dĩ kiếm nguyên toàn lực đích nhất kích, phục long thành đích phòng ngự kiếm trận chích thị tam giai hạ vị, tái dã chi xanh bất trụ, cấm quang quang tráo nhất hạ tử chi ly phá toái, chỉnh cá phục long thành tái thứ bạo lộ tại thiên không chi hạ.Bốn cánh kiếm thuyền lần nữa kích phát ra một đạo kiếm quang, tương đương với Tam giai trung kỳ đỉnh phong Linh Kiếm Sư dùng Kiếm Nguyên toàn lực một kích, Phục Long thành phòng Ngự Kiếm trận chỉ là Tam giai Hạ vị, cũng nhịn không được nữa, cấm trống trơn tráo thoáng cái phá thành mảnh nhỏ, toàn bộ Phục Long thành lần nữa bạo lộ tại dưới bầu trời.
莫问抬头看了一眼四翼剑船, 神色平静, 一层漆黑的剑光从左眼迸发笼罩全身, 接着他的身体便出现在四翼剑船船首之外, 在身后留下了一道漆黑的光痕.Mạc vấn sĩ đầu khán liễu nhất nhãn tứ dực kiếm thuyền, thần sắc bình tĩnh, nhất tằng tất hắc đích kiếm quang tòng tả nhãn bính phát lung tráo toàn thân, tiếp trứ tha đích thân thể tiện xuất hiện tại tứ dực kiếm thuyền thuyền thủ chi ngoại, tại thân hậu lưu hạ liễu nhất đạo tất hắc đích quang ngân.Mạc Vấn ngẩng đầu nhìn thoáng qua bốn cánh kiếm thuyền, thần sắc bình tĩnh, một tầng đen kịt kiếm quang theo mắt trái bắn ra bao phủ toàn thân, đón lấy thân thể của hắn liền xuất hiện tại bốn cánh kiếm thuyền mũi tàu bên ngoài, tại sau lưng để lại một đạo đen kịt quang ngấn.

Trên tường thành phần đông Linh Kiếm Sư đều nhao lên gây ra cảnh hỗn loạn, nguyên nhân xảy ra chuyện này đều do các thủ lĩnh cảnh giới Kiếm cương cầm đầu thế lực các phương.
"Tiền bối! Vân Ba kiếm môn chúng ta xin nguyện ý dâng lên kiếm thuyền! Nghe theo sự điều khiển của tiền bối!" Một gã Linh Kiếm Sư cảnh giới Kiếm cương trung kỳ quỳ một chân trên đất, đem một khối kiếm hình hiện lên cấm phù tiến tới.
"Xích Sơn kiếm môn chúng ta cũng nguyện ý dâng lên kiếm thuyền." Lại một gã Linh Kiếm Sư Kiếm Cương trung kỳ đem theo kiếm thuyền lệnh phù đi ra.
Dường như đưa tới phản ứng dây chuyền, ngoại trừ chỉ có Tam đại kiếm môn Phục Long đảo và Lưu Ly đảo, còn lại những thế lực kiếm môn có được kiếm thuyền đồng thời đều đem kiếm thuyền lệnh phù đưa ra.
"Tiền bối, Long Kiếm môn bọn ta cũng nguyện ý dâng kiếm thuyền." Tần Long tướng lấy ra một quả Kiếm Lệnh, khí lực toàn thân tựa như bị rút sạch.
Thích Uy và Phòng Trí Dụng cũng không may mắn thoát khỏi chuyện này, chúng tuyệt vọng dâng lệnh phù khống chế kiếm thuyền của mình lên.
Tổng cộng có bảy miếng Phi Vũ thuyền lệnh, Mạc Vấn trực tiếp đưa vào Kiếm túi.
Oanh!
Cả tòa thành trì đột nhiên rung lên, Kiếm trận phòng ngự lập lòe kịch liệt cấm quang, nguyên do thuyền bốn cánh đã bắt đầu hướng tới Phục Long thành phát động công kích, kiếm thuyền kích phát ra một đạo kiếm quang công kích kiếm trận.
Thanh thế lớn như vậy, tất cả Linh kiếm sư đều hiện lên sắc mặt nhợt nhạt một cách vô ý thức, tuy vậy nghĩ đến có Mạc tiền bối năng lực cường đại tọa trấn, trong nội tâm mới bình tĩnh trở lại.
Kiếm thuyền bốn cánh lại một lần nữa kích phát ra một đạo kiếm quang, tương đương với dùng một kích toàn lực của tam giai linh kiếm sư Kiếm Nguyên trung kỳ đỉnh phong, kiếm trận phòng ngự Phục long thành chỉ là Tam giai Hạ vị, cũng không chịu được nữa, chỉ trong phút chốc đã bị phá thành mảnh nhỏ, toàn bộ Phục Long thành lại lần nữa lộ diện dưới bầu trời.
Mạc Vấn ngẩng đầu nhìn thoáng qua kiếm thuyền bốn cánh, thần sắc bình tĩnh, một tầng kiếm quang đen kịt theo mắt trái bắn ra bao phủ toàn thân, đưa thân thể hắn xuất hiện tại mũi tàu bên ngoài kiếm thuyền bốn cánh, để lại sau lưng một vệt ánh sáng đen kịt.
 

Dương Trần

Phàm Nhân
Ngọc
11,89
Tu vi
0,00
第 343 章 出手Đệ 343 chương xuất thủChương 343: Ra tay
急于向新主表功的众多灵剑师没有想到, 拍马腿完全拍到了马腿上, 一道庚白色的剑光轰然落在城墙之上, 数十名围攻琉璃岛弟子的灵剑师被剑光扫中直接被绞碎, 其中包括三名剑罡初期灵剑师.Cấp vu hướng tân chủ biểu công đích chúng đa linh kiếm sư một hữu tưởng đáo, phách mã thối hoàn toàn phách đáo liễu mã thối thượng, nhất đạo canh bạch sắc đích kiếm quang oanh nhiên lạc tại thành tường chi thượng, sổ thập danh vi công lưu ly đảo đệ tử đích linh kiếm sư bị kiếm quang tảo trung trực tiếp bị giảo toái, kỳ trung bao quát tam danh kiếm cương sơ kỳ linh kiếm sư.Nóng lòng hướng tân chủ khoe thành tích phần đông Linh Kiếm Sư thật không ngờ, thúc ngựa chân hoàn toàn đập đã đến đùi ngựa lên, một đạo canh màu trắng kiếm quang ầm ầm rơi vào trên tường thành, mười mấy tên vây công Lưu Ly đảo đệ tử Linh Kiếm Sư bị kiếm quang quét trúng trực tiếp bị cắn nát, trong đó kể cả ba gã Kiếm Cương sơ kỳ Linh Kiếm Sư.
突如其来的攻击把城墙上动的灵剑师完全吓呆了, 戚威, 秦龙三人也是脸色苍白, 因为出手的赫然是他们将要投靠的新主子渡边正!Đột như kỳ lai đích công kích bả thành tường thượng động đích linh kiếm sư hoàn toàn hách ngốc liễu, thích uy, tần long tam nhân dã thị kiểm sắc thương bạch, nhân vi xuất thủ đích hách nhiên thị tha môn tương yếu đầu kháo đích tân chủ tử độ biên chính!Đột nhiên xuất hiện công kích đem trên tường thành động Linh Kiếm Sư hoàn toàn sợ ngây người, Thích Uy, Tần Long Tam người cũng là sắc mặt tái nhợt, bởi vì ra tay rõ ràng là bọn hắn sắp sửa đầu nhập vào tân chủ tử Độ Biên Chính!
"你们这些该死的蝼蚁! 三十具上好的炉鼎啊! 你们要为你们的愚蠢付出代价!" 渡边正望着城墙上三十多具少女尸体双眼通红, 那样子似乎被杀的都是他的亲女儿一般!"Nhĩ môn giá ta cai tử đích lâu nghĩ! Tam thập cụ thượng hảo đích lô đỉnh a! Nhĩ môn yếu vi nhĩ môn đích ngu xuẩn phó xuất đại giới!" Độ biên chính vọng trứ thành tường thượng tam thập đa cụ thiểu nữ thi thể song nhãn thông hồng, na dạng tử tự hồ bị sát đích đô thị tha đích thân nữ nhi nhất bàn!"Các ngươi những này chết tiệt con sâu cái kiến! 30 cỗ tốt nhất lô đỉnh ah! Các ngươi muốn vi các ngươi ngu xuẩn trả giá thật nhiều!" Độ Biên đang nhìn trên tường thành hơn ba mươi bộ thiếu nữ thi thể hai mắt đỏ bừng, dạng như vậy tựa hồ bị giết đều là hắn thân nữ nhi !
"除了女人, 剑脉后期以下给我全部诛绝!" 渡边正有些竭斯底里的怒吼道, 他很清楚那位主子对少女灵剑师的重视, 几乎堪称偏执! 想象到马上要承受的主人的怒火, 渡边正惊恐之下恨不得把这些自以为是的蝼蚁杀光!"Trừ liễu nữ nhân, kiếm mạch hậu kỳ dĩ hạ cấp ngã toàn bộ tru tuyệt!" Độ biên chính hữu ta kiệt t.ư để lý đích nộ hống đạo, tha ngận thanh sở na vị chủ tử đối thiểu nữ linh kiếm sư đích trọng thị, kỷ hồ kham xưng thiên chấp! Tưởng tượng đáo mã thượng yếu thừa thụ đích chủ nhân đích nộ hỏa, độ biên chính kinh khủng chi hạ hận bất đắc bả giá ta tự dĩ vi thị đích lâu nghĩ sát quang!"Ngoại trừ nữ nhân, Kiếm Mạch hậu kỳ phía dưới cho ta toàn bộ tru tuyệt!" Độ Biên đang có chút ít dốc cạn cả đáy giận dữ hét, hắn biết rõ vị kia chủ tử đối với thiếu nữ Linh Kiếm Sư coi trọng, cơ hồ có thể nói cố chấp! Tưởng tượng đến lập tức muốn thừa nhận chủ nhân lửa giận, Độ Biên Chính hoảng sợ phía dưới hận không thể đem những này tự cho là đúng vậy con sâu cái kiến giết sạch!
"是!""Thị!""Vâng!"
甲板之上, 立刻有二十名剑罡境灵剑师轰然应诺, 嘴角挂着残忍的笑容向着城墙上扑去.Giáp bản chi thượng, lập khắc hữu nhị thập danh kiếm cương cảnh linh kiếm sư oanh nhiên ứng nặc, chủy giác quải trứ tàn nhẫn đích tiếu dung hướng trứ thành tường thượng phác khứ.Boong thuyền phía trên, lập tức có hai mươi tên Kiếm Cương cảnh Linh Kiếm Sư ầm ầm đồng ý, khóe môi nhếch lên nụ cười tàn nhẫn hướng về trên tường thành đánh tới.
形势发展的太过怪异, 本来一场向新主立功的投名状, 没想到弄巧成拙, 反而引来杀身之祸, 很多伏龙城的灵剑师没有反应过来, 四翼剑船上的灵剑师便如狼似虎的扑了下来, 一片密集的剑光笼罩了伏龙城整个墙头.Hình thế phát triển đích thái quá quái dị, bản lai nhất tràng hướng tân chủ lập công đích đầu danh trạng, một tưởng đáo lộng xảo thành chuyết, phản nhi dẫn lai sát thân chi họa, ngận đa phục long thành đích linh kiếm sư một hữu phản ứng quá lai, tứ dực kiếm thuyền thượng đích linh kiếm sư tiện như lang tự hổ đích phác liễu hạ lai, nhất phiến mật tập đích kiếm quang lung tráo liễu phục long thành chỉnh cá tường đầu.Tình thế phát triển quá mức quái dị, vốn một hồi hướng tân chủ lập công quăng danh trạng, không nghĩ tới biến khéo thành vụng, ngược lại đưa tới họa sát thân, rất nhiều Phục Long thành Linh Kiếm Sư không có kịp phản ứng, bốn cánh kiếm thuyền trên Linh Kiếm Sư liền như lang như hổ phốc xuống dưới, một mảnh dày đặc kiếm quang bao phủ Phục Long thành toàn bộ đầu tường.
"镇定! 大家不要反抗!" 房致用, 戚威两人连忙高喊."Trấn định! Đại gia bất yếu phản kháng!" Phòng trí dụng, thích uy lưỡng nhân liên mang cao hảm."Trấn định! Mọi người không muốn phản kháng!" Phòng Trí Dụng, Thích Uy hai người vội vàng hô lớn.
那些剑脉后期以上境界灵剑师本来下意识的想要动手, 但听到戚威等人的高喊立刻醒悟过来, 对方不是要赶尽杀绝, 而是只杀剑脉后期以下境界的灵剑师, 于是大部分止了冲动, 退到一边冷眼旁观.Na ta kiếm mạch hậu kỳ dĩ thượng cảnh giới linh kiếm sư bản lai hạ ý thức đích tưởng yếu động thủ, đãn thính đáo thích uy đẳng nhân đích cao hảm lập khắc tỉnh ngộ quá lai, đối phương bất thị yếu cản tẫn sát tuyệt, nhi thị chích sát kiếm mạch hậu kỳ dĩ hạ cảnh giới đích linh kiếm sư, vu thị đại bộ phân chỉ liễu trùng động, thối đáo nhất biên lãnh nhãn bàng quan.Những cái kia Kiếm Mạch hậu kỳ đã ngoài cảnh giới Linh Kiếm Sư vốn vô ý thức muốn động tay, nhưng nghe đến Thích Uy bọn người hô lớn lập tức tỉnh ngộ lại, đối phương không phải muốn đuổi tận giết tuyệt, mà là chỉ giết Kiếm Mạch hậu kỳ phía dưới cảnh giới Linh Kiếm Sư, vì vậy đại bộ phận dừng lại xúc động, lui qua một bên thờ ơ lạnh nhạt.
Chương 343: ra tay

Phần đông Linh Kiếm sư nóng lòng khoe thành tích với tân chủ nên thúc ngựa đi thật nhanh, bỗng nhiên một đạo kiếm quang màu trắng đánh ầm ầm lên tường thành, mười mấy tên Linh Kiếm sư vây công Lưu Ly đảo bị kiếm quang quét trúng liền bị chém tan nát, trong đó có cả ba tên Linh Kiếm sư cảnh giới Kiếm Cương sơ kỳ.


Bị tấn công bất ngờ làm cho toàn bộ Linh Kiếm sư ở trên tường thành lúc này sợ ngây cả người, Thích Uy, Tần Long ba người sắc mặt cũng tái nhợt bởi vì người ra tay chính là người bọn hắn sắp gia nhập vào - tân chủ tử Độ Biên Chính.


"Các ngươi là đồ con sâu con kiến chết tiệt! 30 cái lô đỉnh tốt a! Vì sự ngu xuẩn của các ngươi mà các ngươi phải trả giá!" Hai mắt của Độ Biên Chính đỏ bừng nhìn thi thể của hơn ba mươi thiếu nữ trên tường thành, giống như những thiếu nữ bị giết đều là nữ nhi của hắn!


"Ngoại trừ nữ nhân, toàn bộ Kiếm Mạch hậu kỳ đều giết hết cho ta!" Độ Biên Chính giận dữ hét lớn, hắn biết rõ vị chủ tử kia coi trọng thiếu nữ Linh Kiếm sư, có thể nói là cố chấp! Hắn tưởng tượng đến cảnh phải chịu lửa giận của chủ nhân, Độ Biên Chính hoảng sợ đến nỗi hận không thể giết sạch những con sâu con kiến này!


"Vâng!"


Ở trên boong tàu, ngay tức khắc có hai mươi tên Linh Kiếm sư Kiếm Cương cảnh vâng lệnh, khóe môi nhếch lên một nụ cười tàn nhẫn rồi đánh về phía tường thành.


