Luận Truyện Mãng Hoang Kỷ - Ngã Cật Tây Hồng Thị

Bạn muốn đọc MHK theo cách nào

  • Đọc bằng text truyền thống

    Votes: 29 65,9%
  • Đọc bằng file ảnh

    Votes: 4 9,1%
  • Đọc bằng file svg

    Votes: 3 6,8%
  • Đọc bằng ebook

    Votes: 8 18,2%

  • Total voters
    44
  • Poll closed .
Status
Not open for further replies.

VLPL

Phàm Nhân
Ngọc
49,40
Tu vi
0,00
Trong Luyện Võ Trường, một thiếu niên người mặc da thú, tay cầm thanh kiếm cùn màu đen đứng ở trung tâm, xung quanh là chín tên chiến sĩ cường tráng vũ dũng. Những chiến sĩ này người mặc áo giáp, tay cầm trường thương, lợi kiếm, đao… nhưng là những binh khí này đều không có mũi nhọn.
- được trang bị (nghe cho nó hoành tráng, chính quy)
- cùng với (đỡ lặp)
- mấy thứ

Nếu nhìn qua diện mạo thì giống kiếp trước y như đúc, chỉ sợ đây gọi là tướng tùy tâm sinh đi.
cái này dịch chưa vậy?
 

Nex79

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Cảm ơn đội dịch, converter BNS!!! Ta muốn góp ý về convert của BNS thì đề cập ở đây hay đâu nhi. Góp ý của ta cũng là góp ý nhỏ nhoi thôi, vì thường dịch giả đã có bản convert 5 cột rồi nên trong phần convert ta nghĩ không cần để 2 phần gồm tiếng Trung và Khựa.

Đồng thời mỗi dân tộc đều cần được tôn trọng vì không phải mọi người trong dân tộc đó đều là người xấu...Ta xin nói ta là người Việt Nam chính gốc. Trong chương trình Thúy Nga ca nhạc hải ngoại cũng có nói qua, như dân mình thường gọi mọi thì nên gọi là người dân tộc (thiểu số), miên thì nên gọi là Campuchia hay Lào, hoặc hay gọi ba tàu, khựa,.. cũng nên chuyển thành người Hoa, Trung quốc.
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Cảm ơn đội dịch, converter BNS!!! Ta muốn góp ý về convert của BNS thì đề cập ở đây hay đâu nhi. Góp ý của ta cũng là góp ý nhỏ nhoi thôi, vì thường dịch giả đã có bản convert 5 cột rồi nên trong phần convert ta nghĩ không cần để 2 phần gồm tiếng Trung và Khựa.

Đồng thời mỗi dân tộc đều cần được tôn trọng vì không phải mọi người trong dân tộc đó đều là người xấu...Ta xin nói ta là người Việt Nam chính gốc. Trong chương trình Thúy Nga ca nhạc hải ngoại cũng có nói qua, như dân mình thường gọi mọi thì nên gọi là người dân tộc (thiểu số), miên thì nên gọi là Campuchia hay Lào, hoặc hay gọi ba tàu, khựa,.. cũng nên chuyển thành người Hoa, Trung quốc.
Mình vẫn chưa hiểu ý của bạn là góp ý về vấn đề gì? của truyện nào?
 
Cảm ơn đội dịch, converter BNS!!! Ta muốn góp ý về convert của BNS thì đề cập ở đây hay đâu nhi. Góp ý của ta cũng là góp ý nhỏ nhoi thôi, vì thường dịch giả đã có bản convert 5 cột rồi nên trong phần convert ta nghĩ không cần để 2 phần gồm tiếng Trung và Khựa.

Đồng thời mỗi dân tộc đều cần được tôn trọng vì không phải mọi người trong dân tộc đó đều là người xấu...Ta xin nói ta là người Việt Nam chính gốc. Trong chương trình Thúy Nga ca nhạc hải ngoại cũng có nói qua, như dân mình thường gọi mọi thì nên gọi là người dân tộc (thiểu số), miên thì nên gọi là Campuchia hay Lào, hoặc hay gọi ba tàu, khựa,.. cũng nên chuyển thành người Hoa, Trung quốc.

:haha: rồi xin thụ ý, ta CV sẽ sửa Khựa thành Trung :thank:
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top