[Bình luận - Góp ý] Nhật Nguyệt Đương Không

Vân Tử Điệp

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Code:
踏入书斋, 龙鹰的心情尚未平复过来. 胖公公究竟晓得武曌甚么秘密? 竟令武曌对忠心耿耿的手下动杀机? 胖公公忽生感慨, 不能自已, 该是被太平公主向他透露的事触发, 自己当亦脱不掉关系.

Đấy muội :dead:
Bàn công công nhất thời xúc động, không kiềm chế được, nên bị chuyện mà Thái Bình công chúa tiết lộ cho hắn khiến hắn kích động, chính bản thân mình cũng không thoát khỏi liên can.
:tuki:
 

Vân Tử Điệp

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
Éo lấy thơ của Tả Sứ là Tả Sứ dỗi...dỗi là buồn, buồn là tự kỷ, tự kỷ không có gì làm là nghịch dại, mà nghịch dại là khóa cái tựa truyện này lun :buonthiu:
Dỗi đi!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :noinhieuqua:
Lần sau cấm huynh không được nhậu say trước khi dịch!!!!! >"<
thiếu đoạn nào lại (nè) thế này một cái là xong được à???
-------------
muội mới có quyền dỗi nè..... :((
mọi người lãnh đạm với thành quả lao động của muội lắm đó!!! :c27:
này thì dỗi này :mayhabuoi:
 

Vân Tử Điệp

Phàm Nhân
Ngọc
48,45
Tu vi
0,00
vấn đề là hắn ở đây là ai, và chuyện mà công chúa Thái Bình tiết lộ là cái chi chi :dead:
hắn là Bàn công công a!!! mà dịch là lão thì hay hơn.
Long ưng choáng vì không hiểu tại sao BCC lại giúp mình, từ những gì nghe lỏm được ở chương 3 :)) thì hắn đoán là chuyện Thái BÌnh công chúa tiết lộ về Thánh Thần Võ Chiếu (chuyện cái hộp, bí điển, lời dặn của bà ta) cộng thêm cái bí mật rất bí mật về VC mà lão biết được, và Bạn Ưng này cứ tự hỏi như thế.... :dead:
 

CCD

Phàm Nhân
Ngọc
2,08
Tu vi
0,00
Một vài góp ý:

Công chúa Thái Bình bỗng nhiên kích động hẳn lên, tiếng nói cũng trở nên lớn hơn: “Càng khiến cho người ta khó hiểu chính là dường như nàng đã biết trước tình huống hôm nay vậy. Nàng bảo rằng nếu như không tìm được cuốn bí thư đó, thì hãy lấy bản chép tay của nàng đưa cho tên tiểu tử kia xem qua, đảm bảo hắn sẽ khó có thể kìm lòng được”.
Nên xưng hô là người hoặc

Còn nếu như ngươi muốn kéo dài thời gian thì vào khoảnh khắc viết xong cũng chính là lúc ngươi quy thiên, tuyệt đối không có chút may mắn nào”.
đoạn này là một lời khuyên.
ngươi phải (nên) kéo dài thời gian nếu không ngay khi vừa viết xong cũng là lúc ...

Lão ngừng lại chốc lát rồi nói tiếp: “Những gì ta mới vừa nói là lời khuyên chân thành nhất dành cho hoàn cảnh bây giờ của ngươi. Ngươi phải biết tận dụng cơ hội trong nửa năm này, như vậy không phải tốt nhất sao?
Câu này cũng như trên, khuyên:
Ngươi hãy cố kéo dài thời gian ra được nửa năm,...

Công chúa Thái Bình nghe thế liền cảnh giác hơn rồi cau mày nói: “Quanh co như vậy làm gì, sao không đi thẳng vào vấn đề luôn?”
Theo ta, giữ nguyên ý hay hơn, như vậy mới nhấn mạnh được ý đề nghị 'nói thẳng' mà Long Ưng đã nói.
"Vòng vo quá vậy, như thế gọi là 'nói thẳng' hay sao?"


Long Ưng làm ra vẻ thành thật nói: “Vậy đi thẳng vào vấn đề thứ nhất.Gọi là dẫn dắt vấn đề, khi ta ngửi được mùi hương của sách vở tràn đầy phòng này thì con mọt sách trong ta lại rục rịch, cộng thêm sự thanh liêm của công chúa nữa. Hắc hắc... không có gì. Bây giờ công chúa cứ tùy tiện chọn một quyển sách, rồi chỉ định một trang nào đó”.
"Bước thứ nhất của 'đi thẳng vào vấn đề đó là 'chứng minh'."
"công chúa đích thanh..." dấu "..." là chữ xuân +... -> "công chúa đích thanh xuân" mới đúng ý hơn (không phải thanh liêm)

Bàn công công cầm lấy cánh tay hắn rồi vừa kéo hắn lý khai theo đường cũ vừa nhỏ tiếng nói: “Ngược lại phục hồi như cũ quá nhanh đấy chứ. Lúc đầu rõ ràng có thấy vết máu, nhưng trong nháy mắt thì vết máu đã biến mất, giống như ngươi chưa từng bị ai tát vậy. May mắn là công chúa đuổi ngươi ra ngoài đấy, nếu để nàng thấy việc này của ngươi (bỏ)thì nhất định là hết sức gay go”.
vết máu bầm/vết bầm mới đúng.
 

01216129071

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Vì sao bỏ >>> chịu
Vì sao dịch >> Hỏi khó thế bố ai trả lời đc :3:
Tức là sống và làm việc theo bản năng à:c2:


Dốt lắm, ý người ta hỏi là bộ này có gì hay mà mình bỏ Phá Toán Hư Không để dịch bộ này.

Việc dịch bộ này không liên quan đến việc bỏ dịch Phá Toái Hư Không đạo hữu à, dịch bộ này vì nó rất hay, của một tác giả nổi tiếng là Huyền Dị nên anh em hứng thú :thank:

Ý mình không hẳn là như vậy.
Mình chỉ thấy thắc mắc là bộ PTHK cũng là một tác phẩm của Huỳnh tiên sinh, được giới thiệu khá hoành tráng, dự án thành lập cũng khá lâu và nhộn nhịp, thế mà chưa thấy động tĩnh gì.
Với lại trong nhóm dịch bộ NNDK này cũng thấy có mấy bạn đang dịch bộ kia.
Thắc mắc vậy thôi chứ đương nhiên việc dịch cái gì, thế nào là quyền cá nhân, không ai dám đòi hỏi gì đâu.
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Huỳnh Dị viết sâu sắc quá.
Cô công chúa Thái Bình với vẻ ngoài như lạnh lùng nhưng trong nội tâm lại rất sâu sắc. Không hề nói một tiếng yêu với người mình yêu nhưng lại hy sinh tất cả vì người đó dù cái giả phải trả rất đắt :thodai:
Lại nhớ đến câu thơ của Nguyễn Du ở đầu truyện Kiều:
Trăm năm trong cõi người ta
Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau
Trải qua một cuộc bể dâu
Những điều trong thấy thật đau đớn lòng​
 

NgânKhiết

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Chương 3: Góp ý

có người đi lên
mở trói : chuyển thành cởi nghe ổn hơn
có muốn bị tát vào miệng hay không : chuyển thành muốn bị vả miệng, nghe có tính đe doạ cao hơn chút chút
Long Ưng thầm nghĩ nếu mình không đoán sai thì bản thân đang ở một huyện lớn phía nam Dương Châu: đổi sang đoán không sai
"Ưng huynh đệ, người thích nam sắc không?" : chuyển thành ngươi
Thánh Thần bổn quan có thể xông vào nước sôi lửa bỏng : em nghĩ ở đây là Thánh Thượng cơ
bổn quan vào trong nhà xin chỉ thị của công chúa đã: Không thể nào dùng từ nhà ở đây được, anh xem lại bản gốc một chút nhé, công chúa sẽ k ở nhà. (nghe qua sẽ cảm thấy giống như là một hộ nông dân vậy :lanqualanlai:)
tất cả các kinh mạch lớn nhỏ đều run rẩy mãnh liệt, tất cả các khiếu huyệt đều nhảy lên: lặp từ tất cả, thay cái thứ hai bằng mọi được không nhỉ (bỏ phứt từ các luôn).
Lúc ẩn giấu đi thì hắn chỉ là một người bình thường không biết võ công, sau khi kết hợp lại có thần thông rất to lớn, bằng không các thế hệ tông chủ Thiên Tà đạo đều chịu nguy hiểm đến tính mạng đị luyện loại này cho dù người nào cũng đều có ma công thâm hậu. : sửa câu này thành bằng không tại sao các thế hệ tông chủ Thiên Tà đạo lại cam nguyện chịu nguy hiểm đến tính mạng đi luyện loại tâm pháp này cho dù người nào cũng đều đã có ma công thâm hậu.

Tạm thế đã nha, nói chung là anh dịch rất sát rồi, ít điểm khuyết lắm lắm :troinhau:
Đôi khi chỉnh lời văn tác giả để giúp câu cú trau chuốt hơn cũng không phải ý tệ
Chưa hết chương 3, lúc khác soi típ
 

Trung Thần Thông

Phàm Nhân
Ngọc
373,40
Tu vi
0,00
tất cả các kinh mạch lớn nhỏ đều run rẩy mãnh liệt, tất cả các khiếu huyệt đều nhảy lên: lặp từtất cả, thay cái thứ hai bằng mọi được không nhỉ (bỏ phứt từ các luôn).

Đoạn này có thể sửa thành thế này cho đỡ lặp từ:
"Kinh mạch lớn nhỏ đều run rẩy mãnh liệt, khiếu huyệt toàn thân đồng loạt nhảy lên."
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top