Màu đen kiếm phù tại giữa không trung ầm ầm hóa thành một đoàn nồng đặc mây đen, đem chuôi này Địa Nguyên thạch kiếm trực tiếp bao khỏa trong đó. Cái này chỉ ngọc phù đúng là được từ Vân Kiếm môn Nghê Hướng Phi Linh Văn Âm Sát kiếm phù, cùng Địa Nguyên thạch kiếm thuộc cùng một đẳng cấp chi vật.
| Hắc sắc đích kiếm phù tại bán không phanh nhiên hóa thành nhất đoàn nùng trù đích hắc vân, tương na bính địa nguyên thạch kiếm trực tiếp bao khỏa kỳ trung. Giá chích ngọc phù chính thị đắc tự vân kiếm môn nghê hướng phi đích linh vân âm sát kiếm phù, cân địa nguyên thạch kiếm chúc đồng nhất đẳng cấp chi vật.
| [Màu đen] [] [kiếm] [phù] [ở] [giữa không trung] [nổ lớn] [hóa thành] [một đoàn] [nồng đặc] [] [Hắc Vân], [đem] [chuôi này] [địa] [nguyên thạch] [kiếm] [trực tiếp] [bao vây/bao gồm] [trong đó]. [Này] [chỉ] [ngọc phù] [chính là/đúng là] [được từ] [vân] [kiếm] [cửa/cánh cửa] [nghê] [hướng] [bay đích/bay] [Linh Vân] [âm] [sát] [kiếm] [phù], [cùng] [địa] [nguyên thạch] [kiếm] [chúc] [cùng một đẳng cấp] [vật].
|
|
|
|
Năm chuôi thạch kiếm toàn bộ bị khốn trụ, nhưng Mạc Vấn còn chưa kịp nhả ra khí, mấy đạo tráng kiện từ quang đột nhiên rủ xuống rơi xuống, lập tức đưa hắn cả người bao phủ tại u lam sắc từ quang bên trong.
| Ngũ bính thạch kiếm toàn bị khốn trụ, đãn mạc vấn hoàn một lai đắc cập tùng khẩu khí, sổ đạo thô tráng đích từ quang đột nhiên thùy lạc hạ lai, thuấn gian tương tha chỉnh cá thân thể lung tráo tại u lam sắc đích từ quang chi trung.
| [Năm/ngũ] [chuôi] [Thạch] [kiếm] [toàn bộ] [bị khốn trụ], [nhưng] [Mạc Vấn] [còn chưa kịp] [nhả ra] [khí / chọc tức], [mấy đạo] [tráng kiện] [] [từ] [quang] [đột nhiên] [thùy] [rơi xuống], [trong nháy mắt/nháy mắt] [đưa/đưa hắn/đem hắn] [cả người] [bao phủ] [ở] [màu u lam] [] [từ] [quang] [trong/bên trong].
|
|
|
|
Đã trốn đến lối ra Vệ Lâm Phong ba người vừa vặn thấy như vậy một màn, cả kinh hồn phi phách tán.
| Dĩ kinh đào chí xuất khẩu đích vệ lâm phong tam nhân chính hảo khán đáo giá nhất mạc, kinh đắc hồn phi phách tán.
| [Đã/đã muốn] [trốn] [tới] [ra khỏi miệng/nói ra] [] [Vệ Lâm Phong] [ba người] [vừa lúc] [thấy như vậy một màn], [cả kinh] [hồn phi phách tán/hồn phi phách tán - hồn vía lên mây].
|
|
|
|
"Văn huynh đệ!" Ba người lớn tiếng kêu gọi, nhưng Mạc Vấn đã bị từ quang toàn bộ bao phủ, căn bản nhìn không tới tình hình bên trong.
| "Văn huynh đệ!" Tam nhân đại thanh tật hô, đãn mạc vấn dĩ kinh bị từ quang toàn bộ lung tráo, căn bản khán bất đáo lý diện đích tình hình.
| "[Văn huynh đệ]!" [Ba người] [lớn tiếng kêu gọi], [nhưng] [Mạc Vấn] [đã bị] [từ] [quang] [toàn bộ] [bao phủ], [căn bản] [nhìn không thấy tới/nhìn không tới] [tình hình bên trong].
|
|
|
|
"Đúng! Địa Nguyên thạch! Mau đưa Địa Nguyên thạch ném đi qua!" Tạ Thanh Trúc dù sao thân là nữ nhân, tâm t.ư so nam nhân tinh tế tỉ mỉ, lập tức nghĩ tới một cái có thể thực hiện đích phương pháp xử lý.
| "Đối! Địa nguyên thạch! Khoái bả địa nguyên thạch nhưng quá khứ!" Tạ thanh trúc tất cánh thân vi nữ nhân, tâm t.ư bỉ nam nhân tế nị, lập khắc tưởng đáo liễu nhất cá khả hành đích bạn pháp.
| "[Đúng!] [địa] [nguyên thạch]! [Mau đưa] [địa] [nguyên thạch] [ném qua]!" [Tạ Thanh Trúc] [dù sao] [thân là] [nữ nhân], [tâm t.ư] [so sánh với/so với] [nam nhân] [nhẵn nhụi], [lập tức] [nghĩ tới] [một/một cái] [có thể được /được không/ được không] [đích phương pháp xử lí].
|
|
|
|
Vệ Lâm Phong nghe vậy tinh thần chấn động, lập tức cầm trong tay Địa Nguyên thạch hướng Mạc Vấn ném tới.
| Vệ lâm phong văn ngôn tinh thần nhất chấn, lập khắc tương thủ trung địa nguyên thạch hướng mạc vấn phao liễu quá khứ.
| [Vệ Lâm Phong] [nghe vậy] [tinh thần] [chấn động], [lập tức] [cầm trong tay] [địa] [nguyên thạch] [hướng] [Mạc Vấn] [vứt/phao/ném] [tới/qua].
|
|
|
|
Kiếm Mạch trung kỳ Linh Kiếm Sư toàn lực ra tay, lực đạo không dưới ngàn cân, màu vàng nâu Địa Nguyên thạch như mũi tên nhọn bắn về phía Mạc Vấn. Ba người không khỏi đều ngừng lại rồi hô hấp, chăm chú nhìn cái kia Địa Nguyên thạch phi hành quỹ tích.
| Kiếm mạch trung kỳ linh kiếm sư đích toàn lực xuất thủ, lực đạo bất hạ vạn cân, hoàng hạt sắc đích địa nguyên thạch như lợi tiến nhất bàn xạ hướng mạc vấn. Tam nhân bất do đô bình trụ liễu hô hấp, khẩn khẩn trành trứ na địa nguyên thạch phi hành đích quỹ tích.
| [Kiếm] [mạch] [trung kỳ] [linh kiếm] [sư] [] [toàn lực] [xuất thủ/ra tay], [lực đạo] [không dưới] [nghìn cân/ngàn cân], [màu vàng nâu/màu vàng sẫm] [] [địa] [nguyên thạch] [như] [mủi tên nhọn] [một loại/bình thường] [bắn về phía] [Mạc Vấn]. [Ba người] [không khỏi] [cũng/đều] [ngừng lại rồi] [hô hấp], [chăm chú nhìn] [vậy] [địa] [nguyên thạch] [phi hành] [] [quỹ tích].
|
|
|
|
Thềm đá đỉnh khoảng cách Mạc Vấn chỗ địa phương chỉ có hơn trăm trượng khoảng cách, nhưng cái này hơn trăm trượng lại phảng phất trở thành không thể vượt qua cái hào rộng, một đạo vừa thô vừa to đen kịt vết rách đột nhiên ra hiện tại Địa Nguyên thạch phi hành con đường phía trước lên, Địa Nguyên thạch trực tiếp xuất vào ngăm đen đích chỗ trống ở bên trong, biến mất vô ảnh.
| Thạch giai đính bộ cự ly mạc vấn sở tại đích địa phương chích hữu bách dư trượng đích cự ly, đãn giá bách dư trượng khước phảng phật thành liễu bất khả du việt đích hồng câu, nhất đạo thô đại đích tất hắc liệt ngân đột nhiên xuất hiện tại địa nguyên thạch phi hành đích tiền lộ thượng, địa nguyên thạch trực tiếp xạ nhập liễu ửu hắc đích không động trung, tiêu thất vô ảnh.
| [Thềm đá] [đỉnh chóp] [khoảng cách] [Mạc Vấn] [chỗ ở/chỗ,nơi] [] [địa phương/địa phương : chỗ] [chỉ có] [hơn trăm trượng] [] [khoảng cách], [nhưng] [này] [hơn trăm trượng] [nhưng/lại] [phảng phất/giống như] [thành] [không thể vượt qua] [] [hồng câu], [một đạo] [thô to] [] [đen nhánh/tối đen] [vết rách] [đột nhiên] [xuất hiện ở] [địa] [nguyên thạch] [phi hành] [] [con đường phía trước] [thượng], [địa] [nguyên thạch] [trực tiếp] [xuất vào] [ngăm đen] [đích chỗ trống] [ở bên trong,] [biến mất] [vô ảnh].
|
|
|
|
"Không!" Tạ Thanh Trúc hét lên một tiếng, Vệ Lâm Phong cùng Lý Nguyên Tùng hai người cũng là mặt xám như tro.
| "Bất!" Tạ thanh trúc tiêm khiếu nhất thanh, vệ lâm phong hòa lý nguyên tùng lưỡng nhân dã thị diện như tử hôi.
| "[Không]!" [Tạ Thanh Trúc] [hét lên một tiếng], [Vệ Lâm Phong] [cùng] [Lý Nguyên Tùng] [hai người] [cũng là] [mặt xám như tro tàn].
|
|
|
|
Mấy tên rơi vào cuối cùng Linh Kiếm Sư cũng rốt cục còn sống xông lên, một người trong đó nhìn thấy Vệ Lâm Phong ba người còn đứng tại lối đi ra, không khỏi la lớn: "Đi nhanh đi! Không gian muốn sụp xuống rồi!"
| Sổ danh lạc tại tối hậu đích linh kiếm sư dã chung vu hoạt trứ trùng thượng lai, kỳ trung nhất nhân kiến đáo vệ lâm phong tam nhân hoàn trạm tại xuất khẩu xử, bất do đại thanh hảm đạo: "Khoái tẩu ba! Không gian yếu than tháp liễu!"
| [Mấy tên/vài tên] [rơi vào/dừng ở] [cuối cùng] [] [linh kiếm] [sư] [cũng] [rốt cục] [sống/còn sống] [xông lên], [một người trong đó] [nhìn thấy] [Vệ Lâm Phong] [ba người] [còn đứng] [ở] [lối ra], [không khỏi] [la lớn]: "[Đi nhanh đi]! [Không gian] [muốn/phải] [sụp xuống] [rồi!] "
|
|
|
|
"Huynh đệ của chúng ta còn ở bên trong!" Lý Nguyên Tùng bi phẫn quát.
| "Ngã môn đích huynh đệ hoàn tại lý diện!" Lý nguyên tùng bi phẫn đích hống đạo.
| "[Huynh đệ của chúng ta] [còn] [ở bên trong]!" [Lý Nguyên Tùng] [bi phẫn] [] [quát].
|
|
|
|
Cái kia Linh Kiếm Sư lắc đầu: "Vô dụng, lộ đã chặt đứt, nếu ngươi không đi các ngươi đều được ở tại chỗ này!"
| Na linh kiếm sư diêu liễu diêu đầu: "Một dụng liễu, lộ dĩ kinh đoạn liễu, tái bất tẩu nhĩ môn đô đắc lưu tại giá lý!"
| [Vậy] [linh kiếm] [sư] [lắc đầu/lắc lắc đầu]: "[Vô dụng], [đường/lộ] [đã] [chặt đứt], [không đi nữa/nếu ngươi không đi] [các ngươi] [đều được/cũng phải] [ở/ở tại chỗ này/để lại chỗ này]!"
|
|
|
|
Toàn bộ kiếm trận không gian đã từ phía dưới lúc đầu bệ đá bắt đầu sụp đổ, cái kia rộng hơn trăm trượng cực lớn phù Không Thạch đài, bị màu đen không gian vết rách thiết cắt số tròn mười phiến khối vụn, sau đó tại không gian đè xuống hóa thành bột mịn bị hút vào vết nứt không gian. Thềm đá theo đệ Nhất giai bắt đầu, Nhất giai giai hướng bên trên sụp đổ, qua trong giây lát, nhất thời nữa khắc bậc thang hoàn toàn bị sụp xuống không gian thôn phệ. Mà phía trước thềm đá đứt gãy số tròn đoạn, hướng hư không ngã xuống rơi.
| Chỉnh cá kiếm trận không gian dĩ kinh tòng hạ phương khởi thủy đích thạch thai khai thủy băng tháp, na cá khoan du bách trượng đích cự đại phù không thạch thai, bị hắc sắc đích không gian liệt ngân thiết cát thành sổ thập phiến toái khối, nhiên hậu tại không gian đích tễ áp hạ hóa thành tê phấn bị hấp nhập không gian liệt phùng. Thạch giai tòng đệ nhất giai khai thủy, nhất giai giai vãng thượng băng hội, chuyển thuấn gian, nhất tiểu bán thai giai hoàn toàn bị than tháp đích không gian thôn phệ. Nhi tiền diện đích thạch giai đoạn chiết thành sổ đoạn, vãng hư không hạ điệt lạc.
| [Cả/toàn bộ] [kiếm trận] [không gian] [đã/đã muốn] [từ phía dưới] [lúc đầu] [] [thạch đài/bãi đá] [bắt đầu] [sụp đổ], [cái kia] [chiều rộng/khoan] [hơn] [trăm trượng] [] [khổng lồ/thật lớn] [lơ lửng] [thạch đài/bãi đá], [bị] [màu đen] [] [không gian] [vết rách] [cắt] [số tròn] [thập] [tấm] [khối vụn], [sau đó] [ở] [không gian] [] [đè xuống] [hóa thành] [phấn vụn/bột mịn] [bị] [hút vào] [khe không gian]. [Thềm đá] [từ/theo] [cấp thứ nhất] [bắt đầu], [một cấp/nhất giai] [cấp/giai] [đi lên/hướng lên trên] [hỏng mất], [qua trong giây lát], [nhất thời nữa khắc/hơn một nửa] [bậc thang] [hoàn toàn bị] [sụp xuống] [] [không gian] [cắn nuốt]. [Mà] [phía trước] [] [thềm đá] [gãy đoạ] [số tròn] [đoạn], [hướng/hướng/ đi] [Hư Không] [ngã xuống] [rơi].
|
|
|
|
Ầm ầm!
| Oanh long!
| [Ầm/ầm vang]!
|
|
|
|
Vệ Lâm Phong bọn người dưới chân thềm đá chấn động, bắt đầu chậm rãi đình trệ, cái kia vài tên Linh Kiếm Sư lập tức biến sắc, vội vàng xông lên cuối cùng Nhất giai bậc thang, đánh về phía lấy phía trước hư vô chỗ, thân hình lập tức theo Trọng Nguyên trong không gian biến mất.
| Vệ lâm phong đẳng nhân cước hạ đích thạch giai chấn động, khai thủy hoãn hoãn hãm lạc, na kỷ danh linh kiếm sư lập khắc kiểm sắc nhất biến, liên mang trùng thượng tối hậu nhất giai thai giai, phác hướng trứ tiền phương hư vô xử, thân hình thuấn gian tòng trọng nguyên không gian trung tiêu thất.
| [Vệ Lâm Phong] [đám người] [dưới chân] [] [thềm đá] [chấn động], [bắt đầu] [chậm rãi] [đình trệ], [vậy] [mấy tên/vài tên] [linh kiếm] [sư] [lập tức] [mặt liền biến sắc/biến sắc], [vội vàng] [xông lên] [cuối cùng] [một cấp/nhất giai] [bậc thang], [đánh về phía] [] [phía trước/tiền phương] [hư vô] [nơi/chỗ], [thân hình] [trong nháy mắt/nháy mắt] [từ/theo] [nặng] [nguyên] [trong không gian] [biến mất].
|
|
|
|
"Đi thôi! Nếu ngươi không đi tựu không còn kịp rồi!" Tên kia hảo tâm Kiếm Mạch sơ kỳ Linh Kiếm Sư gấp hô một tiếng, không dám lại dừng lại, theo sát lấy phía trước những người kia cùng một chỗ liền xông ra ngoài.
| "Tẩu ba! Tái bất tẩu tựu lai bất cập liễu!" Na danh hảo tâm đích kiếm mạch sơ kỳ linh kiếm sư cấp hô liễu nhất thanh, bất cảm tái đình lưu, khẩn cân trứ tiền diện na kỷ nhân nhất khởi trùng liễu xuất khứ.
| "[Đi thôi]! [Không đi nữa/nếu ngươi không đi] [tựu/liền] [không còn kịp rồi]!" [Tên kia] [hảo tâm] [] [kiếm] [mạch] [lúc đầu/sơ kỳ] [linh kiếm] [sư] [cấp] [hô] [một tiếng], [không dám] [nữa/tái/lại/sẽ] [dừng lại], [theo sát/theo sát sau] [phía trước] [những người kia] [cùng một chỗ/cùng nhau] [xông ra ngoài/liền xông ra ngoài].
|
|
|
|
"Hỗn đản! Bọn này vong ân phụ nghĩa tiểu nhân! Là Văn Mặc cứu được các ngươi! Các ngươi lại chỉ lo chính mình trốn chạy để khỏi chết!" Lý Nguyên Tùng đối với những người kia bóng lưng chửi ầm lên.
| "Hỗn đản! Giá quần vong ân phụ nghĩa đích tiểu nhân! Thị văn mặc cứu liễu nhĩ môn! Nhĩ môn khước chích cố trứ tự kỷ đào mệnh!" Lý nguyên tùng đối trứ na kỷ nhân đích bối ảnh phá khẩu đại mạ.
| "[Khốn kiếp/hỗn đản]! [Bọn này] [vong ân phụ nghĩa] [] [tiểu nhân]! [Là/dạ/đúng] [Văn Mặc] [cứu] [là các ngươi]! [Các ngươi] [nhưng/lại] [chỉ lo] [mình/chính mình] [chạy trối chết]!" [Lý Nguyên Tùng] [hướng về phía/đối với] [những người kia] [bóng lưng] [chửi ầm lên].
|
|
|
|
Vệ Lâm Phong ai thán một tiếng: "Nhị đệ, đừng mắng, bọn hắn cũng không có gì sai, mặc dù lưu lại cũng là bồi chết. Đi! Chúng ta cũng đi!"
| Vệ lâm phong ai thán liễu nhất thanh: "Nhị đệ, biệt mạ liễu, tha môn dã một thập yêu thác, tức tiện lưu hạ lai dã thị bồi tử. Tẩu! Ngã môn dã tẩu!"
| [Vệ Lâm Phong] [ai thán] [một tiếng]: "[Nhị đệ], [khác/đừng/chớ] [mắng], [bọn họ] [cũng] [không có gì] [sai/lỗi], [mặc dù] [lưu lại] [cũng là] [bồi] [chết/tử]. [Đi]! [Chúng ta] [cũng] [đi]!"
|