[ĐK Dịch] Nơi thảo luận của nhóm dịch bộ "Siêu Trí Nhớ"

ahhfayee

Luyện Hư Sơ Kỳ
Ngọc
3.413,50
Tu vi
756,00
Trang quan trọng thì các chương và các phần đều quan trọng hết chứ ha ^^, bắt đầu từ trang 11 là chương 1 đến trang 182 là kết thúc chương 5 tổng là 172 trang quan trọng, phụ lục và lời mở đầu bỏ qua trước ha. Mọi người thấy sao nà :057:
 

ahhfayee

Luyện Hư Sơ Kỳ
Ngọc
3.413,50
Tu vi
756,00
Trước tiên
Đối với Phần 1: Bộ não của chúng ta ghi nhớ như thế nào: *gồm 7 trang
Giờ có 2 phương án
1. Phần này là về não thì chỉ cần 1 bạn làm là được để tránh việc loạn từ, rồi những người khác thì chia phần khác
2. Mỗi người một trang xong ai đó đại diện rà soát lại và mọi người cùng nhau đọc, phương án này có thể giúp mọi người hình dung các thuật ngữ làm nền tảng để dịch đoạn sau (đó là Fay nghĩ vậy à)
Mọi người có phương án nào khác nữa không? Hoặc nếu đồng tình với phương án nào trên của Fay thì nói nhé
 

Sae Krs

Chân Tiên Trung Kỳ
Moderator
Dịch Giả Trường Sinh
Đệ Tam Sưu Tầm Tháng 9
Ngọc
876,73
Tu vi
2.380,00
Sae nghĩ là chia theo chương, gặp các thuật ngữ hoặc khó khăn thì có thể cùng trao đổi, thảo luận?
 

ahhfayee

Luyện Hư Sơ Kỳ
Ngọc
3.413,50
Tu vi
756,00
Để đây mọi người tiện theo dõi nha


Chương 1: Trí nhớ có thể được luyện tập
Phần 1 Bộ não của chúng ta ghi nhớ như thế nào
1. Sự phân chia chức năng của não trái và não phải
2. Quy luật ghi nhớ của não
Phần 2 Nguyên tắc học tập hiệu quả
1. Chiến lược học tập có tổ chức
2. Chiến lược chuyển đổi hình ảnh
3. Chiến lược nút thời gian
4. Chiến lược mã hóa thông tin
5. Chiến lược liên hệ
Phần 3 Phương pháp học toàn bộ não và ghi nhớ nhanh
1. Phương pháp số học
2. Phương pháp cố định tiêu đề
3. Phương pháp cố định cơ thể
4. Phương pháp dùng bộ nhớ hình ảnh
5. Cung điện ký ức
6. Phương pháp hát
7. Phương pháp chuỗi
8. Ý tưởng về câu chuyện liên kết
9. Ý tưởng về việc ghép nối
10. Phương pháp phân tích luồng
11. Bản đồ t.ư duy
12. Phương pháp giản đồ

Chương 2: Dễ dàng ghi nhớ kiến thức tiếng Trung
Phần 1 Phân biệt và ghi nhớ các từ sai trong thành ngữ
Phần 2 Trí nhớ thông thường về văn học
1. Những "lần đầu tiên" khác nhau trong văn học
2. Ghi chép hai mươi t.ư sử bằng phương thức hát nói.
3. Tác giả và tác phẩm
Phần 3 Trí nhớ các bài thơ và bài báo
1. Học thuộc lòng bài thơ bằng sơ đồ giản lược
2. Sử dụng sơ đồ t.ư duy để ghi nhớ các bài thơ
3. Nhớ văn bản hiện đại

Chương 3 Từ vựng tiếng Anh
Phần 1 Nguyên tắc nhớ từ tiếng Anh
1. Tại sao bạn không thể nhớ các từ tiếng Anh
2. Bí mật đằng sau những từ tiếng Anh
Phần 2 Phương pháp ghi nhớ các từ tiếng Anh
1. Chuyển ngữ
2. Bính âm
3. Phương pháp bộ nhớ phông chữ
4. Phương pháp mã hóa
5. Phương pháp từ gốc
6. Hình thái quen thuộc
7. Đào tạo toàn diện
8. Phương pháp ghi nhớ các cụm từ tiếng Anh

Chương 4: Ghi nhớ các kiến thức chính trị, lịch sử, địa lý
Phần 1 Các chủ đề đặc biệt về ký ức chính trị
1. Sử dụng phương pháp đặt ký tự để ghi nhớ "Tám tự hào và tám xấu hổ"
2. Sử dụng kỹ thuật hát để ghi nhớ "Mười nước ASEAN"
3. Ghi nhớ nội dung ngắn với sơ đồ đơn giản và ý tưởng liên kết câu chuyện
4. Phép biện chứng bộ nhớ với sự cố định cọc kỹ thuật số
5. Sử dụng bản đồ t.ư duy để ghi nhớ một cách khéo léo vai trò của văn hóa
Phần 2 Chủ đề Đặc biệt về Ký ức Lịch sử
1. Sử dụng ý tưởng ghép đôi để tưởng nhớ các vị hoàng đế sáng lập ra các triều đại trong quá khứ
2. Ghi nhớ đặc điểm của hệ thống chính trị sơ khai thời kỳ cổ đại
3. Dùng truyện để nối ý tưởng nhớ Xuân Thu Ngũ Hỉ.
4. Sử dụng kỹ thuật hát để tưởng nhớ các Lực lượng Đồng minh Tám quốc
5. Phương pháp ghi nhớ của hiệp ước
6. Ghi nhớ các năm và sự kiện lịch sử
7. Đại hội lần thứ bảy của Đảng Cộng sản Trung Quốc và nội dung của nó
Phần 3 Các chủ đề về bộ nhớ địa lý
1. Nhớ các tỉnh của Trung Quốc
2. Ghi nhớ rõ ràng các quốc gia và thủ đô trên thế giới
3. Nhớ khéo léo các nhóm danh từ địa lý
4. Sử dụng các câu chuyện để kết nối các ý tưởng để ghi nhớ bảy lục địa và bốn đại dương
5. Sử dụng các câu chuyện để kết nối các ý tưởng để ghi nhớ tốt nhất trên thế giới

Chương 5: Ghi nhớ các kiến thức Vật lý, sinh học
Phần 1 Chủ đề Đặc biệt về Trí nhớ kiến thức Vật lý
1. Cách ghi nhớ các đơn vị và công thức
2. Sử dụng sơ đồ đơn giản để ghi nhớ các thí nghiệm vật lý
3. sử dụng các đặc điểm của mạch ghi nhớ sơ đồ t.ư duy
4. Bộ nhớ khái niệm dựa trên dữ liệu
5. Sử dụng sơ đồ đơn giản để ghi nhớ những thay đổi vật lý của vật chất
Phần 2 Các chủ đề đặc biệt về trí nhớ kiến thức sinh học
1. Sử dụng phương pháp giản đồ để ghi nhớ quá trình sử dụng của kính hiển vi
2. Sử dụng các câu chuyện và ý tưởng để ghi nhớ các điểm kiến thức ngắn
3. Sử dụng những câu chuyện và ý tưởng để ghi nhớ định nghĩa về đồ ăn "rác"
4. Sử dụng các câu chuyện để kết nối các ý tưởng để ghi nhớ các tác dụng sinh học quan trọng
5. Sử dụng ghép nối để ghi nhớ các triệu chứng thiếu vitamin
6. Sử dụng phương pháp cọc cố định để ghi nhớ tác động của các hoạt động của con người đối với sinh vật
7. Sử dụng câu chuyện và ý tưởng để ghi nhớ những đặc điểm chính của động vật sống trên cạn thích nghi với môi trường trên cạn
8. Sử dụng sơ đồ đơn giản để ghi nhớ các đặc điểm của tập tính miền động vật
9. Sử dụng chiến thuật bài hát để ghi nhớ các hoocmon thực vật phổ biến
10. Ghi nhớ các đặc điểm chính của động vật có vú bằng sơ đồ đơn giản hóa

Phụ lục 1 Bảng mã số
Phụ lục 2 Các mã kết hợp chữ cái thường được sử dụng
Phụ lục 3 Phương pháp ghi nhớ 200 từ bắt buộc

目 录
扉页
自序
版权信息
第一章 记忆力是可以锻炼的
第一节 我们的大脑是如何记忆的
一、左右脑的功能分区
二、大脑的记忆规律
第二节 高效学习原理
一、组织学习策略
二、图像转换策略
三、时间节点策略
四、信息编码策略
五、细节联系策略
第三节 全脑学习与快速记忆法
一、数字定桩法
二、标题定桩法
三、身体定桩法
四、配图记忆
五、记忆宫殿
六、歌诀法
七、连锁法
八、故事联想法
九、配对联想法
十、分丝析缕法
十一、思维导图
十二、简图法
第二章 语文知识轻松记
第一节 成语错字辨析记忆
第二节 文学常识记忆
一、文学中的各种“第一”
二、用歌诀法记二十四史
三、作家及作品
第三节 诗词文章的记忆
一、用简图法记忆诗歌
二、用思维导图法记忆诗词文章
三、现代文的记忆
第三章 秒杀英语记单词
第一节 英语单词记忆原理
一、为何你就是记不住英语单词
二、英语单词背后的秘密
第二节 英语单词记忆方法
一、音译法
二、拼音法
三、字形记忆法
四、编码法
五、字源法
六、熟词法
七、综合训练
八、英语词组记忆方法
第四章 文综记忆勿忘我
第一节 政治记忆专题
一、用人物定桩法记忆“八荣八耻”
二、用歌诀法记忆“东盟十国”
三、用简图法、故事联想法记忆简短内容
四、用数字定桩法记忆辩证法
五、用思维导图巧记文化的作用
第二节 历史记忆专题
一、用配对联想法记忆历代开国皇帝
二、记忆古代早期政治制度的特点
三、用故事联想法记忆春秋五霸
四、用歌诀法记忆八国联军
五、条约的记忆方法
六、记忆历史年代和事件
七、中国共产党七次代表大会及内容
第三节 地理记忆专题
一、巧记中国省份
二、巧记世界各国及首都
三、巧记地理名词组
四、用故事联想法记忆七大洲、四大洋
五、用故事联想法记忆世界海之最
第五章 理综记忆有妙招
第一节 物理记忆专题
一、单位及公式的记忆方法
二、用简图法记忆物理实验
三、用思维导图记忆电路的特点
四、数据性概念记忆
五、用简图法记忆物质的物理变化
第二节 生物记忆专题
一、用简图法记忆显微镜的使用过程
二、用故事联想法记忆短小知识点
三、用故事联想法记忆“垃圾”食品的定义
四、用故事联想法记忆重大的生物作用
五、用配对联想法记忆维生素缺乏会产生的症状
六、用定桩法记忆人类活动对生物的影响
七、用故事联想法记忆陆地动物适应陆地环境的主要特征
八、用简图法记忆动物的领域行为特点
九、用歌诀法记忆常见的植物激素
十、用简图法记忆哺乳动物的主要特征
附录
附表1 数字编码表
附表2 常用字母组合编码
附表3 200个必修单词记忆法
 

ahhfayee

Luyện Hư Sơ Kỳ
Ngọc
3.413,50
Tu vi
756,00
À đúng rồi quên mất việc này, mọi người ơi nếu đã là một team rồi thì chúng ta nên giới thiệu với nhau để biết về nhau hơn nào làm việc với nhau 1 tháng lận mà, để tiện việc xưng hô với nhau í
Mình trước nha:
  • Nickname: Ahhfayee
    Mọi người có thể gọi mình là Fay
    Giới tính: Nữ. Tuổi: 18
    Mình mới tham gia BNS được 1 tháng à, lần đầu được tham gia dịch sách ý, thú vị quá hihi
Rất vui làm việc với mọi người
Giờ chắc mọi người đi ngủ hoặc bận gì rồi, Fay đi ngủ đây mai mình tiếp tục nha
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Nên dịch theo chương hoặc phần cho liền mạch, chứ dịch theo trang thì ko hiểu trang trước đang nói gì đâu để dịch cho đúng 😛
Trước tiên
Đối với Phần 1: Bộ não của chúng ta ghi nhớ như thế nào: *gồm 7 trang
Giờ có 2 phương án
1. Phần này là về não thì chỉ cần 1 bạn làm là được để tránh việc loạn từ, rồi những người khác thì chia phần khác
2. Mỗi người một trang xong ai đó đại diện rà soát lại và mọi người cùng nhau đọc, phương án này có thể giúp mọi người hình dung các thuật ngữ làm nền tảng để dịch đoạn sau (đó là Fay nghĩ vậy à)
Mọi người có phương án nào khác nữa không? Hoặc nếu đồng tình với phương án nào trên của Fay thì nói nhé
 

ahhfayee

Luyện Hư Sơ Kỳ
Ngọc
3.413,50
Tu vi
756,00
Nên dịch theo chương hoặc phần cho liền mạch, chứ dịch theo trang thì ko hiểu trang trước đang nói gì đâu để dịch cho đúng 😛
Vậy dịch theo chương nha mng quên cái phương án trên của mình đi nha, do ban đầu đi theo hướng dịch mỗi ngày một trang nên e hơi lag xíu. Vậy mỗi chương sẽ có độ dài ngắn khác nhau có khi chương này thì rất ngắn, chương kia thì có thêm mấy cái mục phụ nữa nên rất dài. Mọi người có quan trọng việc chia chương đồng đều không? Nếu có thì sẽ phân chia theo kiểu ai dịch chương ngắn rồi thì lúc sau sẽ dịch chương dài. Còn không quan trọng thì thôi chia như bình thường theo chương
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top