bất bại đuổi kiẹp rồi các đậu hũ đâu sang giúp tàn bào của ta nào![]()
có màu xanh rồi, cưng chả anh bao nhiêu 1c
à quên, cho anh xin cái link text xem thử, sao câu văn của cưng lại lùm bà nhằng thế nhỉ!?
Năm 1936, thời Trung Hoa Dân Quốc, một buổi chiều cuối thu.
Dưới một ngọn núi vùng hạ du trên bán đảo Giao Đông. Một người tuổi tầm hơn hai mươi tuổi cõng trên lưng một đống chăn nệm đang vội vã bước đi, mục đích của hắn là đến được ngôi miếu có tên Thanh Thủy đạo quan ở trên núi Côn Du.
Năm 1936, 25 năm sau kể từ khi Trung hoa dân quốc đc thành lập...1936 niên, trung hoa dân quốc nhị thập ngũ niên...
Dưới chân núi Côn Du thuộc bán đảo Giao Đông...Giao đông bán đảo, côn du sơn hạ...
...đạo quán có tên Thanh Thủy Quán...danh khiếu thanh thủy quan đích đạo quan
Hai đoạn đầu.
Dịch:
Hv:
Năm 1936, 25 năm sau kể từ khi Trung hoa dân quốc đc thành lập...
Hv:
Dưới chân núi Côn Du thuộc bán đảo Giao Đông...
Hv:
...đạo quán có tên Thanh Thủy Quán
p/s: cưng chém ác quá, vãi cả ngọn núi vùng hạ du.![]()
có chương mới để nhai chưa huynh
Coi chừng không kịp nhá! Nhận 2,3 chương liên tục mà sát chương post thế hơi cực đấy!Anh gửi em 315, 316 theo hòm thư cocaram@yahoo.com.vn
ta thấy cha sao cả, chỉ ra năm 1936 tức là đã có địa điểm cụ thể rồi, cũng chả cần quái gì thêm 25 năm đằng sau nữa
núi Côn Du để ở phía sau cùng tránh trùng lặp k được à?
còn đạo quan tên là thanh thủy quan chứ k phải thanh thủy quán, đã nói là đạo quan tên là thanh thủy chả lẽ lại bỏ vào là đạo quan tên là thanh thủy đạo quan, thực chất đúng nhất phải là: tên là thanh thủy đạo quan nhưng chuyển thanh đạo quan tên là Thanh thủy? k rõ cõ gì là chém ở đây cả, tưởng gì :nhún vai:
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản