[Review Truyện] Tòng quân phú- dã sử chinh chiến

nk2010

Phàm Nhân
Ngọc
279,00
Tu vi
0,00
đúng chỗ nào hả bạn?
chữ "nhượt nhu" này không có nghĩa mà?
có nghĩa như nhau nè, nhưng về mặt âm vầng ấy, bạn đọc câu đầu từ cuối là khuyển tử, âm cuối là âm trắc, nên khi xuống câu đối để nhượt nhu thì là âm bằng, sẽ đọc thuận miệng hay hơn để nhu nhượt âm cuối là âm trắc ấy bạn
 

Sae Krs

Đại La Hạ Vị
Moderator
Dịch Giả Trường Sinh
Đệ Tam Sưu Tầm Tháng 9
có nghĩa như nhau nè, nhưng về mặt âm vầng ấy, bạn đọc câu đầu từ cuối là khuyển tử, âm cuối là âm trắc, nên khi xuống câu đối để nhượt nhu thì là âm bằng, sẽ đọc thuận miệng hay hơn để nhu nhượt âm cuối là âm trắc ấy bạn
Vậy chắc phải là "nhược nhu" thay vì "nhượt nhu"
 

tieutiennu

Chân Tiên Sơ Kỳ
Super-Moderator
có nghĩa như nhau nè, nhưng về mặt âm vầng ấy, bạn đọc câu đầu từ cuối là khuyển tử, âm cuối là âm trắc, nên khi xuống câu đối để nhượt nhu thì là âm bằng, sẽ đọc thuận miệng hay hơn để nhu nhượt âm cuối là âm trắc ấy bạn
vậy bạn phải viết là "nhược nhu" không phải "nhượt nhu" nhé.
Đây là lỗi chính tả, có thể trong văn nói có ảnh hưởng của ngôn ngữ địa phương nên phát âm có thể khác so với tiếng Việt toàn dân.
Nhưng trong văn viết thì phải đúng chính tả chứ?
Nếu trong truyện có hội thoại mà nhân vật trong cuộc hội thoại nói tiếng địa phương thì còn có thể hiểu được.
Đây là trong lời dẫn truyện hoặc câu trần thuật sao có thể để lỗi chính tả được?
Từ "nhượt nhu" này này cũng như chữ "âm vầng" mà bạn dùng ở đây vậy, mình đoán bạn muốn viết là "âm vần"?
 

nk2010

Phàm Nhân
Ngọc
279,00
Tu vi
0,00
vậy bạn phải viết là "nhược nhu" không phải "nhượt nhu" nhé.
Đây là lỗi chính tả, có thể trong văn nói có ảnh hưởng của ngôn ngữ địa phương nên phát âm có thể khác so với tiếng Việt toàn dân.
Nhưng trong văn viết thì phải đúng chính tả chứ?
Nếu trong truyện có hội thoại mà nhân vật trong cuộc hội thoại nói tiếng địa phương thì còn có thể hiểu được.
Đây là trong lời dẫn truyện hoặc câu trần thuật sao có thể để lỗi chính tả được?
Từ "nhượt nhu" này này cũng như chữ "âm vầng" mà bạn dùng ở đây vậy, mình đoán bạn muốn viết là "âm vần"?
à à, mình sai chỗ dùng chữ C vs T ấy, đúng là phải nhược nhu, cái này sửa trong truyện được không bạn
 

Sae Krs

Đại La Hạ Vị
Moderator
Dịch Giả Trường Sinh
Đệ Tam Sưu Tầm Tháng 9
à 1 ngày nên đăng mấy chương nhỉ, truyện này mình dịch ra đọc cũng khá nhiều rồi, có nên đăng liên tục nhiều luôn không bạn
Cái này thì tùy sở thích nha, mình thì thích có nhiêu đăng nhiêu, mọi người đọc 1 lượt nhiều chương cũng có trải nghiệm tốt hơn :seuf3xv:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top