Ái Phiêu Diêu
Hợp Thể Sơ Kỳ
Trứng chiên cần mỡ, bắp cần bơ, yêu không cần cớ
Cần Sư Huynh cơ
Nội tâm Lam Phiêu Diêu gào thét
Mị muốn đổi acc.

Trứng chiên cần mỡ, bắp cần bơ, yêu không cần cớ
Cần Sư Huynh cơ
Nội tâm Lam Phiêu Diêu gào thét

Cái này kiểu ví von á muội. Theo huynh nên dịch như vậy cho dễ hiểu...cụm "trong hồ lô ngươi bán/chứa cái gì?" muội nên để nguyên hay đổi thành "trong đầu ngươi nghĩ cái gì?" đây![]()
Đa tạ Duy ca chỉ điểmCái này kiểu ví von á muội. Theo huynh nên dịch như vậy cho dễ hiểu...
Hoặc Trạch Trư Stype : Ta thật muốn cắt/bổ/rạch não ngươi ra thoáng nghiên cứu trong có gì?
Việt Nam stype: Não ngươi có nhiều sạn quá vậy!
Nói chung dịch là muội muốn truyền tải lại nội dung của tác giả, nên đôi lúc muội ko cần bê nguyên văn đâu, nếu câu đó nguyên tác hơi khó hiểu thì muội biến sao cho nó dễ hiểu là đc...
VD: Kinh điển là Songoku ăn bún riêu bị ngộ độc chết =]]]~


đệ chỉ chém cho logic thôi, còn có sai ko thì đệ cũng ko biết nữa kkk
Ý chương này là nó sợ con muỗi tấn công nên lắp thêm vào để tăng cường sức phòng ngự cho trận pháp ở tiểu quỳnh phong, không đọc truyện luôn thật hả![]()
在将这次换来的宝材炼制成阵基, '增肥' 一小部分小琼峰山体复合大阵后;
每天十二个时辰, 再次被李长寿安排的满满当当
covert:
Tại đem lần này đổi lấy bảo tài luyện chế thành trận cơ, 'Tăng mập' một phần nhỏ Tiểu Quỳnh Phong ngọn núi tái hợp đại trận sau;
Mỗi ngày mười hai canh giờ, lần nữa bị Lý Trường Thọ an bài tràn đầy.
ko hiểu gì luôn @Độc Hành
dịch tạm : Sau khi đổi lấy bảo tài luyện chế thành trận cơ, ‘Tăng cân’ một phần sơn thế Tiểu Quỳnh Phong đã được tái hợp với đại trận.
Mỗi ngày 12 canh giờ, lần nữa bị Lý Trường Thọ sắp xếp lại tất cả .

Dịch có tâm chút đi
lão có biết tiếng Hoa không?
Nếu ko thì cũng tính là chém thôi
Đoạn nào khó hiểu quá thì để đó cho huynh, "tăng mập" này ko biết là tiếng lóng gì, phải coi mấy chương trước mới biết đc.![]()
在将这次换来的宝材炼制成阵基, '增肥' 一小部分小琼峰山体复合大阵后;
每天十二个时辰, 再次被李长寿安排的满满当当
covert:
Tại đem lần này đổi lấy bảo tài luyện chế thành trận cơ, 'Tăng mập' một phần nhỏ Tiểu Quỳnh Phong ngọn núi tái hợp đại trận sau;
Mỗi ngày mười hai canh giờ, lần nữa bị Lý Trường Thọ an bài tràn đầy.
ko hiểu gì luôn @Độc Hành
dịch tạm : Sau khi đổi lấy bảo tài luyện chế thành trận cơ, ‘Tăng cân’ một phần sơn thế Tiểu Quỳnh Phong đã được tái hợp với đại trận.
Mỗi ngày 12 canh giờ, lần nữa bị Lý Trường Thọ sắp xếp lại tất cả .
Ý chương này là nó sợ con muỗi tấn công nên lắp thêm vào để tăng cường sức phòng ngự cho trận pháp ở tiểu quỳnh phong, không đọc truyện luôn thật hả![]()
ta mới đọc đến đoạn Sư Thúc với Hữu Độc chơi cờ thôiChào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản