Cả tháng mới xong 1c, hay làm 115 đi cà.Chưa ạ, sắp xong c150 rồi.
[/QUOTE]
Thôi ạ, sư diệt đi bế quan đây


Cả tháng mới xong 1c, hay làm 115 đi cà.Chưa ạ, sắp xong c150 rồi.



Ta cũng đoán lần đầu xuất hiện chữ "tiên miêu" có chú thích rồi. Nhưng "tiên miêu" thì "miêu" dễ nhầm nghĩa với "mèo", "mèo tiên".Đoạn đầu mới xuất hiện chữ "tiên miêu" có chú thích rồi lão, từ sau đó cứ dùng tiên miêu thôi.
Tiên mầm nghe nó cứ trẻ con thế nào ấy

. Nhưng càng đọc thì càng thấy nó cuốn hút mọi lứa từ trẻ tới già. Sức hấp dẫn của Sư Huynh phần nào tương tự như Tây Du Ký xưa vậy. Tây Du ta đọc truyện tranh từ 5 tuổi (TNK 3 lần đánh Bạch Cốt Tinh), đến tuổi teen lần đầu đọc xuất bản lại trọn bộ tại VN, đến tuổi băm đọc kể cho con nghe,... mỗi tuổi đọc hiểu một khác, hứng thú một khác. Kể cả đến giờ đọc Sư Huynh soi ngược lại Tây Du lại hiểu ra một tầng ý nghĩa mới.
Đúng vậy, chỗ chương 7 có liệt kê một mớ miêu mầm luôn.AYO: Trẻ không tha mà già... càng thương
Ta cũng đoán lần đầu xuất hiện chữ "tiên miêu" có chú thích rồi. Nhưng "tiên miêu" thì "miêu" dễ nhầm nghĩa với "mèo", "mèo tiên".
"Mầm tiên" (Việt hóa thì chuyển "mầm" lên trước "tiên") nghe đúng là trẻ con, nhưng... tác giả dùng chữ "miêu = mầm" này đúng là với dụng ý hài hước trẻ con mà.
So tuổi của Thọ với rất nhiều Tiên Thiên sinh linh khác thì đúng như so mầm non với cổ thụ. Nhưng hắn bị gọi là "ông cụ non", còn nhiều Thượng Cổ cao thủ lại bộc lộ ra tính tinh nghịch như trẻ con. Đây cũng chính là đặc sắc thủ bút của lão tác, chứ không phải thuần văn phong Tiên hiệp truyền thống.
Vì thế mới đầu khi chọn bìa minh họa designer đưa ra 2 lựa chọn, 1 kiểu chibi, 1 kiểu Tiên hiệp - Ngôn tình cổ điển, ta không chọn kiểu chibi, nhưng càng ngày càng thấy kiểu chibi hợp với "chất" của truyện này.
Nếu người mới đọc nhìn qua tựa đề và bìa minh họa (kể cả trên trang gốc Khởi Điểm) sẽ tưởng truyện chỉ dành cho lứa "nhi đồng thối tai". Nhưng càng đọc thì càng thấy nó cuốn hút mọi lứa từ trẻ tới già. Sức hấp dẫn của Sư Huynh phần nào tương tự như Tây Du Ký xưa vậy. Tây Du ta đọc truyện tranh từ 5 tuổi (TNK 3 lần đánh Bạch Cốt Tinh), đến tuổi teen lần đầu đọc xuất bản lại trọn bộ tại VN, đến tuổi băm đọc kể cho con nghe,... mỗi tuổi đọc hiểu một khác, hứng thú một khác. Kể cả đến giờ đọc Sư Huynh soi ngược lại Tây Du lại hiểu ra một tầng ý nghĩa mới.
Riêng về từ ngữ lão tác Ngôn Quy dùng trong Sư Huynh, quả thật sẽ là thử thách không nhỏ với bất kỳ người dịch nào. Các bạn về sau sẽ vấp phải rất nhiều "thành ngữ mạng" mới thịnh hành vài năm gần đây trên mạng của TQ. Rồi từ ngữ hiện đại mượn từ tiếng Anh, tiếng Nhật, nói lóng rất nhiều. VD: "đào tử" = quả đào = peach = pí chì = thí cật = ăn xì hơi. "Ngọa tào" = WTF. Rồi còn mượn ngôn ngữ của manga như "trên trán treo đầy hắc tuyến"... Vì Thọ là từ hiện đại xuyên ngược về Hồng Hoang, nên khi nghĩ khi nói (thầm) hắn dùng rất nhiều vốn từ hiện đại. Lão tác rất khôn ngoan dùng vốn từ rộng và trẻ như vậy nên thu hút được rất đông fan.
Túm lại, Sư Huynh rất có tiềm năng... trẻ mãi không già![]()
Đúng vậy, chỗ chương 7 có liệt kê một mớ miêu mầm luôn.
Lão Ngôn Rùa dùng nhiều từ và ý ngầm rất hài hước, tiếc là nhiều đoạn dịch giả ko hiểu nghĩa bóng sau đó nên bỏ qua mất chỗ hài của nó. Ta đang đi rà lại từ đầu đây.

Sư huynh sắp bắt kịp Lệ quỷ rồi nà:
@MaThiênHành
- Tất Cả Bạn Gái Của Tôi Đều Là Lệ Quỷ
Lượt đọc : 30923
Sư Huynh Ta Thực Quá Ổn Trọng
Lượt đọc : 29333

Haizz dô xem lại pntt thấy 1 chương cv mà đến gần 10k lượt xemSư huynh sắp bắt kịp Lệ quỷ rồi nà:
@MaThiênHành
- Tất Cả Bạn Gái Của Tôi Đều Là Lệ Quỷ
Lượt đọc : 30923
Sư Huynh Ta Thực Quá Ổn Trọng
Lượt đọc : 29333

Thế ngọc đâu hết rồi? Nghèo thì chịu khó dịch kiếm ngọc nhaSp ơi, sp cho tiểu Ái mấy chục k ngọc làm vốn với ạ. Tiểu Ái của sp nghèo rồi.![]()

Bns là sân chơi của Vong Ngữ màHaizz dô xem lại pntt thấy 1 chương cv mà đến gần 10k lượt xem![]()

Thế ngọc đâu hết rồi? Nghèo thì chịu khó dịch kiếm ngọc nha![]()
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản