Bác Phàm biên dịch ơi, bản dịch lỗi nhiều quá.
Chắc bác vội nên biên ko được kỹ, em góp ý tí. Ko có ý chọc ngoáy đâu nhé. Chỉ muốn bản dịch của BNS phải ngon lành hơn, ngon lành hơn nữa thôi.
Mà em up ko đúng chỗ các bác chỉ giáo nhé.
Rất cảm ơn các bản dịch của đội dịch BNS!!!!
"Sauk hi nổ tung"; "từ đó song song đi ra năm tai nam tử có dung mạo hoàn toàn giống nhau"; "giữu khoảng cách với Huyết Hợp Ngũ Tử."; "có thể tỳ ý chà đạp hay sao?"; "cứ như hắn đnag đứng trong một vùng đồi núi trùng điệp vậy"; "Hình ảnh những dãy núi liên mien phía xa"; "bỗng chố biến thành tường đá tinh xảo"