Nguồn qidian : 不会真有人觉得修仙难吧ok vậy làm bộ này, chắc tầm tháng là Băng tỷ đuổi kịp con tác chớ gì
cho ta xin cái link tiếng Trung đi lão
Link khác: https://www.ptwxz.com/bookinfo/11/11727.html
小说:《不会真有人觉得修仙难吧》最新章节
Nguồn qidian : 不会真有人觉得修仙难吧ok vậy làm bộ này, chắc tầm tháng là Băng tỷ đuổi kịp con tác chớ gì
cho ta xin cái link tiếng Trung đi lão
Nguồn qidian : 不会真有人觉得修仙难吧
Link khác: https://www.ptwxz.com/bookinfo/11/11727.html
小说:《不会真有人觉得修仙难吧》最新章节
Dạo này bọn tác nó đặt tên chương thấy oải thiệtBộ trước vừa viết xong rồi (nhưng giờ ta mới đi dịch bộ đó), hiện tại tác đang viết bộ mới
Sẽ Không Thực Sự Có Người Cảm Thấy Tu Tiên Khó A [C] - Hắc Dạ Di Thiên
Nếu có người nhận bộ mới là BNS ta sẽ ra một lần 2 đầu truyện tác này luôn á
chỉnh tên quá thì sợ gg nó tìm không ra nên chắc phải để vậy huynh àDạo này bọn tác nó đặt tên chương thấy oải thiệt![]()
Mấy bộ này mà dịch là phải nghĩ nát óc để ra cái tên Tiếng Việt chuẩn, dễ hiểu, mà ko quá lệch nghĩa.Dạo này bọn tác nó đặt tên chương thấy oải thiệt![]()
Định để chữ méo thay chữ chẳng, mà sợ lão cảnh sát @Độc Lữ Hành bắt tại trận nên thôiMấy bộ này mà dịch là phải nghĩ nát óc để ra cái tên Tiếng Việt chuẩn, dễ hiểu, mà ko quá lệch nghĩa.
Ta mới vừa nghĩ ra cái tên khá hay cho nó nè:
"Chắc chẳng có ai cảm thấy tu tiên khó đâu?"
@Đình Phong
Mọi người muốn để sao thì đểĐịnh để chữ méo thay chữ chẳng, mà sợ lão cảnh sát @Độc Lữ Hành bắt tại trận nên thôi![]()
ta thấy được đó, haha, mà ko biết đổi vậy gg nó có khó tìm ra không @Vong Mạng huynhMấy bộ này mà dịch là phải nghĩ nát óc để ra cái tên Tiếng Việt chuẩn, dễ hiểu, mà ko quá lệch nghĩa.
Ta mới vừa nghĩ ra cái tên khá hay cho nó nè:
"Chắc chẳng có ai cảm thấy tu tiên khó đâu?"
@Đình Phong
Nếu có thể dịch đuổi kịp tác, thì lão chẳng cần care đâu, vì lúc đó cái tên truyện này cả thiên hạ phải theo mình, còn nếu đuổi ko kịp thì có thể suy xét.ta thấy được đó, haha, mà ko biết đổi vậy gg nó có khó tìm ra không @Vong Mạng huynh
đúng là cái cụm "sẽ không thực sự có người" nghe nó kinh dị vãiNếu có thể dịch đuổi kịp tác, thì lão chẳng cần care đâu, vì lúc đó cái tên truyện này cả thiên hạ phải theo mình, còn nếu đuổi ko kịp thì có thể suy xét.
Riêng ta thì vẫn để tên theo kiểu của mình, miễn đúng ý tác giả muốn truyền tải thôi
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản