Tại hạ vừa bập bõm convert thì gặp cụm từ 万马齐喑(vạn mã tề âm), tra thử thì thấy nghĩa của nó đại khái là "mọi người đều im lặng". Cơ mà cả đoạn thì là: "Mở mắt ra, đầu tiên nhìn thấy chính là đen kịt một màu bầu trời, hắc ám chân trời thỉnh thoảng hiện lên lôi điện, ù ù tiếng sấm như
muôn ngựa im tiếng, từ xa xôi chân trời lao nhanh mà tới. Mưa to như trút nước, như từng nhánh ướt lạnh mũi tên đập ở trên mặt trên thân, xen lẫn hàn phong gào thét". Vậy nghĩa là con tác đang dùng sai thành ngữ phải không, chứ sấm chớp đùng đùng khắp nơi thì im lặng nỗi gì? Hay là nó còn nghĩa nào khác nhỉ, cầu cao nhân chỉ giáo