桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托。Có ai dịch hộ câu: "Đào hoa rơi, nhàn trì các, sơn thệ tuy còn, gấm thư khó trao" giúp tại hạ được ko?
Với sau khúc đi vào Thời Không Chi Môn này chắc hiến của Hứa tiểu tử được buff siêu cấp vip pro quá :d
Hoa đào rơi rụng, hồ các cô quạnh, lời thề non hẹn biển dù còn đó nhưng gấm thư chẳng thể gửi trao.