Tình hình có chút quái lạ, vốn định hướng tân chủ lập công trạng nhưng không ngờ từ lợn lành biến thành lợn què làm cho rất nhiều Linh Kiếm sư của Phục Long thành không kịp phản ứng, Linh Kiếm sư ở trên Kiếm thuyền bốn cánh như hổ như sói mà nhảy xuống, kiếm quang dày đặc bao phủ toàn bộ Phục Long thành.


"Bình tĩnh! mọi người đừng phản kháng!" Phòng Trí Dụng, Thích Uy hai người vội vàng hô lớn.


Những tên đã ngoài cảnh giới Kiếm Mạch hậu kì vốn đã muốn ra tay nhưng khi nghe bọn người Thích Uy hô lớn liền tỉnh ngộ, đối phương không phải đuổi tận giết tuyệt mà chỉ là giết những Linh Kiếm sư dưới cảnh giới Kiếm Mạch hậu kỳ, vì thế mà phần lớn ngừng kích động mà đứng thờ ơ lạnh nhạt ở một bên.
 

Anh Tuấn 2301

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
"剑元强者!" 渡边正瞳孔微缩, 眼前这人极为古怪, 其剑气波动极为隐晦, 如果不驱动剑元, 根本感应不到. 不过想到身后三十艘剑船作为后盾, 还有主人的手段, 便重新安下心来, 冷笑一声: "我道这小小一座二阶灵岛哪来那么大的胆子拒绝老夫的招揽, 原来依凭的就是你. 不过看你剑元波动极不稳定, 估计是刚刚凝聚剑元不久吧? 看在你修行不易的份上给你指条明路, 主人手下现在正缺得力干将, 只要你肯归顺主人, 今日可以饶你冒犯之罪! 否则等到主人亲自动手, 你便是想死也不成了!""Kiếm nguyên cường giả!" Độ biên chính đồng khổng vi súc, nhãn tiền giá nhân cực vi cổ quái, kỳ kiếm khí ba động cực vi ẩn hối, như quả bất khu động kiếm nguyên, căn bản cảm ứng bất đáo. Bất quá tưởng đáo thân hậu tam thập tao kiếm thuyền tác vi hậu thuẫn, hoàn hữu chủ nhân đích thủ đoạn, tiện trọng tân an hạ tâm lai, lãnh tiếu nhất thanh: "Ngã đạo giá tiểu tiểu nhất tọa nhị giai linh đảo na lai na yêu đại đích đảm tử cự tuyệt lão phu đích chiêu lãm, nguyên lai y bằng đích tựu thị nhĩ. Bất quá khán nhĩ kiếm nguyên ba động cực bất ổn định, cổ kế thị cương cương ngưng tụ kiếm nguyên bất cửu ba? Khán tại nhĩ tu hành bất dịch đích phân thượng cấp nhĩ chỉ điều minh lộ, chủ nhân thủ hạ hiện tại chính khuyết đắc lực kiền tương, chích yếu nhĩ khẳng quy thuận chủ nhân, kim nhật khả dĩ nhiêu nhĩ mạo phạm chi tội! Phủ tắc đẳng đáo chủ nhân thân tự động thủ, nhĩ tiện thị tưởng tử dã bất thành liễu!""Kiếm Nguyên cường giả!" Độ Biên Chính đồng tử hơi co lại, trước mắt người này cực kỳ cổ quái, hắn kiếm khí chấn động cực kỳ mịt mờ, nếu như không khu động Kiếm Nguyên, căn bản cảm ứng không đến. Bất quá nghĩ đến sau lưng 30 chiếc kiếm thuyền với t.ư cách hậu thuẫn, còn có chủ nhân đích thủ đoạn, liền một lần nữa an quyết tâm đến, cười lạnh một tiếng: "Ta nói cái này nho nhỏ một tòa Nhị giai Linh đảo cái đó đến lá gan lớn như vậy cự tuyệt lão phu mời chào, nguyên lai dựa vào đúng là ngươi. Bất quá nhìn ngươi Kiếm Nguyên chấn động cực không ổn định, đoán chừng là vừa mới ngưng tụ Kiếm Nguyên không lâu a? Xem tại ngươi tu hành không dễ phân thượng cho ngươi chỉ đầu đường sáng, chủ nhân thủ hạ hiện tại đang cần đắc lực người có tài, chỉ cần ngươi chịu quy thuận chủ nhân, hôm nay có thể tha cho ngươi mạo phạm chi tội! Bằng không đợi đến chủ nhân tự mình động thủ, ngươi chính là muốn chết cũng không được!"
"聒噪!""Quát táo!""Om sòm!"
莫问冷哼一声, 直接探掌向剑船外的防御禁光按去. 四翼剑船外的禁光立刻释放出明亮的灵光, 这是禁阵受到攻击全力运转的反应. 莫问的手臂就像是一根钢锥, 将禁光光罩生生按下去一个凹坑.Mạc vấn lãnh hanh nhất thanh, trực tiếp tham chưởng hướng kiếm thuyền ngoại đích phòng ngự cấm quang án khứ. Tứ dực kiếm thuyền ngoại đích cấm quang lập khắc thích phóng xuất minh lượng đích linh quang, giá thị cấm trận thụ đáo công kích toàn lực vận chuyển đích phản ứng. Mạc vấn đích thủ tí tựu tượng thị nhất căn cương trùy, tương cấm quang quang tráo sinh sinh án hạ khứ nhất cá ao khanh.Mạc Vấn hừ lạnh một tiếng, trực tiếp dò xét chưởng hướng kiếm thuyền bên ngoài phòng ngự cấm quang theo như đi. Bốn cánh kiếm thuyền bên ngoài cấm quang lập tức phóng xuất ra sáng ngời linh quang, đây là cấm trận đã bị công kích toàn lực vận chuyển phản ứng. Mạc Vấn cánh tay giống như là một căn thép chùy, đem cấm trống trơn tráo sinh sinh đè nén xuống một cái cái hố nhỏ.
无论是剑船上还是城池上, 所有灵剑师都倒吸了一口凉气, 要知道这艘剑船的主禁阵可是三阶中品剑阵! 将被人单凭一只手臂给压的全力运转!Vô luận thị kiếm thuyền thượng hoàn thị thành trì thượng, sở hữu linh kiếm sư đô đảo hấp liễu nhất khẩu lương khí, yếu tri đạo giá tao kiếm thuyền đích chủ cấm trận khả thị tam giai trung phẩm kiếm trận! Tương bị nhân đan bằng nhất chích thủ tí cấp áp đích toàn lực vận chuyển!Vô luận là kiếm thuyền trên hay vẫn là thành trì lên, sở hữu tất cả Linh Kiếm Sư đều ngược lại hít một hơi khí lạnh, phải biết rằng cái này chiếc kiếm thuyền chủ cấm trận thế nhưng mà Tam giai Trung phẩm kiếm trận! Sắp bị người chỉ bằng vào một cánh tay đè toàn lực vận chuyển!
"本座不信你是铁打的!" 渡边正冷笑一声, 催动了剑船的攻击剑阵."Bản tọa bất tín nhĩ thị thiết đả đích!" Độ biên chính lãnh tiếu nhất thanh, thôi động liễu kiếm thuyền đích công kích kiếm trận."Bổn tọa không tin ngươi là làm bằng sắt đấy!" Độ Biên Chính cười lạnh một tiếng, thúc dục kiếm thuyền công kích kiếm trận.
一道水元剑光飞快在船首凝聚, 然后猛地激射而出, 几乎是瞬间便到了距离船首不远的莫问面前.Nhất đạo thủy nguyên kiếm quang phi khoái tại thuyền thủ ngưng tụ, nhiên hậu mãnh địa kích xạ nhi xuất, kỷ hồ thị thuấn gian tiện đáo liễu cự ly thuyền thủ bất viễn đích mạc vấn diện tiền.Một đạo Thủy nguyên kiếm quang nhanh chóng tại mũi tàu ngưng tụ, sau đó mạnh mà kích xạ mà ra, cơ hồ là lập tức liền đã đến khoảng cách mũi tàu không xa Mạc Vấn trước mặt.
轰!Oanh!Oanh!
剑光一丝不落的全轰在了莫问身上, 就像是一道水浪拍打在了礁石之上, 激起漫天水花般的剑光碎片. 等剑光消失, 莫问的身形重新呈现了出来, 连一片衣角也没有损毁.Kiếm quang nhất ti bất lạc đích toàn oanh tại liễu mạc vấn thân thượng, tựu tượng thị nhất đạo thủy lãng phách đả tại liễu tiều thạch chi thượng, kích khởi mạn thiên thủy hoa bàn đích kiếm quang toái phiến. Đẳng kiếm quang tiêu thất, mạc vấn đích thân hình trọng tân trình hiện liễu xuất lai, liên nhất phiến y giác dã một hữu tổn hủy.Kiếm quang một tia không rơi toàn bộ oanh tại Mạc Vấn trên người, giống như là một đạo sóng nước đập đánh vào trên đá ngầm, kích thích khắp Thiên Thủy hoa giống như kiếm quang mảnh vỡ. Chờ kiếm quang biến mất, Mạc Vấn thân hình một lần nữa hiện ra đi ra, liền một mảnh góc áo cũng không có tổn hại.

