Luận Truyện Gã Nhân Tiên Này Quá Nghiêm Túc - Ngôn Quy Chính Truyện - tiên hiệp - Khởi Điểm top 10 nguyệt phiếu

lão nên sắc

Phàm Nhân
Ngọc
-6.851,05
Tu vi
0,00
tks bạn

Bạn đọc thêm bài dưới đây có lời góp ý của ta nhé

AYO: Convert kỹ , như trồng rau cho chính mình ăn

@110. Converter, @120. Dịch Giả & @ all

Nếu coi các bộ truyện Top 10 tại BNS hiện nay như các phong (đỉnh núi) thì các converter/ dịch giả của mỗi bộ chính là trưởng lão của mỗi phong. Như: @herovinh cv, @Độc Hành, @Vì anh vô tình dịch Đại Mộng Chủ; @Tịnh Du, @hoangsang cv Vĩnh Hằng Thánh Vương; @Niệm Di dịch Livestream Siêu Kinh Dị; @Phươnggggggg, @Vong Mạng cv Độ Kiếp Chi Vương; @Diệp Tu, @Ưa Khẩu Nghiệp Nhất 4rum, @nhongcon_pupa dịch Kiếm Lai; @Gia Cát Nô dịch Ta Thật Không Muốn Trọng Sinh A, và bản tọa :)) @lão nên sắc cv Đại Phụng Đả Canh Nhân.

Nếu hỏi các trưởng lão bọn ta thế nào là convert kỹ, có lẽ tất cả đều… ú ớ :)). Nhưng nếu hỏi động cơ nào các lão cv kỹ/ dịch bộ XYZ, sẽ nhận được cùng một và chỉ một câu trả lời: "Bất quá ta Thích." :))

Sẽ chẳng có tiêu chuẩn chung nào về cv kỹ/ dịch, chỉ có tự thân converter/ dịch giả có thích chính bộ truyện mà mình đang cv/dịch hay không mà thôi. Có người chỉ thích một tác giả nào đó (vd: Vong Ngữ), chỉ thích một thể loại nào đó (vd: Tiên hiệp); cũng có người, như ta :)), thích… đủ thứ, bất kể thể loại, chẳng quản tác giả, miễn là truyện… hot.

Khi đã Thích thì… Nhích thôi :)). Mỗi người sẽ tìm mọi cách, làm mọi việc để có được bản cv/dịch ngon lành nhất của bộ truyện mà mình đang theo đuổi. Thế là mò mẫm tập cv, học dịch. Rồi vật vã tự cv/dịch bộ truyện mà mình yêu thích. Rồi mỗi chương mình cv/dịch xong còn đọc đi đọc lại, sửa đi sửa lại nhiều lần để ra được bản "mượt" nhất. Đứa con mình đẻ ra, không ai yêu nó bằng mình được. Người khác chê nó xấu chỗ này, lỗi chỗ kia, mình sẵn sàng đứng ra "tay bo" ngay để bảo vệ con mình :)). Độc giả chưa hiểu rõ chỗ nào trong bản cv/dịch của mình, mình sẵn sàng giải thích, "làm rõ thị phi" ngay. :))

Vậy nên, với các bạn đang có ý định "bắt tay vào" hoặc "nhảy vào" thử cv kỹ/ dịch một bộ truyện nào đó, lời góp ý của lão Nến ta là: Trước hết, bạn nên đọc thử 50 chương đầu của bộ đó (từ nguồn sưu tầm hoặc tự mình cv nhanh), xem có thích hay không. Thích thì nhích, không thì thôi. :))

Ở các vùng nông thôn trồng rau, ruộng rau nhà nào cũng chia làm 2 mảnh, mảnh to trồng để bán, mảnh nhỏ trồng nhà ăn. Mảnh rau để bán thì xanh um vì… phun thuốc trừ sâu và bón chất kích thích :(. Đó là chuyện thời sự từ chục năm trước, chẳng biết bây giờ đã đỡ chưa?!

Convert kỹ/ dịch, như trồng rau cho chính mình ăn vậy.

cc: @pctrieu0812 @Độc Hành @MaThiênHành @Sided Lovettt @fox9 @hoangsang @nhatchimai0000 @Phượng Vũ @210. Super Moderator @200. Moderator @199. Trial Moderator
 

lão nên sắc

Phàm Nhân
Ngọc
-6.851,05
Tu vi
0,00
sáng mai tiểu đệ sẽ bắt đầu post, có chỗ nào bất ổn xin các đại huynh góp ý ạ :5cool_big_smile:
Bạn vào đây tham khảo cập nhật VP nhé.
AYO: Lão Nến cùng cộng đồng converter/ dịch giả chung tay cập nhật data VietPhrase.txt dòng Tiên hiệp cách tân

@110. Converter @120. Dịch Giả

Tác giả Ngôn Quy Chính Truyện đã rất thành công trong nỗ lực vực dậy thể loại Tiên hiệp vốn đi vào thoái trào, bằng cách kết hợp Tiên hiệp với Xuyên không (Hiện đại) và Hài hước. Trong 1 năm từ lúc truyện mới ra đến full, Sư Huynh Ta Thực Quá Ổn Trọng [C] - Ngôn Quy Chính Truyện luôn trong Top 5 nguyệt phiếu bảng Khởi Điểm, và luôn đứng đầu bảng dòng Tiên hiệp.

Tiếp bước Ngôn Quy, Mại Báo Tiểu Lang Quân cũng đang đạt phong độ đỉnh cao với Đại Phụng Đả Canh Nhân [C] - Mại Báo Tiểu Lang Quân, đã vọt lên chiếm ngôi đầu tuyệt đối nguyệt phiếu bảng Khởi Điểm tháng 2/2021.

Gã Nhân Tiên Này Quá Nghiêm Túc [C] - Ngôn Quy Chính Truyện, bộ mới ra tháng trước của Ngôn Quy, cũng chẳng thua chị kém anh, đang dẫn đầu đường đua nguyệt phiếu Khởi Điểm tháng 3 này.

Dòng Tiên hiệp cách tân, với các đại biểu xuất sắc là Sư Huynh, rồi nay là Đại Phụng và sắp tới là Gã Nhân Tiên, đang rất hot. Nhưng convert dòng này không dễ. Khó chính là ở chất Hiện đại của nhân vật chính (xuyên không từ hiện đại về thời xưa). Các tác giả dùng rất nhiều "thành ngữ mạng" (网络流行语) mà giới trẻ TQ sính dùng trong khoảng 10 năm qua. Mà nền tảng từ điển Lạc Việt của Quick Translator (2013 và 2016) chưa cập nhật kho "thành ngữ mạng" này.

Lão Nến ta trực tiếp convert Sư Huynh từ tháng 3/2020 đến khi truyện full, và nay đang cv Đại Phụng. Trong quá trình cv 2 bộ này, ta đã vấp phải rất nhiều "thành ngữ mạng" chỉ có trực tiếp tra cứu trên Baidu.com mới hiểu được. Nay ta upload file VietPhrase.txt mà ta đã cập nhật từ khi cv Sư Huynh đến nay: VietPhrase.txt, được lão Nến cập nhật từ 1-3-2020 đến 6-3-2021.

Hy vọng nó có ích với các converter/ dịch giả đang làm truyện thuộc dòng Tiên hiệp cách tân. Các bạn đang làm truyện thuộc các dòng khác cũng có thể tham khảo. Vì các bộ truyện top nguyệt phiếu bảng Khởi Điểm và Tung Hoành hiện nay (như Vạn Tộc Chi Kiếp, đô thị dị năng, đã full) đều đậm chất Hiện đại, dùng rất nhiều "thành ngữ mạng", với lý do rất dễ hiểu là nhằm "hút khách" từ nhóm độc giả chiếm đa số trên thị trường truyện mạng, đó là giới trẻ.

Lão Nến ta cũng kêu gọi tất cả các converter/ dịch giả trong khi cv/dịch truyện vấp phải cụm từ ngữ nào không/khó hiểu, hãy copy cả cụm/câu đó trong phần text tiếng Trung post lên đây, nhớ @110. Converter@120. Dịch Giả, chúng ta sẽ chung sức tra cứu và cập nhật data VietPhrase.txt.

--------------

Cập nhật 27/2/2021

@110. Converter @120. Dịch Giả

萝卜配大棒=cây gậy cùng củ cà-rốt
求仁得仁=ước gì được nấy/cầu nhân đắc nhân
三管齐下=ba phương tụ lại/tam quản tề hạ
糖味=sperm smell/mùi đường mật
落红=lạc hồng (trinh tiết)
天井=giếng trời/sân nhà/sân vườn/cửa lấy ánh sáng trên nóc nhà/cửa sổ ở trần nhà, cửa sổ ở mái nhà
皱巴巴=dúm dó
堵不如疏=ngăn chặn không bằng khai thông
侍立=đứng hầu
知女莫若母=hiểu con gái không ai bằng mẹ/tri nữ mạc nhược mẫu
拉黑=ẩn danh
私会=gặp riêng/t.ư hội
通网=nối mạng
他心通=nghe tiếng lòng người khác
池中之物=vật trong ao
神神叨叨=kỳ kỳ quái quái
一加一等于二=một cộng một bằng hai
下三滥的手段=hạ tam lạm thủ đoạn (3 loại thủ đoạn hèn hạ)
讨人嫌=không hài lòng/thảo nhân hiềm
锦衣夜行=áo gấm đi đêm/cẩm y dạ hành
锦衣夜行, 素袖藏金=cẩm y dạ hành, tố tụ tàng kim (điệu thấp, không hiển lộ tài hoa)
经天纬地=ngang trời dọc đất/kinh thiên vĩ địa
勤能补拙=cần cù bù thông minh/cần năng bổ chuyết
吹牛不打草稿=nói khoác không cần bản nháp/xuy ngưu bất đả thảo cảo
两看相厌=chỉ cần nhìn nhau đã ghét/lưỡng khán tương yếm
浅尝即止=nếm qua liền dừng/thiển thường tức chỉ
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top