Tại hạ lấy chương 24 để so sánh dịch. Đặng các bạn có thể thấy dịch không khó. Mình không biết tiếng Trung mà chỉ dịch qua Viet phrase (VP) và có đối chiếu một chút Hán việt (HV). Tất nhiên đôi chỗ dịch sai hoặc nắn câu cho cùng nghĩa. Cao nhân bảo là dịch cũng được mà edit cũng chẳng sai. Tại hạ chịu lòi cái xấu ra vậy.
Vẫn là câu quen thuộc.
Mời người biết nhiều chỉ người biết ít và xin người biết ít chỉ người chưa biết.
Mọi người đừng cho là tại hạ hô khẩu hiệu là được.
Vẫn là câu quen thuộc.
Mời người biết nhiều chỉ người biết ít và xin người biết ít chỉ người chưa biết.
Mọi người đừng cho là tại hạ hô khẩu hiệu là được.
Vietphrase | Dịch | Hán Việt |
Chương thứ hai mươi bốn ngươi không phải là kiếm khách | Chương 24: Ngươi không phải là kiếm khách | Đệ nhị thập tứ chương nhĩ bất thị kiếm khách |
Tên sách:[ truyền kiếm ], tác giả: Đồng lặng yên | | Thư danh:[ truyện kiếm ], tác giả: Văn mặc |
“Liễu đường chủ, nói thì nói như thế, nhưng ta đã nói đem vật này bán ra, sao tốt ra lại ngươi phản ngươi? Như vậy đi, nửa tháng nửa bổn lâu còn có thể vào cấu một nhóm Kim Anh khoáng thạch/quáng thạch, tỉ lệ giống cũng muốn so với này đồng tốt hơn nhiều, đến lúc đó ta cho các hạ đánh chiết khấu ma mươi phần trăm ưu đãi.” Triệu Quang nhanh chóng ót đổ đầy mồ hôi, hết sức khuyên can. | “Liễu đường chủ, nói thì nói vậy thôi nhưng ta đã bảo là bán ra, chẳng lẽ ngươi lại nuốt lời sao? Như vậy đi, nửa tháng nữa bổn lâu có thể phải mua vào một nhóm Kim Anh khoáng thạch, tỉ lệ của nó tốt hơn thế này. Đến lúc đó ta chiết khấu ưu đãi cho các hạ bảy phần trăm.” Đầu Triệu Quang đổ mồ hôi ròng ròng, gã ráng sức khuyên can. | “Liễu đường chủ, thoại thị giá yêu thuyết, đãn ngã dĩ kinh thuyết quá tương thử vật mại xuất, chẩm hảo tái xuất nhĩ phản nhĩ? Giá dạng ba, tái quá bán cá nguyệt bản lâu hoàn hội tiến cấu nhất phê kim anh quáng thạch, thành sắc phẩm chủng dã yếu bỉ giá khối hảo đích đa, đáo thì hậu ngã cấp các hạ đả thất chiết ưu huệ.” Triệu quang cấp đích não môn kiến hãn, kiệt lực khuyến trở. |
“Không được, bổn đường tấn cấp sắp tới, nhu cầu cấp bách một chút/một ít kim thiết chi tinh rèn luyện linh kiếm, nặng luyện kiếm thể tăng lên chất liệu gỗ/chất liệu, lấy đề cao tấn cấp tỷ lệ thành công, nửa tháng bổn đường nhưng đợi không được!” Liễu đao phất một cái ống tay áo, không có một chút thương lượng dư âm . | “ Không được, bổn đường sắp đến lúc tấn cấp nên nhu cầu về một vài loại kim thiết tinh chất để luyện linh kiếm khá cấp bách, chất liệu tốt sẽ làm tăng tỷ lệ thành công, thời hạn nửa tháng bổn đường không đợi được!” Liễu Đao phất ống tay áo không cho đối phương thương lượng. | “Bất hành, bản đường tấn giai tại tức, cấp nhu nhất ta kim thiết chi tinh thối luyện linh kiếm, trọng luyện kiếm thể đề thăng tài chất, dĩ đề cao tấn giai thành công suất, bán cá nguyệt bản đường khả đẳng bất liễu!” Liễu đao nhất phất y tụ, một hữu nhất điểm thương lượng đích dư địa. |