Ta có bài này cần mọi người giúp. Có hậu tạ
Code:
神翁自负蹑云剑, 金顶争雄得胜无? 只怕虚名真误你, 平添笑话落江湖!
Nghĩ đi nghĩ lại dịch thành vầy, mong mọi người góp ý.
Nhiếp Vân Kiếm Quyết ngạo Thần Ông
Anh hùng trên đỉnh thẹn bằng không?
Chỉ sợ hư danh rơi lạc chỗ
Trở thành tiếu thoại chốn giang hồ!
Bổ sung thêm đoan này nữa. Đa tạ các đạo hữu.
Code:
符不疑又大笑喝道: "险些送掉老头皮, 如今低首拜娥眉!" 武玄霜接着笑道: "盟主雄风随逝水, 笑煞天山符不疑."
Da đầu suýt nữa đã mất đi,
Lại còn thẹn mặt với nữ nhi
Hùng phong Minh chủ trôi theo nước
Giết tận thiên sơn Phù Bất Nghi
Lâu lâu phọt ra mấy vần thơ con cóc. Mọi người ai có thơ hay hơn giúp mình với. Có hậu ta ^^