[Đăng kí Dịch - Biên] Nhật Nguyệt Đương Không - Huỳnh Dị

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Câu đầu ta dịch Long Ưng xem tiếp từng tờ từng tờ, càng xem càng kinh hồn bạt vía
và câu cuối Trực giác của hắn nhận thấy người sao chép là nữ, có thể là bản thân Võ Chiêu, tuy nhiên nàng một ngày có trong tay tỉ bạc không lẽ gì nàng lại đi tự thân làm công việc khổ sai này.
Còn đúng là đoạn giữa chém là chính :dead:
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
:thank: Có đoạn này mềnh bó từ thủ đến tiền vĩ:
Code:
[COLOR=#333333]龙鹰一页一页的看下去, 愈看愈惊心动魄. 更有个奇怪的感觉, 就是字体既火辣放任, 又不失精致绮丽的气质, 统一两种不同风格的关键系乎箭箭能命中箭靶红心般的准确笔划. 他直觉感到抄写者是女性, 极可能是武曌本人, 虽然日理万机的她没甚幺道理亲力亲为去干这苦差事.[/COLOR]
Mong anh chị em giúp đỡ.
"Long Ưng lật giở từng trang một ra xem, càng xem lòng càng chấn động. Lại thêm cảm giác rất kì quái, mấu chốt chính là ở sự thống nhất hai phong cách hoàn toàn khác biệt, nét chữ nhiệt tình, buông thả, lại không mất đi khí chất xinh đẹp tinh tế, bút họa chuẩn xác tựa như vạn mũi tên đều có thể xuyên thấu hồng tâm. Trực giác của hắn cho thấy người chép là nữ, rất có thể là chính bản thân Võ Chiếu, mặc dù người một ngày có trăm công ngàn việc như nàng thì không có lý do gì để đi làm cái chuyện cực khổ này."
:thodai: nhớ các thánh quá!!!!! :dead:
lần trước trước khi dịch có lôi cả mấy bản convert chương đầu ra đọc mà không để ý đoạn này. :((
Muội nghĩ cả cái phần: "nét chữ nhiệt tình... xinh đẹp tinh tế" kia cũng chỉ để bổ nghĩa cho cái đoạn "thống nhất hai phong cách khác biệt" thế thì đổi nó lên trước. :dead:
hức.
-----------------
p/s: @Hư Hỏng huynh::36:lần sau có nhờ người khác dịch thì vào trợ giúp dịch thuật nhớ, lão xông vào nhà ta post tiếng tàu lần nữa thì ta thiến lão. :29:
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
Tại sao lần trước cô Vi nhi này trợ giúp mình viết khác cơ mà :macco:
thành thật xin lỗi. :xinloi:
hôm đó ban Lú đưa cho mình có mỗi đoạn giữa "lại không mất vẻ tươi đẹp... hồng tâm mục tiêu" thui, lại không nói là của Nhật Nguyệt Đương Không. mình đành phải kiếm tất cả các nghĩa có thể mà chém vào thôi. hê hê. khi nào thấy Thánh CCD với Marc... tỷ vào thì hỏi là rõ liền á!!!!! :tuki:
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
kinh tâm động phách thì dịch là kinh hồn bạt vía chứ sao lại là chấn động đc :14:
nhật lí vạn cơ mình toàn covert thành 1 ngày kiếm tỉ bạc :dead:
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
kinh tâm động phách thì dịch là kinh hồn bạt vía chứ sao lại là chấn động đc :14:
nhật lí vạn cơ mình toàn covert thành 1 ngày kiếm tỉ bạc :dead:
Lão convert thế nào kệ lão. :c27:
Tác giả thích dùng thành ngữ, còn mình dịch thì cũng phải đúng với văn cảnh một tí chứ. chỉ là nhìn nét chữ thui mà kinh hồn bạt vía thì anh nvc chắc chẳng bao giờ làm nổi Tà Đế. :dead:
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Thì đang là tên vô danh tiểu tốt tự nhiên gặp đc nét chữ của Võ Chiêu thì chả kinh hồn bạt vía. Kinh hồn bạt vía ở đây ko phải là sợ cái nét chữ mà là cảm giác vừa sợ vừa bất ngờ khi phát hiện ra là Võ Chiêu cũng quan tâm đến quyển sách trong tay hắn(Long Ưng)
 

Sky is mine

Phàm Nhân
Ngọc
52,00
Tu vi
0,00
Chém liều thêm nhát nữa:
Long Ưng xem tiếp từng tờ từng tờ, càng xem càng kinh hồn bạt vía. Càng có cảm giác kì lạ, đó là thể chữ tự nhiên sắc bén, lại không mất đi vẻ đẹp tinh tế, thống nhất tính liên quan của 2 phong cách khác nhau, nét bút chính xác nhanh chóng như tên bắn vào bia vậy. Trực giác của hắn nhận thấy người sao chép là nữ, có thể là bản thân Võ Chiêu, tuy nhiên nàng một ngày trăm công nghìn việc không lẽ gì nàng lại đi tự thân làm công việc khổ sai này.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top