Mời các bạn tập dịch/dịch giả giúp đỡ Truyền Kiếm

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
Không chạy theo thời gian.

Chúng ta cầu một cách làm việc mang tính chất nhẫn nại và trường kỳ. Hai ngày 1 chương cũng được vì vẻ đẹp ngôn ngữ, sự thận trọng và tình bằng hữu.

Nhất trí với mai huynh đệ

Nhân tiện trả bi 317 luôn :x

:thank: :thank: :thank:

---------------------
nhatchimai0000: Mình đã đưa bài vào box Dịch thô.

Sau khi bạn dịch thêm khoảng 15 c nữa thì mời bạn vào sinh hoạt với dịch giả khác.
 

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
---------------------
nhatchimai0000: Mình đã đưa bài vào box Dịch thô.

Sau khi bạn dịch thêm khoảng 15 c nữa thì mời bạn vào sinh hoạt với dịch giả khác.

box dịch thô là ở nơi mô, tại hạ không hiểu được, có điều khi dịch xong thì tại hạ cảm thấy cứ post ngay lên trang mình xin bi để dịch là được, các vị có thẩm...quyền cứ việc di dời hàng hóa về đúng nơi mà nó nên đặt chân là được. :thank::thank::thank:
Tại hạ không có ý kiến hay thắc mắc gì về chuyện bản dịch của mình nó đã đi đâu và về đâu rồi a. Vì cho dù nó có đi lạc đâu đó trên forum đi chăng nữa thì vẫn còn cái "sơ cua" trên HDD của tại hạ đó mà. :x :x :x

P/s: @.@ "sinh hoạt" với thông...dịch giả khác... chà chà nghe triển vọng quá xá quà xa. hắc hắc :x :x :x
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
box dịch thô là ở nơi mô, tại hạ không hiểu được, có điều khi dịch xong thì tại hạ cảm thấy cứ post ngay lên trang mình xin bi để dịch là được, các vị có thẩm...quyền cứ việc di dời hàng hóa về đúng nơi mà nó nên đặt chân là được. :thank::thank::thank:
Tại hạ không có ý kiến hay thắc mắc gì về chuyện bản dịch của mình nó đã đi đâu và về đâu rồi a. Vì cho dù nó có đi lạc đâu đó triên forum đi chăng nữa thì vẫn còn cái "sơ cua" trên HDD của tại hạ đó mà. :x :x :x

Hiện tại những Dịch giả của diễn đàn có một chốn để tụ họp gọi là box Dịch thô.

Vào trong đó cần qua một số tiêu chí nhất định.

Đạo hữu rồi sẽ vào đó, chỉ là sớm muộn mà thôi.
 

Dương Trần

Phàm Nhân
Ngọc
11,89
Tu vi
0,00
box dịch thô là ở nơi mô, tại hạ không hiểu được, có điều khi dịch xong thì tại hạ cảm thấy cứ post ngay lên trang mình xin bi để dịch là được, các vị có thẩm...quyền cứ việc di dời hàng hóa về đúng nơi mà nó nên đặt chân là được. :thank::thank::thank:
Tại hạ không có ý kiến hay thắc mắc gì về chuyện bản dịch của mình nó đã đi đâu và về đâu rồi a. Vì cho dù nó có đi lạc đâu đó trên forum đi chăng nữa thì vẫn còn cái "sơ cua" trên HDD của tại hạ đó mà. :x :x :x

P/s: @.@ "sinh hoạt" với thông...dịch giả khác... chà chà nghe triển vọng quá xá quà xa. hắc hắc :x :x :x
khi nào lên chữ xanh như ta thì được mai lão móc vào box dịch thô thoai :cuoikha:
 

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
Xin thông báo với các vị đồng đạo:

Tình hình là tại hạ đã có thể chập chững dịch được những chương truyện mà mình thấy ưa thích. Do đó tại hạ quyết định tham gia dịch song song hai đầu truyện: Bách Luyện Thành Tiên (ta đang theo dõi bộ này) và bộ Truyền Kiếm với tốc độ ... 1 ngày 1 bi. Như vậy kết quả sẽ là 2 ngày 1 bi cho mỗi đầu truyện. Rất mong các vị đồng đạo giúp đỡ - góp ý cho tại hạ trong quá trình dịch :thank:

P/s: @.@
Vào một ngày, lúc nửa đêm rất yên lặng tĩnh mịch, ngoài sân có tiếng côn trùng đang rả rít và mưa đang lất phất rất nhẹ. Một gã dịch giả (DG) mới vô nghề đang hý hoáy với cái bàn phím trong căn phòng làm việc không có ánh đèn, bất chợt gã nghe loáng thoáng có tiếng bước chân đang đi lại gần phía sau lưng mình. Gã lập tức dừng hý hoáy bàn phím và cảnh giác từ từ quay đầu lại, bất chợt gã phát hiện một bóng người đang đứng sát sau lưng mình. Giật mình, gã nhìn gấp lên để xác định xem cái bóng đó là ai thì phát hiện ra bóng người đó không ai khác mà chính là lão bà nương (LBN) của gã đang nhìn gã làm việc!

Gã cảnh giác hỏi:

DG: "Lão bà nương làm cái trò gì mà đứng lặng im ở đây, làm cho ta hết hồn tưởng có tên trộm nào cả gan dám chui vào phòng làm việc của ta lúc này."

LBN: "Sao lão không chịu đi ngủ đi?! Đêm nào cũng hý hoáy đến quá nửa đêm mới chịu mò vào giường. Đang tò te tú tí với con nào trên mạng hử?"

DG: "haizzz, lão bà nương a lão bà nương! Ta cả ngày làm việc quần quật, chỉ có rãnh rỗi đôi chút vào lúc tối để đọc sách và thông...dịch một chút cho ... đời mê tơi. Thú vui của ta hiện tại cũng chỉ nhỏ nhoi có vậy, chẳng lẽ lão bà cũng muốn ngăn cản hay sao a?"

Gã dịch giả thành thật phân trần.

Lão bà của hắn vẫn chưa chịu buông tha tiếp:

LBN: "Thông với chả dịch, lão nói thế thì ta biết thế chứ làm sao có thể kiểm tra hử?"

Nghe xong trong lòng gã rất nóng nảy nghĩ "giải trí có một tí mà cũng mò đến lằng nhằng, lắm chuyện ông tát vêu mồm bây giờ" nhưng cố kiềm chế hỏi:

DG: "Ờ thì từ nãy giờ lão bà nương đứng ở sau ta mà nhìn không thấy ta đang làm gì hay sao a?!"

Lão bà của hắn giơ tay chống nạnh nói:

LBN: "Cơ mà lão quên hay là giả vờ không biết rằng ta bị ... cận thị nặng hử? Ta nhìn cho có nhìn thế thôi chứ có thấy gì đâu a!"

Gã dịch giả nghe đến đây thì mới chợt té ngửa hiểu ra, "thì ra là vậy!". Gã tiếp tục giải thích:

DG: "Ờ nếu vậy thì lão bà đứng xích lại gần đây mà nhìn cho rõ xem ta nói có thật hay không a."

Nói xong gã kéo tay lão bà nương của gã lại gần ngồi ngay lên đùi gã.

Một lúc sau...

LBN: "Được rồi, lão thích thế thì cứ làm, nhưng mà nhớ: Sức khỏe của lão là quan trọng, có giải trí gì thì cũng nên ngủ sớm một chút kẻo lại ảnh hưởng sức khỏe thì không hay."

Nói rồi lão bà của hắn quay lưng đi ra khỏi phòng làm việc. Lúc này gã mới thở phào quay sang nói lầm bầm trong miệng:

DG: "Cũng may mà ta nhanh tay tắt đi cái trang 3x"

Lời khuyên: Đừng nên hành động một cách thiếu suy nghĩ, không nên quyết định khi chưa thật sự hiểu rõ hết nguyên nhân vấn đề; lão bà của chúng ta luôn luôn thương yêu ta theo cách riêng của họ, hãy cẩn thận cảm nhận và các vị sẽ hiểu.
Hết chuyện rồi. hắc hắc :x :x :x
 

bin7121

Phàm Nhân
Ngọc
1,36
Tu vi
0,00
lão đệ Dương Trần, đạo hữu NamKha295! Hai lão mỗi người còn nợ 1 chương (Dương Trần - 294, NamKha295 - 299), ta chưa nhận được. Nếu đã trả rồi thì thông báo lại cho ta vị trí các lão trả để ta kiểm tra lại, còn nếu chưa trả thì xúc tiến dần đi nhé. Không gấp nhưng cũng không lơ là được...
 

Trấn Thiên

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Ngâm!

Đại Khôi mạnh mẽ theo kiếm thuyền hữu quân bắn lên, hung hăng đánh về phía kiếm thuyền boong tàu. Bất quá kiếm thuyền bên trong lay động ra một tầng lam sắc nước gợn, đem Đại Khôi trượt mở ra.

Một kích vồ hụt, Đại Khôi giận dữ, lần nữa ngâm nga một tiếng, toàn thân bắt đầu phóng xuất ra ngân bạch sắc điện quang, cuối cùng đỉnh đầu tượng một sừng hội tụ.

Bổ két! Một sừng phía trên đột nhiên bổ ra một đạo bạch sắc lôi quang, kiếm thuyền phòng ngự hộ tráo chỉ chống đỡ chỉ chốc lát liền tuyên cáo nghiền nát, cả chiếc kiếm thuyền hoàn toàn ** trắng trợn bạo lộ tại Đại Khôi nanh vuốt phía dưới!
Có ai dịch giúp muội đoạn này với :nguongmo:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top