Luận Truyện Trò Chơi Hệ Chữa Trị Của Tôi - Ngã Hội Tu Không Điều [Top 4 Nguyệt phiếu Quidian]

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Tâm sự của converter:

Về nghề nghiệp mới của Hàn Phi, nguyên tác là 一个人的瑰夫 (HV: Nhất cá nhân đích côi phu).

Từ này theo t có thể hiểu theo hai nghĩa, nghĩa thứ nhất là [Côi Phu Duy Nhất] hay [Côi Phu Cô Độc],
nghĩa thứ hai là [Côi Phu của riêng một người]
Vì anh Phi có danh hiệu Sát Thủ Nơi Làm Việc, cũng có dớp sẵn là cứ đi làm việc ở đâu thì ở đó ông chủ hồn phi phách tán, nơi làm việc bị hủy diệt, cứ chuyển sang làm nghề nào thì cái nghề đấy cũng có khả năng cao thành di sản phi vật thể.
VD: trước là đồ tể chuyên làm thịt đồ tể, sau lại thành côi phu chuyên tiêu diệt côi phu
Điều này ứng với nghĩa thứ nhất ở trên.

Sở dĩ t convert thành [Côi Phu Chung Thủy] là vì thích nghĩa thứ hai hơn, nghe nó "tình" và hài hước hơn khi bản thân chữ [Chung Thủy] đã như cái tát vả đôm đốp vào thuộc tính Đông Gioăng của cái danh "côi phu" kia. Dẫu sao tác giả cũng đã mất công rắc thính úp úp mở mở tuyến tình cảm giữa anh Phi với chị Cầm rồi, thôi thì mình nắm mắt đưa chân đi thôi :cuoichet:

Mạn đàm thêm một chút, không biết mọi người có để ý thấy là hệ thống đang hữu ý vô tình rèn luyện anh Phi cho càng ngày càng hợp với chị Cầm không? Càng ngày anh nhà càng có khả năng kháng nhiều loại nguyền rủa (loại máu thịt/loại dao kéo/loại tình ái...), thuộc tính kháng còn tăng điểm theo đơn vị chục, có phải đang dần dần luyện thành thể chất "vạn rủa bất xâm" không?
Đấy là còn chưa kể đến anh có cái danh xưng "Người sưu tầm vật phẩm nguyền rủa" nữa. Thanh vật phẩm của anh ngoài Vãng Sinh Đao ra thì toàn vật nguyền rủa không hà.

Trong khi đó chị Cầm nhà ta là ai? Oán niệm đặc thù, bản thể trăm loại nguyền rủa. Người ta cắn đan dược lên cấp, bả có thể thôn phệ nguyền rủa, lột xác thành hận ý, thành không thể nhắc đến.

Đấy, anh Phi với chị Cầm không thành đôi thì thiên lý nan dung! Tương lai sẽ thế này: Em "bản thể vạn loại nguyền rủa" đi với anh "thể chất vạn rủa bất xâm", mình đi với nhau thì có gì là sai? Đúng rồi, sai làm sao được, hai ông bà không giữ chặt lấy nhau đi chứ thả ra bố ai mà chịu được. :cuoichet:

=> Túm cái váy lại là, converter chọn từ [Côi Phu Chung Thủy] là có lí do. Xin hãy bao dung cho tội tàng t.ư tâm tùy tiện tự tung tự tác tìm tân từ này nhé! :3
Mới đọc tới chương 119… ghi kí gì không hiểu gì hết chơn :46gkjpk::46gkjpk::46gkjpk:
 
K

Khong The Nhac Den

Guest
Tâm sự của converter:

Về nghề nghiệp mới của Hàn Phi, nguyên tác là 一个人的瑰夫 (HV: Nhất cá nhân đích côi phu).

Từ này theo t có thể hiểu theo hai nghĩa, nghĩa thứ nhất là [Côi Phu Duy Nhất] hay [Côi Phu Cô Độc],
nghĩa thứ hai là [Côi Phu của riêng một người]
Vì anh Phi có danh hiệu Sát Thủ Nơi Làm Việc, cũng có dớp sẵn là cứ đi làm việc ở đâu thì ở đó ông chủ hồn phi phách tán, nơi làm việc bị hủy diệt, cứ chuyển sang làm nghề nào thì cái nghề đấy cũng có khả năng cao thành di sản phi vật thể.
VD: trước là đồ tể chuyên làm thịt đồ tể, sau lại thành côi phu chuyên tiêu diệt côi phu
Điều này ứng với nghĩa thứ nhất ở trên.

Sở dĩ t convert thành [Côi Phu Chung Thủy] là vì thích nghĩa thứ hai hơn, nghe nó "tình" và hài hước hơn khi bản thân chữ [Chung Thủy] đã như cái tát vả đôm đốp vào thuộc tính Đông Gioăng của cái danh "côi phu" kia. Dẫu sao tác giả cũng đã mất công rắc thính úp úp mở mở tuyến tình cảm giữa anh Phi với chị Cầm rồi, thôi thì mình nắm mắt đưa chân đi thôi :cuoichet:

Mạn đàm thêm một chút, không biết mọi người có để ý thấy là hệ thống đang hữu ý vô tình rèn luyện anh Phi cho càng ngày càng hợp với chị Cầm không? Càng ngày anh nhà càng có khả năng kháng nhiều loại nguyền rủa (loại máu thịt/loại dao kéo/loại tình ái...), thuộc tính kháng còn tăng điểm theo đơn vị chục, có phải đang dần dần luyện thành thể chất "vạn rủa bất xâm" không?
Đấy là còn chưa kể đến anh có cái danh xưng "Người sưu tầm vật phẩm nguyền rủa" nữa. Thanh vật phẩm của anh ngoài Vãng Sinh Đao ra thì toàn vật nguyền rủa không hà.

Trong khi đó chị Cầm nhà ta là ai? Oán niệm đặc thù, bản thể trăm loại nguyền rủa. Người ta cắn đan dược lên cấp, bả có thể thôn phệ nguyền rủa, lột xác thành hận ý, thành không thể nhắc đến.

Đấy, anh Phi với chị Cầm không thành đôi thì thiên lý nan dung! Tương lai sẽ thế này: Em "bản thể vạn loại nguyền rủa" đi với anh "thể chất vạn rủa bất xâm", mình đi với nhau thì có gì là sai? Đúng rồi, sai làm sao được, hai ông bà không giữ chặt lấy nhau đi chứ thả ra bố ai mà chịu được. :cuoichet:

=> Túm cái váy lại là, converter chọn từ [Côi Phu Chung Thủy] là có lí do. Xin hãy bao dung cho tội tàng t.ư tâm tùy tiện tự tung tự tác tìm tân từ này nhé! :3
Vivi thích là đc...

Cơ mà ta giải thích tý...
Vĩnh dạ => một lòng 1 dạ vĩnh viễn |=> vẫn có nghĩa tương tự như chung thủy

Ngoài ra vĩnh dạ đồng âm cũng có nghĩa là đêm tối vĩnh hằng phù hợp với bối cảnh tg tầng sâu hơn xíu...

Ahehe...
 

TrongNam

Phàm Nhân
Ngọc
-152,39
Tu vi
0,00
Tâm sự của converter:

Về nghề nghiệp mới của Hàn Phi, nguyên tác là 一个人的瑰夫 (HV: Nhất cá nhân đích côi phu).

Từ này theo t có thể hiểu theo hai nghĩa, nghĩa thứ nhất là [Côi Phu Duy Nhất] hay [Côi Phu Cô Độc],
nghĩa thứ hai là [Côi Phu của riêng một người]
Vì anh Phi có danh hiệu Sát Thủ Nơi Làm Việc, cũng có dớp sẵn là cứ đi làm việc ở đâu thì ở đó ông chủ hồn phi phách tán, nơi làm việc bị hủy diệt, cứ chuyển sang làm nghề nào thì cái nghề đấy cũng có khả năng cao thành di sản phi vật thể.
VD: trước là đồ tể chuyên làm thịt đồ tể, sau lại thành côi phu chuyên tiêu diệt côi phu
Điều này ứng với nghĩa thứ nhất ở trên.

Sở dĩ t convert thành [Côi Phu Chung Thủy] là vì thích nghĩa thứ hai hơn, nghe nó "tình" và hài hước hơn khi bản thân chữ [Chung Thủy] đã như cái tát vả đôm đốp vào thuộc tính Đông Gioăng của cái danh "côi phu" kia. Dẫu sao tác giả cũng đã mất công rắc thính úp úp mở mở tuyến tình cảm giữa anh Phi với chị Cầm rồi, thôi thì mình nắm mắt đưa chân đi thôi :cuoichet:

Mạn đàm thêm một chút, không biết mọi người có để ý thấy là hệ thống đang hữu ý vô tình rèn luyện anh Phi cho càng ngày càng hợp với chị Cầm không? Càng ngày anh nhà càng có khả năng kháng nhiều loại nguyền rủa (loại máu thịt/loại dao kéo/loại tình ái...), thuộc tính kháng còn tăng điểm theo đơn vị chục, có phải đang dần dần luyện thành thể chất "vạn rủa bất xâm" không?
Đấy là còn chưa kể đến anh có cái danh xưng "Người sưu tầm vật phẩm nguyền rủa" nữa. Thanh vật phẩm của anh ngoài Vãng Sinh Đao ra thì toàn vật nguyền rủa không hà.

Trong khi đó chị Cầm nhà ta là ai? Oán niệm đặc thù, bản thể trăm loại nguyền rủa. Người ta cắn đan dược lên cấp, bả có thể thôn phệ nguyền rủa, lột xác thành hận ý, thành không thể nhắc đến.

Đấy, anh Phi với chị Cầm không thành đôi thì thiên lý nan dung! Tương lai sẽ thế này: Em "bản thể vạn loại nguyền rủa" đi với anh "thể chất vạn rủa bất xâm", mình đi với nhau thì có gì là sai? Đúng rồi, sai làm sao được, hai ông bà không giữ chặt lấy nhau đi chứ thả ra bố ai mà chịu được. :cuoichet:

=> Túm cái váy lại là, converter chọn từ [Côi Phu Chung Thủy] là có lí do. Xin hãy bao dung cho tội tàng t.ư tâm tùy tiện tự tung tự tác tìm tân từ này nhé! :3
Mạnh bà đã quá tuổi rồi nên có thể nói Từ Cầm chính là hồng nhan đầu tiên của Hàn Phi trong tầng sau thế giới, có thể thể coi là nhất kiến chung tình nhỉ :cuoichet: hảo soái ca Hàn Phi, nhất dạ côi phu
 

Ssrhythm

Phàm Nhân
Ngọc
140,78
Tu vi
0,00
Đồng cảm ghê luôn ớ. Làm cha khó ghê gớm. Vừa là thầy, vừa là bạn của con. Cân bằng được quyền uy và tình cảm trong mối quan hệ với con trẻ là một chuyện khó, đòi hỏi sự tỉnh táo, ý thức liên tục. Mang lối t.ư duy của người lớn để xài cho tụi nhỏ thì từ hòa tới thua. Đi làm mà ngày oánh zombie tối về chơi vs con thì đc. Chứ ngày chiến đấu, tối về chơi vs con thì đc mấy người. Dù sao cũng cảm ơn tác giả, chương như một giấc mơ ấm áp, nhắc nhở người đọc về sự quan trọng và mong manh của gia đình. Chúc dịch giả năm mới an lành, hạnh phúc.
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
cảm giác như đọc đại kết cục vậy. :cuoichet:
rõ ràng mới clear được cái map

Đồng cảm ghê luôn ớ. Làm cha khó ghê gớm. Vừa là thầy, vừa là bạn của con. Cân bằng được quyền uy và tình cảm trong mối quan hệ với con trẻ là một chuyện khó, đòi hỏi sự tỉnh táo, ý thức liên tục. Mang lối t.ư duy của người lớn để xài cho tụi nhỏ thì từ hòa tới thua. Đi làm mà ngày oánh zombie tối về chơi vs con thì đc. Chứ ngày chiến đấu, tối về chơi vs con thì đc mấy người. Dù sao cũng cảm ơn tác giả, chương như một giấc mơ ấm áp, nhắc nhở người đọc về sự quan trọng và mong manh của gia đình. Chúc dịch giả năm mới an lành, hạnh phúc.

Ù é, đọc truyện kinh dị mà toy vừa đọc vừa cảm động khóc rưng rức là thế méo nào 😅
Nghe các bác khen dữ quá... chắc Tết này trùm mền ngồi đọc 1 lèo cho suông quá... :2w2yq2l:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top