" Cường giả kiếm nguyên! " con ngươi Độ Biên hơi co lại, người trước mắt cực kỳ cổ quái, kiếm khí dao động như có như không, nếu không khu động kiếm nguyên thì căn bản không thể cảm ứng được. thế nhưng Y nghĩ đến việc có ba mươi kiếm thuyền hậu thuẫn phía sau, còn có thủ đoạn của chủ nhân nữa nên hạ quyết tâm,Y cười lạnh một tiếng :

" ta thắc mắc, một tòa linh đảo cấp hai sao lại có lá gan lớn như vậy, dám cự tuyệt lời mời chào của lão phu, thì ra là dựa vào ngươi, bất quá dao động kiếm nguyên trên người ngươi cực kỳ không ổn định, có lẽ vừa mới ngưng tụ kiếm nguyên phải không? thấy ngươi tu hành không dễ, lão phu cho ngươi một cơ hội, chủ nhân của ta hiện đang cần người có tài, chỉ cần ngươi chịu quy thuận chủ nhân, hôm nay có thể tha cho ngươi tội mạo phạm! Bằng không đợi đến khi chủ nhân tự mình động thủ, thì người muốn chết cũng không được! "

" Om sòm quá "

Mạc Vấn hừ lạnh một tiếng, thủ chưởng trực tiếp hướng vòng sáng phòng ngự bên ngoài kiếm thuyền đánh tới. vòng sáng bên ngoài kiếm thuyền bốn cánh lập tức tỏa ra quang mang chói mắt, đây là phản ứng của cấm trận khi phải vận chuyển toàn lực để ngăn cản công kích. Cánh tay Mạc Vấn giống như một chiếc chùy bằng thép, làm cho cấm quang bị đè nén xuống tạo thành một cái hố nhỏ.

dù là là trên kiếm thuyền hay thành trì , tất cả linh kiếm sư đều hít vào một ngụm khí lạnh, phải biết rằng chủ cấm trận trên chiến thuyền là kiếm trận tam giai! lại bị người này chỉ dùng một cánh tay đã buộc nó phải toàn lực vận chuyển để chống đỡ.

"Bổn tọa không tin ngươi làm bằng sắt!" Độ Biên cười lạnh một tiếng, thúc dục trận trên kiếm thuyền công kích.
Một đạo kiếm quang thủy nguyên nhanh chóng ngưng tụ tại mũi tàu, sau đó mạnh mẽ bắn ra, nháy mắt liền từ mũi tàu đến trước mặt Mạc Vấn.

Oanh!

Toàn bộ kiếm quang bắn lên người Mạc Vấn, giống như một cơn sóng nước đánh lên đá ngầm, những mảnh vỡ kiếm quang bắn lên tung tóe trông như bọt nước. Đợi kiếm quang dần dần biến mất, thân hình Mạc Vấn một lần nữa hiện ra, đến một góc áo cũng không tổn hại.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top