Chú Ý Trợ giúp dịch thuật [3] - Lưu ý đăng kèm text tiếng Trung khi đặt câu hỏi

Mèo Bụng Phệ

Phàm Nhân
Ngọc
13.029,98
Tu vi
0,00
Cám ơn b :3 nhưng mà mình thấy Vivian giải thích chuẩn hơn, đó là chuyển từ chế độ trước quân chủ chuyên chế sang chế độ quân chủ chuyên chế, chỉ có điều không rõ chế độ trước quân chủ chuyên chế mà tác giả gọi là "đẳng cấp chế" mình tra mãi không ra nó là chế độ gì :

Phong kiến có 2 kiểu chính, tập quyền (hoặc chuyên chế) và phần quyền. Tập quyền giống như ở Đông Á, vua là nhất, của vua tất. Phân quyền giống châu Âu, dưới vua là các lãnh chúa tự quản vùng đất của mình, cái này thì gọi là phần quyền đấy.
 

cyv97

Phàm Nhân
Ngọc
98.745,28
Tu vi
4,00
Phong kiến có 2 kiểu chính, tập quyền (hoặc chuyên chế) và phần quyền. Tập quyền giống như ở Đông Á, vua là nhất, của vua tất. Phân quyền giống châu Âu, dưới vua là các lãnh chúa tự quản vùng đất của mình, cái này thì gọi là phần quyền đấy.
Đã hiểu, cảm ơn bạn và mọi người nhìu ^^
 

namhuong

Phàm Nhân
Ngọc
226,47
Tu vi
0,00
Chào các đạo hữu, ta đang dịch một bộ truyện mà lại bị bí ở đoạn này. Ta có lên mạng tra thì thấy ngữ nghĩa của nó cho vào truyện thì không hợp lý cho lắm mong sẽ đạo hữu nào đi qua giải đáp phần này ạ:thongbao:

宁终于体会到了什么叫做心里有一万匹草泥马奔腾而过, 惊悚得快要窒息.
Ninh rốt cục cảm nhận được cái gì gọi là trong lòng có một vạn thất thảo nê mã lao nhanh mà qua, kinh dị đến sắp ngạt thở.
 

Vivian Nhinhi

Thái Ất Thượng Vị
Đệ Nhất Converter Tháng 6
Ngọc
293,36
Tu vi
5.727,52
Chào các đạo hữu, ta đang dịch một bộ truyện mà lại bị bí ở đoạn này. Ta có lên mạng tra thì thấy ngữ nghĩa của nó cho vào truyện thì không hợp lý cho lắm mong sẽ đạo hữu nào đi qua giải đáp phần này ạ:thongbao:

宁终于体会到了什么叫做心里有一万匹草泥马奔腾而过, 惊悚得快要窒息.
Ninh rốt cục cảm nhận được cái gì gọi là trong lòng có một vạn thất thảo nê mã lao nhanh mà qua, kinh dị đến sắp ngạt thở.
1 nghĩa là đcmm, rất bậy
1 nghĩa thì bạn có thể tra con Alpaca xem mặt nó để hiểu.
Kiểu gì thì rất... khó tả.
Nếu nghĩa số 1 không hợp văn cảnh mà bạn đang nhắc, thì sẽ là nghĩa số hai, câu đó đại ý là "có một cảm xúc hết sức vi diệu khó tả cuộn lên trong lòng"

Lần sau, nếu định hỏi một câu có liên quan đến văn cảnh, hãy đưa cả đoạn.
 

Ninh Ninh

Phàm Nhân
Ngọc
9,50
Tu vi
0,00
Em chào mọi người ạ, đoạn này em hiểu nghĩa nhưng em lại không biết dịch sao cho trôi chảy. Mong các anh chị giúp em đoạn này với ạ
视线所及是一双眼尾上翘的漂亮丹凤眼, 黑沉沉的瞳孔里满含阴翳, 犹如深不见底的寒冷幽潭.
Dịch tạm: Trong tầm mắt là một đôi mắt đuôi nhếch lên xinh đẹp mắt phượng, đen kịt trong con mắt tràn ngập che lấp, giống như sâu không thấy đáy rét lạnh u đầm.
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Em chào mọi người ạ, đoạn này em hiểu nghĩa nhưng em lại không biết dịch sao cho trôi chảy. Mong các anh chị giúp em đoạn này với ạ
视线所及是一双眼尾上翘的漂亮丹凤眼, 黑沉沉的瞳孔里满含阴翳, 犹如深不见底的寒冷幽潭.
Dịch tạm: Trong tầm mắt là một đôi mắt đuôi nhếch lên xinh đẹp mắt phượng, đen kịt trong con mắt tràn ngập che lấp, giống như sâu không thấy đáy rét lạnh u đầm.
Trong tầm mắt là một đôi mắt phượng xinh đẹp đuôi mắt dài, trong con mắt tràn ngập màu đen kịt, giống như một u đầm rét lạnh sâu không thấy đáy.
 

Ninh Ninh

Phàm Nhân
Ngọc
9,50
Tu vi
0,00
Em chào các anh chị, xem giúp em câu này với ạ. Đoạn này nên dịch thế nào cho hay ạ nhất là câu " xưng lôi khu nhảy disco" là gì ạ?

他说得声情并茂, 却不知这是对人家业务能力最大程度的否定, 堪称雷区蹦迪, 还笑得灿烂如菊, 马上就能飞上天与太阳肩并肩.
Tạm dịch: Hắn nói đến tình cảm dạt dào, lại không biết đây là đối với người ta nghiệp vụ năng lực trình độ lớn nhất phủ định, có thể xưng lôi khu nhảy disco, còn cười đến xán lạn như cúc, lập tức liền có thể bay lên trời cùng mặt trời vai sóng vai.

Ngữ cảnh của câu này là nhân vật A đang khen lấy lòng nhân vật B nhưng lời khen đấy lại khiến người B cảm thấy tức giận.
 

namhuong

Phàm Nhân
Ngọc
226,47
Tu vi
0,00
1 nghĩa là đcmm, rất bậy
1 nghĩa thì bạn có thể tra con Alpaca xem mặt nó để hiểu.
Kiểu gì thì rất... khó tả.
Nếu nghĩa số 1 không hợp văn cảnh mà bạn đang nhắc, thì sẽ là nghĩa số hai, câu đó đại ý là "có một cảm xúc hết sức vi diệu khó tả cuộn lên trong lòng"

Lần sau, nếu định hỏi một câu có liên quan đến văn cảnh, hãy đưa cả đoạn.
Đa tạ đạo hữu :gjsyynk:
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Em chào các anh chị, xem giúp em câu này với ạ. Đoạn này nên dịch thế nào cho hay ạ nhất là câu " xưng lôi khu nhảy disco" là gì ạ?

他说得声情并茂, 却不知这是对人家业务能力最大程度的否定, 堪称雷区蹦迪, 还笑得灿烂如菊, 马上就能飞上天与太阳肩并肩.
Tạm dịch: Hắn nói đến tình cảm dạt dào, lại không biết đây là đối với người ta nghiệp vụ năng lực trình độ lớn nhất phủ định, có thể xưng lôi khu nhảy disco, còn cười đến xán lạn như cúc, lập tức liền có thể bay lên trời cùng mặt trời vai sóng vai.

Ngữ cảnh của câu này là nhân vật A đang khen lấy lòng nhân vật B nhưng lời khen đấy lại khiến người B cảm thấy tức giận.
Có thể dịch tạm là:
hắn nói nghe tình cảm dạt dào, nhưng lại không biết là đang chê bai thậm tệ, lại còn nhảy dựng lên, cười xán lạn như hoa cúc, như lập tức có thể bay lên sóng vai cùng mặt trời.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top