Đoạn nào tối nghĩa thì nên update vào qt lão ah k hiểu thì vào trợ giúp dịch thuật hỏi. Nên update theo văn phong tác giả ( nghĩa từ tác giả hay dùng ưu tiên ) thì những chương sau này bản vp sẽ mượt mà k phải edit nhiều.
Rất nhiều converter hay kêu ca rằng bản vp k hợp với truyện nhưng lại k biết rằng muốn hợp hay k là do mình update cả mình update ưu tiên nghĩa từ tác giả hay dùng sẽ mượt ngay. Làm converter nếu muốn lên tay thì nên nhớ nghĩa hán việt các từ thường xuyên gặp như thế rất dễ dàng tạo ra bộ vp cho riêng bộ truyện. Muốn Update vp chuẩn rất cần nhớ hán việt. Dịch có thể dịch thoát ý nhưng vp thì lại k nó cần chính xác theo hán việt. Nên edit trên file vp hơn là edit ngoài