[Dịch kiếm ngọc với truyện ngôn tình Sở Vương Phi 1]

Mời bạn chọn từng phần. Có thể chọn multi. Đọc trước khi chọn


  • Total voters
    6
  • Poll closed .

Nhytran

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Hán ViệtVietPhraseVietPhrase một nghĩa
Đệ cửu thập thất chương bắc tề công chủ tỉu bệnh thượng trận[Chương thứ chín mươi bảy] [Công chúa Bắc Tề, mang bệnh ra trận]Chương thứ chín mươi bảy Công chúa Bắc Tề, mang bệnh ra trận
"Bắc tề thái tử huề đồng đại hoàng tử, thập hoàng tử, kiến quá ngọc kiền đế, thái hậu, hoàng hậu, dung quý phi!" Tề tĩnh nguyên thải trứ cực kỳ ổn trọng đích bộ tử, tại cù công công đích tỉu lĩnh hạ, lĩnh trứ tự kỷ đích sử giả đoàn tẩu tiến ngự hoa viên!"[Bắc Tề] [Thái Tử] [mang] [cùng] [đại hoàng tử/Đại hoàng tử], [thập/mười] [hoàng tử/con trai vua], [gặp qua/ra mắt/gặp qua / ra mắt] [Ngọc Càn Đế], [Thái Hậu], [Hoàng Hậu], [Dung Quý Phi]!" [Tề Tĩnh Nguyên] [giẫm lên/dẫm/đạp lên] [] [cực kỳ/vô cùng/hết sức] [chững chạc/thận trọng/vững vàng] [đích] [bước chân/bước/bước đi/nhịp đi/bước nhảy/điệu nhảy/dáng đi], [đang-ở] [Cù công công] [đích] [suất lĩnh/dưới sự hướng dẫn của], [dẫn] [chính mình] [đích] [sứ giả] đoàn [đi vào] ngự [hoa viên/vườn hoa]!"Bắc Tề Thái Tử mang cùng đại hoàng tử, thập hoàng tử, gặp qua Ngọc Càn Đế, Thái Hậu, Hoàng Hậu, Dung Quý Phi!" Tề Tĩnh Nguyên giẫm lên cực kỳ chững chạc đích bước chân, đang-ở Cù công công đích suất lĩnh, dẫn chính mình đích sứ giả đoàn đi vào ngự hoa viên!
Na song hiệp trường đích mâu tử như băng tuyết nhất bàn lăng lệ đích tảo quá bị tha vấn hậu đích kỷ nhân, tùy tức hựu khán hướng tây sở đích đại thần môn, nhất nhãn tiện hoa đáo sở phi dương thần vương hải quận vương dung vân hạc tứ nhân, thần biện na mạt lãnh tiếu tiện hiển đắc canh gia đích lãnh khốc![Cặp kia/cặp...kia] [hẹp dài] [đích] [con ngươi/con mắt] [như] [Băng Tuyết/thanh khiết/băng tuyết] [giống nhau/như nhau/một loại/một thứ/thông thường/phổ biến/giống như/bình thường/giống như ...] [sắc bén/mạnh mẽ/ác liệt/bén nhọn] [đích] [đảo qua/quét qua] [bị] [hắn] [ân cần thăm hỏi/thăm hỏi sức khoẻ/chào hỏi/gửi lời hỏi thăm] [đích] [mấy người], [lập tức/liền theo sau] [lại] [nhìn về phía] [Tây Sở] [đích] [các đại thần], [liếc mắt/một cái/liếc mắt một cái] [thì/liền/dễ/lại/tliền] [tìm được/tới] [Sở Phi Dương] [Thần Vương] [Hải Quận Vương] [Dung Vân Hạc] [bốn người], [môi] [cánh hoa/múi] [nọ] mạt [cười nhạt/cười gằn/cười khẩy/cười lạnh lùng/lãnh tiếu/cười lạnh] [thì/liền/dễ/lại/tliền] [có vẻ/lộ ra/tỏ ra/hiện ra/lộ/ra vẻ] [càng thêm/càng/thêm/hơn nữa/càng thêm / lại càng] [đích] [lãnh khốc/cay nghiệt/ác nghiệt/lạnh lùng hà khắc]!Cặp kia hẹp dài đích con ngươi như Băng Tuyết giống nhau sắc bén đích đảo qua bị hắn ân cần thăm hỏi đích mấy người, lập tức lại nhìn về phía Tây Sở đích các đại thần, liếc mắt thì tìm được Sở Phi Dương Thần Vương Hải Quận Vương Dung Vân Hạc bốn người, môi cánh hoa nọ mạt cười nhạt thì có vẻ càng thêm đích lãnh khốc!
Nhi chúng thiên kim giá biên tắc thị vạn vạn một hữu tưởng đáo giá bắc tề đích thái tử cánh dã thị nhất danh bất chiết bất khấu đích mỹ nam tử![Mà/còn] chúng [thiên kim/nghìn vàng/nhiều tiền nhiều bạc/thiên kim tiểu thư/ngàn vàng/thiên kim : ngàn vàng] [bên này] [còn lại là] [trăm triệu/tuyệt đối/bất kể như thế nào cũng không/dù sao cũng không/quyết] [thật không ngờ/không nghĩ tới] [này] [Bắc Tề] [đích] [Thái Tử] [rốt cuộc/nhất định/cuối cùng/nhưng lại] [cũng là/được] [một gã/một tên/gã] [không hơn không kém/đặc/mười phân vẹn mười/chính cống/hoàn toàn là/trăm phần trăm là/tuyệt đối/bất chiết bất khấu] [đích] [mỹ nam tử/chàng đẹp trai]!Mà chúng thiên kim bên này còn lại là trăm triệu thật không ngờ này Bắc Tề đích Thái Tử rốt cuộc cũng là một gã không hơn không kém đích mỹ nam tử!
Tuy nhiên thử nhân khán thượng khứ bạo lệ tàn nhẫn, khả giá nhất thân đích hảo bì nang dĩ cập thái tử đích thân phân, khước thị nhượng tha tại chúng thiên kim tâm trung gia phân bất thiểu![Tuy rằng/mặc dù/tuy là] [người này] [nhìn qua] [thô bạo/tàn nhẫn/hung ác/ngang ngược/bạo lệ] [tàn nhẫn/hung ác độc địa], [nhưng này] [một thân/toàn thân/cả người/bộ/một mình] [thật là tốt] [túi da/bị thịt/cái xác] [cùng với/và/cùng] [Thái Tử] [đích] [thân phận], [lại là] [nhượng/bảo/khiến/làm] [hắn] [đang-ở] chúng [thiên kim/nghìn vàng/nhiều tiền nhiều bạc/thiên kim tiểu thư/ngàn vàng/thiên kim : ngàn vàng] [trong lòng] [thêm/tăng/gia] phân [không ít]!Tuy rằng người này nhìn qua thô bạo tàn nhẫn, nhưng này một thân thật là tốt túi da cùng với Thái Tử đích thân phận, lại là nhượng hắn đang-ở chúng thiên kim trong lòng thêm phân không ít!
Chích thị, duy độc na hình kim điệp thử thì khước bất tự phương tài na bàn đích hiêu trương vô lễ, cánh thị chích đê đê đích thùy trứ đầu, song mục khẩn trành trứ tự kỷ đích quần bãi bất khẳng thanh, nhi tọa tại tha thân biên đích tô thiển nguyệt khước thị chú ý đáo tha thử khắc hồn thân phát chiến, tựu liên na song tử tử niết trứ mạt tử đích song thủ, diệc thị kịch liệt đích chiến đẩu trứ![Chỉ là/chẳng qua là/chỉ/nhưng/nhưng mà/chỉ là / chẳng qua là/chính là], duy độc [nọ] [Hình Kim Điệp] [bèn là] [cũng không] [dường như/tựa như/giống như/hình như] [mới vừa rồi/lúc nãy/vừa mới/vừa rồi/mới/mới vừa] [vậy/như vậy] [đích] [kiêu ngạo/hung hăng càn quấy/rầm rĩ / ung dung] [vô lễ/xấc], [đúng là/cuối cùng/đúng là / cuối cùng] [chỉ] [cúi đầu/thấp/trầm/trũng] [đích] [cúi thấp đầu], [hai mắt] [cấp bách/chặc] [nhìn mình chằm chằm] [đích] [làn váy] [không] [gặm] [tiếng], [mà ngồi] [đang-ở] [bên người nàng] [đích] [Tô Thiển Nguyệt] [lại là] [chú ý tới] [nàng] [lúc này/bây giờ/giờ đây/ngày nay/hiện nay/giờ phút này] [cả người/toàn thân/khắp người/cùng mình] [run/phát run/rùng mình], [mà ngay cả] [cặp kia/cặp...kia] [gắt gao] [nắm bắt/nắm/ngắt/nhéo] [khăn/bọc] tử [đích] [hai tay], [cũng] [kịch liệt/mạnh/dữ dội] [đích] [run/run rẩy] []!Chỉ là, duy độc nọ Hình Kim Điệp bèn là cũng không dường như mới vừa rồi vậy đích kiêu ngạo vô lễ, đúng là chỉ cúi đầu đích cúi thấp đầu, hai mắt cấp bách nhìn mình chằm chằm đích làn váy không gặm tiếng, mà ngồi đang-ở bên người nàng đích Tô Thiển Nguyệt lại là chú ý tới nàng lúc này cả người run, mà ngay cả cặp kia gắt gao nắm bắt khăn tử đích hai tay, cũng kịch liệt đích run!
Kiến tha như thử phản ứng, tô thiển nguyệt tâm trung vi vi minh liễu, phạ thị thượng thứ soa điểm bị bắc tề đại hoàng tử sát điệu đích âm ảnh nhất trực tồn trứ tại hình kim điệp đích tâm trung, giá tài thính đáo na bắc tề thái tử đề đáo đại hoàng tử thì, tha bị hách thành giá phúc mô dạng![Thấy nàng] [như vậy/như thế] [phản ứng/phản ứng hoá học/phản ứng thuốc/tác dụng phụ/hiệu quả], [Tô Thiển Nguyệt] [trong lòng] [hơi hơi/có hơi/hiu hiu/có chút/mi-crô-mi-crô/na-nô/phần nghìn tỷ/có chút / khẽ / hơi/có chút, khẽ] [sáng tỏ/hiểu rõ/hiểu biết/rõ ràng/minh bạch], [sợ là] [lần trước] [thiếu chút nữa] [bị] [Bắc Tề] [đại hoàng tử/Đại hoàng tử] [giết chết] [đích] [Âm Ảnh(bóng ma)] [vẫn/thẳng/thẳng tuốt/luôn luôn/suốt/liên tục/từ/vẫn / một mực/thẳng đến] [tồn tại] [] [đang-ở] [Hình Kim Điệp] [đích] [trong lòng], [này] [mới nghe được] [nọ] [Bắc Tề] [Thái Tử] [nhắc tới/nói] [đại hoàng tử/Đại hoàng tử] [thì/thời/đương thời/thời cơ/lúc/], [nàng] [bị] [hù dọa/sợ/làm sợ/dọa/ làm...sợ] thành [này] [bức/miếng/tấm/khổ(vải vóc)] [dáng dấp/dáng điệu/hình dáng/diện mạo/trông vẻ/khoảng chừng/bộ dáng]!Thấy nàng như vậy phản ứng, Tô Thiển Nguyệt trong lòng hơi hơi sáng tỏ, sợ là lần trước thiếu chút nữa bị Bắc Tề đại hoàng tử giết chết đích Âm Ảnh(bóng ma) vẫn tồn tại đang-ở Hình Kim Điệp đích trong lòng, này mới nghe được nọ Bắc Tề Thái Tử nhắc tới đại hoàng tử thì, nàng bị hù dọa thành này bức dáng dấp!
Tiều trứ hình kim điệp như thử bất trung dụng đích mô dạng, tô thiển nguyệt nhãn để hoa quá lãnh mạc trào phúng, tùy tức hựu bả mục quang phóng tại đối diện thần vương đích thân thượng![Nhìn] [Hình Kim Điệp] [vô dụng/không có ích.] [đích] [dáng dấp/dáng điệu/hình dáng/diện mạo/trông vẻ/khoảng chừng/bộ dáng], [Tô Thiển Nguyệt] [đáy mắt/tầm mắt/trong mắt] [xẹt qua/di động nhanh/tiến nhanh/quét/đảo] [lạnh lùng/lạnh nhạt/thờ ơ/hời hợt/hờ hững] [trào phúng/châm biếm], [lập tức/liền theo sau] [lại] [đưa ánh mắt] [đặt ở] [đối diện/trước mặt/phía trước/mặt đối mặt/gặp mặt/giáp mặt/đối mặt/ba mặt một lời] [Thần Vương] [đích] [trên người/trên mình/bên mình/trong người]!Nhìn Hình Kim Điệp vô dụng đích dáng dấp, Tô Thiển Nguyệt đáy mắt xẹt qua lạnh lùng trào phúng, lập tức lại đưa ánh mắt đặt ở đối diện Thần Vương đích trên người!
"Thái tử nhất hành tân khổ liễu, thỉnh tọa ba!" Do vu tạc nhật chúng nhân dĩ thị kiến quá diện, nhân thử ngọc kiền đế tiện một hữu tái dữ tề tĩnh nguyên đa thuyết kỳ dư đích thoại, chích thị nhượng cù công công lĩnh trứ các vị quý tân tọa đáo nhất bàng đích vị trí thượng!"[Thái Tử] [nhóm/một chuyến/một nhóm/một bọn/một nhóm / một chuyến/một hàng] [khổ cực/vất vả/cực nhọc] [rồi], [mời ngồi] [a/sao-chứ/nữa/nghen/]!" [Bởi/do/bởi vì] [hôm qua/ngày hôm qua] [mọi người] [đã là] [đã gặp mặt], [bởi vậy/bởi vì/do đó/vì vậy] [Ngọc Càn Đế] [thì/liền/dễ/lại/tliền] [không có/không bằng/không đủ/không tới/không đến/chưa/chưa từng/chưa hề] [sẽ cùng] [Tề Tĩnh Nguyên] [nhiều lời] [còn lại/ngoài ra] [nói/nếu/trong lời nói/lời nói], [chỉ là/chẳng qua là/chỉ/nhưng/nhưng mà/chỉ là / chẳng qua là/chính là] [nhượng/bảo/khiến/làm] [Cù công công] [dẫn] [các vị/mọi người/các ngài] [quý khách/khách quý/thượng khách] [ngồi vào] [một bên/bên cạnh] [đích] [vị trí]!"Thái Tử nhóm khổ cực rồi, mời ngồi a!" Bởi hôm qua mọi người đã là đã gặp mặt, bởi vậy Ngọc Càn Đế thì không có sẽ cùng Tề Tĩnh Nguyên nhiều lời còn lại nói, chỉ là nhượng Cù công công dẫn các vị quý khách ngồi vào một bên đích vị trí!
Tề tĩnh nguyên tắc thị tái thứ đích tảo liễu thượng tọa đích kỷ vị cung trung chưởng quyền trứ, tùy tức tiện lĩnh trứ tự kỷ đích nhân tọa đáo nhất biên![Tề Tĩnh Nguyên] [còn lại là] [lần thứ hai/lại lần nữa/lại / lần nữa/lại] [đích] [quét] [ghế trên/ghế đầu/chỗ ngồi danh dự] [đích] [mấy/vài vị] [trong cung] [nắm quyền/cầm quyền] [], [lập tức/liền theo sau] [thì/liền/dễ/lại/tliền] [dẫn] [người của chính mình/người của mình] [ngồi vào] [một bên/vừa/mặt bên/một mặt/bên cạnh/đồng dạng/như nhau/một bên / vừa]!Tề Tĩnh Nguyên còn lại là lần thứ hai đích quét ghế trên đích mấy trong cung nắm quyền, lập tức thì dẫn người của chính mình ngồi vào một bên!
Đãi sở hữu nhân tọa định hậu, ngọc kiền đế cử khởi tửu bôi, tiếu trứ khai khẩu"Bắc tề sử giả đoàn viễn đạo nhi lai, trẫm kính thái tử, đại hoàng tử, thập hoàng tử nhất bôi!"[Đợi/muốn] [mọi người] [ngồi vào chỗ của mình/ngồi/vào chỗ/khẳng định/quả quyết/dứt khoát/nhất định] [hậu/sau khi/phía sau/sau/sau khi / phía sau], [Ngọc Càn Đế] [giơ lên] [chén rượu], [cười] [mở miệng/mở lời/nói ra/liếc dao/mài dao] "[Bắc Tề] [sứ giả] đoàn [đường xa/đường sá xa xôi] [mà đến], [trẫm] [kính] [Thái Tử], [đại hoàng tử/Đại hoàng tử], [thập/mười] [hoàng tử/con trai vua] [một chén/một ly]!"Đợi mọi người ngồi vào chỗ của mình hậu, Ngọc Càn Đế giơ lên chén rượu, cười mở miệng "Bắc Tề sứ giả đoàn đường xa mà đến, trẫm kính Thái Tử, đại hoàng tử, thập hoàng tử một chén!"
Tề tĩnh nguyên đích mục quang đốn thì xạ hướng ngọc kiền đế, âm lãnh đích nhãn trung phiếm trứ đạm đạm đích lãnh tiếu, khước một hữu thôi từ, dữ thân bàng đích đại hoàng tử, thập hoàng tử cộng đồng triêu trứ ngọc kiền đế cử bôi, tứ nhân cộng đồng ẩm hạ liễu thủ trung đích quế hoa nhưỡng![Tề Tĩnh Nguyên] [đích] [ánh mắt/tầm mắt/tầm nhìn] [nhất thời/ngay/liền/tức khắc] [bắn về phía] [Ngọc Càn Đế], [âm lãnh/âm u lạnh lẽo/u ám] [đích] [trong mắt] phiếm [] [nhàn nhạt/thản nhiên/nhạt/lợt/mờ/lờ mờ/lăn tăn/nhấp nhô/gợn sóng/nhàn nhạt / thản nhiên] [đích] [cười nhạt/cười gằn/cười khẩy/cười lạnh lùng/lãnh tiếu/cười lạnh], [nhưng không có] [chối từ/khước từ/từ chối/không nhận], [cùng(với)] [bên cạnh] [đích] [đại hoàng tử/Đại hoàng tử], [thập/mười] [hoàng tử/con trai vua] [cộng đồng/chung/cùng/cùng chung] [hướng phía/hướng tới] [Ngọc Càn Đế] [nâng chén], [bốn người] [cộng đồng/chung/cùng/cùng chung] [uống/nuốt/ đồ uống] [hạ/dưới/xuống] [trong tay] [đích] [hoa quế/quế hoa : hoa quế] [ủ]!Tề Tĩnh Nguyên đích ánh mắt nhất thời bắn về phía Ngọc Càn Đế, âm lãnh đích trong mắt phiếm nhàn nhạt đích cười nhạt, nhưng không có chối từ, cùng(với) bên cạnh đích đại hoàng tử, thập hoàng tử cộng đồng hướng phía Ngọc Càn Đế nâng chén, bốn người cộng đồng uống hạ trong tay đích hoa quế ủ!
"Tê. . . Giá tửu chẩm tựu giá yêu điềm nị? Hoàng thượng, nan đạo nhĩ môn tây sở tựu một hữu liệt tửu? Giá đẳng nữ nhi gia hát đích tửu, chẩm năng nhượng ngã môn bắc tề nhân hát? Giá bất thị vũ nhục ngã môn đô tượng cá nương môn mạ? Hoàn thị thuyết hoàng thượng khán bất khởi bắc tề, cố ý dĩ tửu sỉ tiếu ngã môn?" Cương hát hạ tửu, chúng nhân đích tửu bôi hoàn vị phóng hạ, tiện kiến thập hoàng tử tề tĩnh hàn nhượng nhượng liễu khởi lai!"[Hí]. . . [Rượu này] [sao] [thì/liền] [như thế/như vậy/thế này] [ngọt] nị? [Hoàng Thượng], [lẽ nào/chẳng lẽ/chẳng nhẽ/chẳng lẻ] [các ngươi/các ông/các bà/các anh/các chị] [Tây Sở] [sẽ không có/vốn không có/cũng chưa có] [liệt tửu]? [Bực này] [nữ nhi gia] [uống rượu], [có thể nào] [nhượng/bảo/khiến/làm] [chúng ta/chúng tôi/chúng tao/chúng tớ] [Bắc Tề] [người] [uống]? [Đây không phải là] [vũ nhục/làm nhục/sỉ nhục] [chúng ta/chúng tôi/chúng tao/chúng tớ] [cũng giống như] [cái/đơn độc/quả/con/ngày nào đó] [đàn bà] [sao?] [hay là/vẫn] [nói/bảo] [Hoàng Thượng] [khinh thường/coi thường/xem thường/coi rẻ/coi khinh] [Bắc Tề], [cố ý/cố tình] [lấy] [rượu] [chế nhạo/nhạo báng/chế giễu/khinh bỉ chê cười] [chúng ta/chúng tôi/chúng tao/chúng tớ]?" [Mới vừa] [uống xong] [rượu], [mọi người] [đích] [chén rượu] [còn chưa] [buông/để xuống/bỏ xuống/kéo xuống/hạ bệ/để ... xuống], [thì/liền/dễ/lại/tliền] [thấy/gặp/nhìn thấy] [thập/mười] [hoàng tử/con trai vua] [Tề Tĩnh Hàn] [ồn ào/cãi nhau/làm ồn/phao tin/rêu rao] [lên/đứng lên/lên đến]!"Hí. . . Rượu này sao thì như thế ngọt nị? Hoàng Thượng, lẽ nào các ngươi Tây Sở sẽ không có liệt tửu? Bực này nữ nhi gia uống rượu, có thể nào nhượng chúng ta Bắc Tề người uống? Đây không phải là vũ nhục chúng ta cũng giống như cái đàn bà sao? Hay là nói Hoàng Thượng khinh thường Bắc Tề, cố ý lấy rượu chế nhạo chúng ta?" Mới vừa uống xong rượu, mọi người đích chén rượu còn chưa buông, thì thấy thập hoàng tử Tề Tĩnh Hàn ồn ào lên!
Nhất thì gian, tràng diện dam giới, tây sở đích đại thần phân phân diện hiện nộ ý, nhi đối diện đích phu nhân tiểu tả môn tắc thị tâm kinh đảm chiến đích khán trứ na hiêu trương bạt hỗ đích tề tĩnh hàn, tùy hậu hựu phân phân đê hạ liễu đầu, thâm phạ ngọc kiền đế phát nộ![Trong lúc nhất thời], [tràng diện/pha/cảnh/cảnh đời/dàn nhạc đệm/nhạc cụ đệm/tình cảnh/hình thức/bề ngoài/trường hợp] [lúng túng/xấu hổ/khó xử/], [Tây Sở] [đích] [đại thần] [đều/sôi nổi/ào ào/tới tấp/dồn dập/nhộn nhịp/nhao nhao/rối rít] [mặt hiện] [tức giận], [còn đối với] [mặt] [đích] [phu nhân, tiểu thư] [nhóm] [còn lại là] [kinh hồn táng đảm/kinh hồn bạt vía] [đích] [nhìn thấy/nhìn / xem/nhìn/xem/] [nọ] [kiêu ngạo/hung hăng càn quấy/rầm rĩ / ung dung] [ương ngạnh/bướng bỉnh/ngang ngược/tàn ác/độc đoán/hống hách] [đích] [Tề Tĩnh Hàn], [sau đó/theo sau] [lại] [đều/sôi nổi/ào ào/tới tấp/dồn dập/nhộn nhịp/nhao nhao/rối rít] [cúi đầu], [rất sợ] [Ngọc Càn Đế] [tức giận/nổi giận/phát cáu]!Trong lúc nhất thời, tràng diện lúng túng, Tây Sở đích đại thần đều mặt hiện tức giận, còn đối với mặt đích phu nhân, tiểu thư nhóm còn lại là kinh hồn táng đảm đích nhìn thấy nọ kiêu ngạo ương ngạnh đích Tề Tĩnh Hàn, sau đó lại đều cúi đầu, rất sợ Ngọc Càn Đế tức giận!
"Tưởng bất đáo thập hoàng tử cánh dã thị ái tửu chi nhân! Lai nhân, cấp bắc tề sử giả đoàn hoán thượng lô châu nghệ phẩm lưu hương tửu! Giá khả thị tây sở hữu danh đích liệt tửu, nhưỡng chế cực kỳ bất dịch, kim nhi cá tựu tiên nhượng các vị quý tân thường thường!" Ngọc kiền đế khước thị tứ lưỡng bát thiên cân đích tiếu đáp, nhi ngoại đầu đích tiểu thái giam môn tắc tảo dĩ thị nhân vi tề tĩnh hàn đích nhất cú thoại nhi mang lục liễu khởi lai, phân phân đề trứ y bãi vãng tửu khố bôn khứ, chích thị bán trản trà đích thì gian, tiện kiến thập danh cung nữ đoan trứ trang hảo đích liệt tửu tẩu tiến ngự hoa viên, bả thủ trung đích tửu phóng tại liễu tề tĩnh nguyên đẳng nhân đích diện tiền!"[Nghĩ-muốn/nhớ/nghĩ muốn] [không được/tới/không đến/ít hơn/vắng mặt/không xuất hiện/không chu đáo/không cẩn thận/không đến nơi đến chốn] [thập/mười] [hoàng tử/con trai vua] [rốt cuộc/nhất định/cuối cùng/nhưng lại] [cũng là/được] [người yêu rượu/người ái tửu]! [Người/bay đâu/người được phái đến/người được cử đến/người đem thư hoặc thông báo đến/người đưa tin/sứ giả/bây đâu / người vừa tới/người tới], [cấp-cho] [Bắc Tề] [sứ giả] đoàn [thay] [Lô Châu] nghệ phẩm [Lưu Hương] [rượu]! [Đây chính là] [Tây Sở] [nổi danh/có tiếng/nổi tiếng] [đích] [liệt tửu], [chế riêng cho/chế, ủ/ủ] [cực kỳ/vô cùng/hết sức] [không đổi/không dễ/không dễ / không đổi], [hôm nay/ngày hôm nay] [cái/đơn độc/quả/con/ngày nào đó] [trước hết] [nhượng/bảo/khiến/làm] [các vị/mọi người/các ngài] [quý khách/khách quý/thượng khách] [nếm thử/chút/nếm thử,chút]!" [Ngọc Càn Đế] [lại là] [lấy bốn lượng át ngàn cân cười đáp], [mà/còn] [bên ngoài/bề ngoài] [đích] [tiểu thái giám] [nhóm] [thì-lại] [từ lâu/sớm đã/trước kia/trước đây/đã sớm/sớm] [là bởi vì] [Tề Tĩnh Hàn] [đích] [một câu nói/một câu] [mà/còn] [bận rộn/bận bịu] [lên/đứng lên/lên đến], [đều/sôi nổi/ào ào/tới tấp/dồn dập/nhộn nhịp/nhao nhao/rối rít] [dẫn theo/dẫn/mang theo] [vạt áo] [hướng/đi/hướng / đi] [rượu] khố [chạy đi], [chỉ là/chẳng qua là/chỉ/nhưng/nhưng mà/chỉ là / chẳng qua là/chính là] [bán(rưỡi)/nửa] [chén trà nhỏ/chung trà] [đích] [thời gian/giờ/khoảng thời gian/thời điểm], [thì/liền/dễ/lại/tliền] [thấy/gặp/nhìn thấy] [mười tên] [cung nữ/cung nga] [bưng] [trang hảo] [đích] [liệt tửu] [đi vào] ngự [hoa/xài/tìm/tiêu phí/hoa] viên, [cầm trong tay] [đích] [rượu] [đặt ở] [rồi] [Tề Tĩnh Nguyên] [đám người] [đích] [trước mặt/phía trước/trước mắt]!"Nghĩ-muốn không được thập hoàng tử rốt cuộc cũng là người yêu rượu! Người, cấp-cho Bắc Tề sứ giả đoàn thay Lô Châu nghệ phẩm Lưu Hương rượu! Đây chính là Tây Sở nổi danh đích liệt tửu, chế riêng cho cực kỳ không đổi, hôm nay cái trước hết nhượng các vị quý khách nếm thử!" Ngọc Càn Đế lại là lấy bốn lượng át ngàn cân cười đáp, mà bên ngoài đích tiểu thái giám nhóm thì-lại từ lâu là bởi vì Tề Tĩnh Hàn đích một câu nói mà bận rộn lên, đều dẫn theo vạt áo hướng rượu khố chạy đi, chỉ là bán(rưỡi) chén trà nhỏ đích thời gian, thì thấy mười tên cung nữ bưng trang hảo đích liệt tửu đi vào ngự hoa viên, cầm trong tay đích rượu đặt ở rồi Tề Tĩnh Nguyên đám người đích trước mặt!
Chương 97: Công chúa Bắc Tề, mang bệnh ra trận

“Thái Tử Bắc Tề cùng Đại Hoàng tử, Thập Hoàng tử gặp qua (diện kiến) Ngọc Càn Đế, Hoàng Hậu, Dung Quý Phi!” Tề Tĩnh Nguyên bước đi hết sức vững vàng, dẫn đoàn sứ giả nước mình theo sự hướng dẫn của Cù Công công cùng đi vào Ngự hoa viên!

Đôi con ngươi hẹp dài của hắn lạnh lẽo, sắc bén nhìn qua rồi chỉ gửi lời thăm hỏi ân cần đến vài người, sau đó lập tức nhìn về phía các đại thần Tây Sở. Chỉ cần liếc mắt một cái hắn liền dễ dàng tìm thấy bốn người Sở Phi Dương, Thần Vương, Hải Quận Vương, Dung Vân Hạc. Vành môi cánh hoa của hắn thoáng nở một nụ cười lạnh lại càng tăng thêm vẻ lạnh lẽo ác nghiệt(lãnh khốc).

Mà các thiên kim tiểu thư bên này trăm triệu lần cũng không thể nghĩ tới Thái Tử Bắc Tề lại là một gã mỹ nam tử không hơn không kém!

Tuy rằng nhìn qua người này có vẻ tàn bạo nhưng bề ngoài của hắn lại rất được cùng với thân phận Thái Tử một nước, khiến cho phân lượng của hắn trong lòng các vị thiên kim tiểu thư tăng lên không ít!

Chỉ là mỗi mình Hình Kim Diệp lại có vẻ hơi khác biệt, mới vừa rồi nàng còn kiêu ngạo vô lễ như vậy, mà giờ này đầu lại cúi xuống thấp, hai mắt căng thẳng nhìn chằm chằm làn váy của mình không lên tiếng. Lúc này, Tô Thiển Nguyệt đang ngồi ngay bên cạnh nàng mới chú ý thấy toàn thân nàng đang phát run, hai tay Hình Kim Diệp gắt gao nắm chặt lấy khăn tay cũng đang run rẩy kịch liệt!

Thấy phản ứng của nàng như vậy, trong lòng Tô Thiển Nguyệt hơi sáng tỏ. Lần trước Hình Kim Diệp suýt chút nữa bị Đại Hoàng tử Bắc Tề giết chết nên sợ là bóng ma trong lòng nàng vẫn còn tồn tại, nay lại nghe thấy Thái Tử Bắc Tề nhắc tới Đại Hoàng tử thì nàng đã bị hù dọa ra đến bộ dạng này.

Nhìn bộ dạng vô dụng của Hình Kim Diệp, trong đáy mắt Tô Thiển Nguyệt thoáng qua chút lạnh lùng châm biếm, sau đó nàng lại đưa ánh mắt phóng tới trên người Thần Vương ở bên đối diện.

“Một chuyến đi này của Thái Tử đã khổ cực rồi, mời ngồi a!” Bởi vì hôm qua mọi người cũng đã gặp mặt rồi, Ngọc Càn Đế không nhiều lời nữa, liền cho Cù công công dẫn các vị khách quý ngồi vào vị trí ở một bên.
Tề Tĩnh Nguyên lại nhìn qua lần nữa chỗ ngồi của mấy vị nắm quyền trong cung, ngay sau đó hắn dẫn người của mình ngồi vào một bên.

Đợi mọi người ngồi vào chỗ của mình xong xuôi, Ngọc Càn Đế nâng lên chén rượu, cười mở miệng: “Đoàn Sứ giả Bắc Tề đường sá xa xôi đến đây, vậy Trẫm kính Thái Tử, Đại Hoàng tử, Thập hoàng Tử một chén!”

Ánh mắt Tề Tĩnh Nguyên nhất thời bắn về phía Ngọc Càn Đế đầy vẻ âm lãnh, cười nhạt một tiếng nhưng cũng không có từ chối, cùng Đai Hoàng tử và Thập Hoàng tử bên cạnh hướng về phía Ngọc Càn Đế nâng chén. Cả bốn người cùng uống cạn chén rượu ủ hoa quế trong tay!

“Hí … Rượu này như thế nào lại ngọt vậy? Hoàng Thượng, chẳng lẽ Tây Sở các ngươi không có liệt tửu ư? Loại rượu này chỉ đáng cho hạng nữ nhi uống, người Bắc Tề chúng ta uống thế nào được? Đây không phải là đang vũ nhục chúng ta giống như đàn bà sao? Hay là Hoàng Thượng khinh thường Bắc Tề, cố ý lấy rượu ra chế nhạo chúng ta?” Mới vừa uống rượu xong, mọi người còn chưa có buông chén xuống thì Thập Hoàng tử Tề Tĩnh Hàn đã làm ồn ào cả lên!

Tràng diện trong lúc nhất thời trở nên lúng túng, trên mặt các đại thần Tây Sở đều hiện lên vẻ tức giận. Còn nhóm các phu nhân và tiểu thư thấy sự kiêu ngạo cùng hung hăng càn quấy của Tề Tĩnh Hàn kia lại kinh hồn bạt vía, sau đó tất cả lại rối rít cúi đầu. Bọn họ rất sợ Ngọc Càn Đế tức giận!

“Không nghĩ tới Thập Hoàng tử cũng là người yêu rượu! Người đâu, đổi cho Đoàn Sứ giả Bắc Tề loại rượu Lưu Hương nghệ phẩm Lưu Châu! Đây chính là liệt tửu nổi danh của Tây Sở, ủ được không phải dễ. Hôm nay phải để cho các vị khách quý nếm thử!” Ngọc Càn Đế lấy bốn lượng át được ngàn cân, cười đáp. Trong lúc đó nhóm tiểu thái giám bên ngoài chỉ vì một câu nói của Tề Tĩnh Hàn sớm đã bận rộn cả lên, tất cả nhộn nhịp mang cả vạt áo (giẫm lên cả vạt áo???) mà chạy về kho rượu. Chỉ trong thời gian (uống) nửa chén trà nhỏ đã thấy mười cung nữ bưng liệt tửu đi vào Ngự hoa viên, rượu giờ đã được rốt đầy chén ở trước mặt đám người Tề Tĩnh Nguyên!

thấy ko được suông cho lắm! mong được chỉ bảo:35:
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Tề Tĩnh Nguyên bước đi hết sức vững vàng-->bước đi đường hoàng

Tề Tĩnh Nguyên bước đi hết sức vững vàng, dẫn đoàn sứ giả nước mình theo sự hướng dẫn của Cù Công công cùng đi vào Ngự hoa viên -> Tề Tĩnh Nguyên bước đi đường hoàng, cầm đầu đoàn sứ giả nước mình đi theo sau Cù Công công vào Ngự hoa viên

Chỉ cần liếc mắt một cái hắn liền dễ dàng tìm thấy bốn người Sở Phi Dương, Thần Vương, Hải Quận Vương, Dung Vân Hạc ->Chỉ cần liếc mắt một cái y đã nhanh chóng tìm thấy bốn người Sở Phi Dương, Thần Vương, Hải Quận Vương, Dung Vân Hạc

Vai hắn thường là vai chính. Ta đọc thì thấy tên này có vẻ ác ác, để hắn vai y đi.

Thường thì từng đoạn sẽ có những phân vai thay cho tên như chàng, hắn, y, gã, lão ... nàng, nàng ta, ả, thị, bà ... Việc phân vai sẽ dựa theo chương trước nhưng nếu được thì tự cho vào cũng không sao. Đừng lúc nào cũng chỉ có một vai là "hắn"

Mà các thiên kim tiểu thư bên này trăm triệu lần cũng không thể nghĩ tới Thái Tử Bắc Tề lại là một gã mỹ nam tử không hơn không kém! -> Mà các thiên kim tiểu thư bên này trăm triệu lần cũng không thể nghĩ tới Thái Tử Bắc Tề lại là một gã mỹ nam tử mà thôi!

Tâm cảnh dịch phần này của muội không tốt lắm -> chưa có khâu biên lại.
 

Nhytran

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Tề Tĩnh Nguyên bước đi hết sức vững vàng-->bước đi đường hoàng

Tề Tĩnh Nguyên bước đi hết sức vững vàng, dẫn đoàn sứ giả nước mình theo sự hướng dẫn của Cù Công công cùng đi vào Ngự hoa viên -> Tề Tĩnh Nguyên bước đi đường hoàng, cầm đầu đoàn sứ giả nước mình đi theo sau Cù Công công vào Ngự hoa viên

Chỉ cần liếc mắt một cái hắn liền dễ dàng tìm thấy bốn người Sở Phi Dương, Thần Vương, Hải Quận Vương, Dung Vân Hạc ->Chỉ cần liếc mắt một cái y đã nhanh chóng tìm thấy bốn người Sở Phi Dương, Thần Vương, Hải Quận Vương, Dung Vân Hạc

Vai hắn thường là vai chính. Ta đọc thì thấy tên này có vẻ ác ác, để hắn vai y đi.

Thường thì từng đoạn sẽ có những phân vai thay cho tên như chàng, hắn, y, gã, lão ... nàng, nàng ta, ả, thị, bà ... Việc phân vai sẽ dựa theo chương trước nhưng nếu được thì tự cho vào cũng không sao. Đừng lúc nào cũng chỉ có một vai là "hắn"

Mà các thiên kim tiểu thư bên này trăm triệu lần cũng không thể nghĩ tới Thái Tử Bắc Tề lại là một gã mỹ nam tử không hơn không kém! -> Mà các thiên kim tiểu thư bên này trăm triệu lần cũng không thể nghĩ tới Thái Tử Bắc Tề lại là một gã mỹ nam tử mà thôi!

Tâm cảnh dịch phần này của muội không tốt lắm -> chưa có khâu biên lại.
haizz đúng rồi đó huynh, cả ngày hôm qua ta ngồi dịch đoạn này mà điên đảo mãi:26:!
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top