Luận Truyện Livestream Siêu Kinh Dị - Bát tự Thần sát (Lầu 2) - Vũ Văn Trường Cung - top 3 Bạch Ngọc Sách

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
@thoconusagi có mấy câu sai nghĩa hoàn toàn nà, đệ nhớ đọc lại bản huynh biên, để biết mấy chỗ đệ nhầm ak:

Câu gốc: “Ngươi hỏi thăm này đó làm gì? Càn đỉnh dược nghiệp chấp hành đổng sự là phụ thân ngươi, ngươi nên sẽ không chuẩn bị cùng hắn đối nghịch đi?”

Câu đệ dịch: “Cô muốn tìm hiểu điều đó làm gì? Người đứng đầu công ty dược Càn Đỉnh chính là Hoàng Bá Nguyên, cô đã sẵn sàng đối đầu với hắn chưa?”

Câu đúng: “Cô muốn tìm hiểu điều đó làm gì? Tổng giám đốc điều hành của công ty dược Càn Đỉnh là bố ruột của cô. Chẳng lẽ cô định đối đầu với ông ấy thật à?
 
Last edited:

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
@thoconusagi (Hoàng Lam lớn tuổi hơn Cao Kiện, nên xưng là cô - tôi - cậu)

Gốc: ... tại đây trong lúc tôi cùng nhiều gia tài đoàn đạt thành chung nhận thức, muốn cho trung dược bị thế giới tán thành.”

Câu đệ dịch: ...tại đây, em được nhiều công ti lớn để mắt tới, em muốn cho ngành dược học Trung Quốc được thế giới công nhân.”

Câu đúng: Tại đây, tôi và một số tập đoàn đã có cái nhìn chung với nhau, muốn thế giới công nhận giá trị của ngành dược cổ truyền Trung Quốc.
----------


Gốc: ...đặc biệt là phương thuốc cùng một ít đối dược liệu đặc thù gia công công nghệ.

Câu đệ dịch: ...đặc biệt là những phương thuốc có kĩ thuật chế biến đặc biệt.

Câu đúng: đặc biệt là toa thuốc và một số kỹ thuật riêng để xử lý các loại thảo dược.
 
Last edited:

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
@thoconusagi
Một lỗi convert mà đệ hay mắc phải là:
cô ấy tuy rằng có chút hoài nghi....
==> Câu đúng: Tuy cô ấy vẫn còn nghi ngờ...
Các từ như: Tuy rằng, bỗng dưng, mặc dù, vì thế... nên, giá như, dường như, trông có vẻ... đều là những từ phải đứng trước CHỦ NGỮ chính của câu.
Ví dụ:
Câu sai: Hắn dường như đang nhớ cô ấy.
Câu đúng: Dường như hắn đang nhớ cô ấy.


Để nhớ chỗ này dễ hơn, hãy nhớ về bài hát của ca sĩ Mỹ Tâm: Dường như ta đã...
Tựa đúng, cũng như viết đúng, chính là cái tựa gốc: DƯỜNG NHƯ TA ĐÃ (Viết sai sẽ là: Ta dường như đã... :cuoichet: )
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
@thoconusagi nữa nè :cuoichet:

Câu gốc: hiện tại hoàng lam lại làm ra như vậy một tử sự tới, phỏng chừng Giang Thành thực mau liền phải gà chó không yên.

Câu đệ dịch: Hiện tại, Hoàng Lam lại làm như vậy, không chừng Giang gia sẽ hành động ngay lập t.ức.

Câu đúng: Hiện tại, Hoàng Lam lại làm như vậy, phỏng chừng cái đất Giang Thành này sắp sửa náo động rồi.

.........

Lỗi convert nè:


Đệ dịch: ... đem một đống lớn dược liệu đặt lên bàn
Câu đúng: ... đặt một đống lớn dược liệu lên bàn

==> cú pháp nó là: ĐỘNG TỪ CHÍNH + danh từ/cụm danh từ + các thành phần bổ nghĩa
(Cú pháp SAI là đem/mang + danh từ/cụm danh từ + ĐỘNG TỪ CHÍNH + các thành phần bổ nghĩa)
 

Hoàng Hi Bình

Kim Tiên Sơ Kỳ
Đệ Tam Dịch Giả Tháng 7
@thoconusagi nữa nè :cuoichet:

Câu gốc: hiện tại hoàng lam lại làm ra như vậy một tử sự tới, phỏng chừng Giang Thành thực mau liền phải gà chó không yên.

Câu đệ dịch: Hiện tại, Hoàng Lam lại làm như vậy, không chừng Giang gia sẽ hành động ngay lập t.ức.

Câu đúng: Hiện tại, Hoàng Lam lại làm như vậy, phỏng chừng cái đất Giang Thành này sắp sửa náo động rồi.

.........

Lỗi convert nè:


Đệ dịch: ... đem một đống lớn dược liệu đặt lên bàn
Câu đúng: ... đặt một đống lớn dược liệu lên bàn

==> cú pháp nó là: ĐỘNG TỪ CHÍNH + danh từ/cụm danh từ + các thành phần bổ nghĩa
(Cú pháp SAI là đem/mang + danh từ/cụm danh từ + ĐỘNG TỪ CHÍNH + các thành phần bổ nghĩa)
để nguyên chó gà ko yên cho nó đậm chất hường kông cũng dc mà, đọc nghe còn chất hơn sửa lại ý khác
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top