Mình cũng không đọc convert, bởi cứ thỉnh thoảng lại có chỗ chẳng hiểu gì, khó chịu lắm. Mà công nhận chuyện này khó chơi thật T.T
Chắc vậy,Lão ấy dùng từ là lạ khó nhằn lắm, nhất là những câu dài dài thì vừa nhìn đã thấy ngán rồi. Lại hay có thành ngữ nữa, toàn câu khoai. Nếu văn phong theo kiểu tổ hợp những câu ngắn và đơn giản lại thì dễ chơi hơn.
Chắc vậy,
Muội không thích thể loại này lắm. Võ hiệp thì ok, không có vấn đề gì lắm, nhưng thêm cái huyền ảo này thì....
Bình thường cứ nghe đến ma, tiên, võng du... @@ gì đó là m chạy mất.
nói vui thì thế này: Truyện hay nên khó, khó thì càng có thách thức mà hăm hở đâm vào thôi.![]()
Vì sao bỏ >>> chịusao các bác lại bỏ bộ Phá Toái Hư Không mà dịch bộ này vậy?
có gì không phải các bác bỏ quá cho.
Vì sao bỏ >>> chịu
Vì sao dịch >> Hỏi khó thế bố ai trả lời đc![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản