5 ngọc oke không lão

5 ngọc oke không lão
do đọc nhiều bảng covert qá nên nó vậyGóp ý với @LÃo Mạc một chút, mặc dù mình mới đọc được mấy chương đầu nên chưa đưa ra được nhận xét tổng quan nhất về truyện của bạn, nên mình tản mản về ngữ pháp và cách hành văn của bạn một chút nhé.
Mình vẫn nhớ ngày đầu bạn tham gia BNS, bạn đã đăng mấy chương đầu của bộ truyện này. Thật sự thì lúc đó sau khi đọc qua thì mình rất “cay cú” vì cách hành văn của bạn, không có ý xúc phạm nhé. Đọc qua rất nhiều chỗ nó như CV vậy, thêm nữa là sai dấu câu và chính tả. Nhưng hiện tại mình thấy bạn đã chú ý hơn và thật sự rất tiến bộ về những điều này rồi. Chỉ là còn một vấn đề, đó là bạn vẫn thường sử dụng những từ “lậm CV” kiểu như “a, liền...”. Tất nhiên một bộ truyện Tiên Hiệp thì bạn không cần phải viết quá thuần Việt, vì như thế đọc nó không hay, theo suy nghĩ của mình là như thế. Nhưng mà mình hi vọng bạn hãy hạn chế hoặc thay thế những từ như trên, bởi vì Tiên Hiệp không nhất thiết phải có “liền, a, nga, hắc...”, và bạn là người Việt, viết truyện cho người Việt đọc mà, đúng không?
Rất mong bạn chăm chuốt hơn và tiếp tục cố gắng sáng tác những chương truyện hay hơn nữa nhé, thả tim thả tim![]()
Đọc qua 1 câu trong truyện cv, dành thêm 1 giây sắp xếp câu đó trở lại đúng cú pháp Tiếng Việt. Về sau viết sẽ không bị lậm VP nữa. Ta cũng đọc CV đây, cũng chưa từng dịch truyện. Đọc thấy chỏi lỗ tai thì sửa thôido đọc nhiều bảng covert qá nên nó vậyđọc toàn truyện có chữ này [C] vì đọc bản covent nó pheo hơn dịch nhiều
Lão nói nhẹ quá, chặt thẳng mặt cho con CV trên tác giả rụng xuống. Còn đang đi học mà viết lậm kiểu này về sau làm luận văn lộn tùng phèo "liền 0 điểm" như chơiGóp ý với @LÃo Mạc một chút, mặc dù mình mới đọc được mấy chương đầu nên chưa đưa ra được nhận xét tổng quan nhất về truyện của bạn, nên mình tản mản về ngữ pháp và cách hành văn của bạn một chút nhé.
Mình vẫn nhớ ngày đầu bạn tham gia BNS, bạn đã đăng mấy chương đầu của bộ truyện này. Thật sự thì lúc đó sau khi đọc qua thì mình rất “cay cú” vì cách hành văn của bạn, không có ý xúc phạm nhé. Đọc qua rất nhiều chỗ nó như CV vậy, thêm nữa là sai dấu câu và chính tả. Nhưng hiện tại mình thấy bạn đã chú ý hơn và thật sự rất tiến bộ về những điều này rồi. Chỉ là còn một vấn đề, đó là bạn vẫn thường sử dụng những từ “lậm CV” kiểu như “a, liền...”. Tất nhiên một bộ truyện Tiên Hiệp thì bạn không cần phải viết quá thuần Việt, vì như thế đọc nó không hay, theo suy nghĩ của mình là như thế. Nhưng mà mình hi vọng bạn hãy hạn chế hoặc thay thế những từ như trên, bởi vì Tiên Hiệp không nhất thiết phải có “liền, a, nga, hắc...”, và bạn là người Việt, viết truyện cho người Việt đọc mà, đúng không?
Rất mong bạn chăm chuốt hơn và tiếp tục cố gắng sáng tác những chương truyện hay hơn nữa nhé, thả tim thả tim![]()
“Nga, nhẹ tay nhẹ tay.”Lão nói nhẹ quá, chặt thẳng mặt cho con CV trên tác giả rụng xuống. Còn đang đi học mà viết lậm kiểu này về sau làm luận văn lộn tùng phèo "liền 0 điểm" như chơi![]()
"Hắc Hắc, Lão vệ nhẹ tay xíu chứ, chơi vậy liền mất cảm hứng viết tiên hiệp của tại hạ hết, truyện Tiên hiệp có hán việt mới hay câu từ bỏ hết thuần việt thì còn gì là hay nữa."“Nga, nhẹ tay nhẹ tay.”
vậy kết lại đi để lão trả lương cho
kết đưocj 3 chương rồi lão êi
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản