Chú Ý Trợ giúp dịch thuật [3] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
Phiền mọi người. Cho mình hỏi cụm này nên dịch như thế nào cho đúng.
"六边形战士"
Mình có tra trên baike, tuy hiểu ý nhưng vẫn không rõ. Vô cùng cảm ơn cao nhân nào đi ngang qua hỗ trợ.
Mình không có raw do mình đang xem từ điển Vietphrase của nguồn khác và vô tình chọn trúng từ này. Chọn xong và tra thử và nhận ra bạn đó làm sai nên mình lên hỏi thử :xinloi::xinloi:. Phiền mọi người.

Giải nghĩa trung của Baike: 六边形战士,网络流行语,源于日本媒体《东京乒乓球新闻》“二次元”六维雷达图,从力量、速度、技巧、发球、防守、经验六个方面,分析各大乒乓选手实力,马龙的边框又是全满,能力撑爆“六边形”,被称为“六边形战士”。

Giải nghĩa VP của Baike: Hình sáu cạnh Chiến Sĩ, internet thịnh hành lời nói, bắt nguồn t.ừ Nhật Bản truyền thông ( Tokyo bóng bàn tin tức ) "Nhị thứ nguyên (thế giới giả tưởng, anime 2D)" sáu chiều rađa cầu, từ lực lượng, tốc độ, kỹ xảo, phát bóng, phòng thủ, kinh nghiệm sáu cái phương diện, phân tích các đại bóng bàn tuyển thủ thực lực, Mã Long khung lại là toàn mãn, năng lực no bạo "Hình sáu cạnh", được xưng là "Hình sáu cạnh Chiến Sĩ" .
Có thể dịch là "tuyển thủ 6 Tốt" nữa nha :cuoichet:
Mã Long idol giới bóng bàn chính là người như vậy nè: bền khoẻ, tốc độ cao, kỹ thuật tốt, phát bóng xoáy và khó đoán, phòng thủ xịn xò, kinh nghiệm chinh chiến thì khỏi phải bàn.
Hồi mới nhập môn bóng bàn, ta toàn xem video của idol mà học được quả ve ăn bao nhiêu điểm.
 

Doraemon

Phàm Nhân
Tầm Thư Truyền Thuyết
Đệ Nhất Converter Tháng 3
Ngọc
-21,15
Tu vi
0,00
Có thể dịch là "tuyển thủ 6 Tốt" nữa nha :cuoichet:
Mã Long idol giới bóng bàn chính là người như vậy nè: bền khoẻ, tốc độ cao, kỹ thuật tốt, phát bóng xoáy và khó đoán, phòng thủ xịn xò, kinh nghiệm chinh chiến thì khỏi phải bàn.
Hồi mới nhập môn bóng bàn, ta toàn xem video của idol mà học được quả ve ăn bao nhiêu điểm.
Gọi là "chiến binh lục đạo" nha.
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
Nhờ mọi người hỗ trợ dịch giúp đoạn này:

接下来就算乌氏国的军队不进入阴山之后反攻, 他们的一些布局也可以尽量的偏向这头, 到时候东胡的援军若是到来, 便会更容易的和乌氏国形成联军.

至于一些已经深入到乌氏国边境的大秦军队, 便会完全变成孤岛, 被歼灭也只是时间上的问题.

谷狱关原本守军一万五千余, 然而之前大部已经深入荒原, 此时守军唯有两千不足.
 

kethattinhthu7

Phàm Nhân
Ngọc
220,13
Tu vi
0,00
Nhờ mọi người hỗ trợ dịch giúp đoạn này:

接下来就算乌氏国的军队不进入阴山之后反攻, 他们的一些布局也可以尽量的偏向这头, 到时候东胡的援军若是到来, 便会更容易的和乌氏国形成联军.

至于一些已经深入到乌氏国边境的大秦军队, 便会完全变成孤岛, 被歼灭也只是时间上的问题.

谷狱关原本守军一万五千余, 然而之前大部已经深入荒原, 此时守军唯有两千不足.
@mafia777 @Vivian Nhinhi Hổm giờ ta đang bí chỗ này, nhờ mọi người hỗ trợ. :107:
 

TangVuong

Phàm Nhân
Ngọc
469,36
Tu vi
1,00
Nhờ mọi người hỗ trợ dịch giúp đoạn này:

接下来就算乌氏国的军队不进入阴山之后反攻, 他们的一些布局也可以尽量的偏向这头, 到时候东胡的援军若是到来, 便会更容易的和乌氏国形成联军.

至于一些已经深入到乌氏国边境的大秦军队, 便会完全变成孤岛, 被歼灭也只是时间上的问题.

谷狱关原本守军一万五千余, 然而之前大部已经深入荒原, 此时守军唯有两千不足.
Tiếp sau đó cho dù quân đội của ... Không vào âm sơn mà tiến hành phản công. Những chỗ bố trí sắp đặt của họ cũng có thể tập trung về hướng này. Lúc viện quân của ... đến sẽ càng dễ dàng hình thành liên quân cùng ...
Còn một nhóm quân đã tiến sâu vào biên giới ... Hoàn toàn giống như ốc đảo bị cô lập, truyện bị tiêu diệt chỉ là vấn đề thời gian mà thôi.
... Vốn dĩ có hơn mười lăm triệu quân phòng thủ sau đó phần lớn đã đi vào vùng đất hoang dã hiện tại còn lại chưa đến Hai mươi nghìn.
 

Hoàng Hi Bình

Kim Tiên Sơ Kỳ
Đệ Tam Dịch Giả Tháng 7
@Hoàng Hi Bình đạo hữu có ý kiến nào đóng góp cho bản dịch của tại hạ xin cứ việc nói ra.
ko dịch cho xong mà để dấu ba chấm làm gì, đặt dấu ba chấm cũng sai vị trí nữa, "còn lại chưa đến Hai mươi nghìn" chữ hai viết hoa làm gì? Dịch đúng hay sai chưa nói nhưng hành văn lỗi quá
 

TangVuong

Phàm Nhân
Ngọc
469,36
Tu vi
1,00
Nhờ mọi người hỗ trợ dịch giúp đoạn này:

接下来就算乌氏国的军队不进入阴山之后反攻, 他们的一些布局也可以尽量的偏向这头, 到时候东胡的援军若是到来, 便会更容易的和乌氏国形成联军.

至于一些已经深入到乌氏国边境的大秦军队, 便会完全变成孤岛, 被歼灭也只是时间上的问题.

谷狱关原本守军一万五千余, 然而之前大部已经深入荒原, 此时守军唯有两千不足.
Sau đó thì cho dù quân Hung Nô không đi vào Âm Sơn mà quay ra phản công thì một vài bố trí của họ cũng có thể toàn lực nhằm vào hướng đó. Khi viện quân Đông Hồ đến kịp sẽ càng dễ dàng tạo thành liên quân với quân Hung Nô. Còn một số quân Tần đã tiến sâu vào biên cảnh Hung Nô liền giống như hoang đảo bị cô lập vậy, bị tiêu diệt chỉ là vấn đề thời gian mà thôi. Cốc Ngục Quan nguyên bản có hơn mười lăm triệu thủ hộ nhưng trước đó phần lớn đã tiến vào Hoang Nguyên nên giờ chỉ còn lại chưa đến hai nghìn quân.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top