mới phát hiện đúng là bị reup cái bộ Lỡ lỡ rồi. C-cơ mà sao chỗ nhà đó nó ghi convert trung trong khi viết sáng tác ngay tại Việt. Lậm convert quá nhiều và cái kết?? 
mới phát hiện đúng là bị reup cái bộ Lỡ lỡ rồi. C-cơ mà sao chỗ nhà đó nó ghi convert trung trong khi viết sáng tác ngay tại Việt. Lậm convert quá nhiều và cái kết?? 
Do đọc qua thấy giống convert quá đấymới phát hiện đúng là bị reup cái bộ Lỡ lỡ rồi. C-cơ mà sao chỗ nhà đó nó ghi convert trung trong khi viết sáng tác ngay tại Việt. Lậm convert quá nhiều và cái kết??
![]()

Cố gắng viết một cách rõ hiểu để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt nha muộiôi rầu

Cố gắng viết một cách rõ hiểu để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt nha muội![]()
đây là lý do sao ngày đó đi search văn phong thuần việt là sao, cái xong nhảy vào BNS luôn.
Mà sự khó hiểu nó gắn kết như thành cái đặc điểm văn phong, buồn.
không cần searchđây là lý do sao ngày đó đi search văn phong thuần việt là sao, cái xong nhảy vào BNS luôn.
Mà sự khó hiểu nó gắn kết như thành cái đặc điểm văn phong, buồn.
![]()
không cần search
bạn đọc truyện người Việt sáng tác hay truyện dịch, văn phong mượt mà dần rồi sẽ quen hơn
văn convert rất thô
nhưng tiểu bối hay đọc Việt sáng tác, sáng tác bên Việt. Chứ giờ lười đi tìm mấy cái bộ Trung, nước khác lắm,..
. .giờ các tiền bối nói tiểu bối mới hiểu sao người ta bảo truyện khó hiểu(là bị lậm convert).. nghĩ lại lại thấy mình đọc toàn Việt mà. 

do văn phong của bé quá thô chăngnhưng tiểu bối hay đọc Việt sáng tác, sáng tác bên Việt. Chứ giờ lười đi tìm mấy cái bộ Trung, nước khác lắm,..
. .giờ các tiền bối nói tiểu bối mới hiểu sao người ta bảo truyện khó hiểu(là bị lậm convert).. nghĩ lại lại thấy mình đọc toàn Việt mà.
![]()
do văn phong của bé quá thô chăng
cứng ngắc, từ ngữ khó hiểu, trật tự câu bị đảo lộn
quãng đường học tập còn dài ạ..Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản