Viên ngoại lang bộ Hộ

Uh, nghe cũng được đó.Vậy dịch là: Lão tam nhà tại hạ là Viên ngoại lang bộ Hộ, hiện đang giữ chức ở Trà Tửu Giam. hả anh.![]()
Cái nè nghe giống nhân vật quá. Nếu là skill thì trong tiên hiệp mới có. Sao mi lắm xèng thế?Cho em hỏi thêm: Nhất Tuyến Thiên là tên nhân vật hay Skill?![]()
"我上天, 入地, 连避两招, 随即一线天出手, 以点劈面, 小指对掌心, 和念公公硬碰硬碰了一记!"
ờ.Viên ngoại lang bộ Hộ
Cả câu
Tại hạ là lão tam nhà viên ngoại lang bộ Hộ.
Vậy dịch là: Lão tam nhà tại hạ là Viên ngoại lang bộ Hộ, hiện đang giữ chức ở Trà Tửu Giam. hả anh.![]()
dịch như hai câu trên thì rõ là đang nói hai người.Uh, nghe cũng được đó.
nuột hơn là lão tam nhà ta là Viên ...., còn ta hiện đang làm ở Trà tửu giam
ơ, đang say sưa. Post mỗi lúc một kiểu.ờ.
Cái này đá hai post dưới rồi.
dịch như hai câu trên thì rõ là đang nói hai người.
Nhưng theo nguyên văn thì ta thấy chỉ tả một người...
Ta là lão tam trong Lang gia..., hiện đang làm ở Trà tửu giám.
Chú ý ở đây phiên âm là Giám chứ không phải Giam nhé
ờ.
Cái này đá hai post dưới rồi.
dịch như hai câu trên thì rõ là đang nói hai người.
Nhưng theo nguyên văn thì ta thấy chỉ tả một người...
Ta là lão tam trong Lang gia..., hiện đang làm ở Trà tửu giám.
Chú ý ở đây phiên âm là Giám chứ không phải Giam nhé

Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản