Muốn dịch lại một bộ của trang khác

Minh Nguyệt Châu Sa

Thái Ất Hạ Vị
Tiên Nữ Phát Quà
mình ko copy nhưng mà nó là dịch cùng một truyện, nên mình nghĩ sẽ có giống nhau ít nhất 70%, nên sợ phát sinh tranh chấp abc nên mới lập topic hỏi :015:
Dù nội dung là 1, nhưng 2 người dịch khác nhau là cách hành văn đã khác rồi huynh 😚😚 Cứ dịch đi ngại ngùng chi
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Nhưng trái với đạo đức nghề nghiệp ca ạ :))))) Em dịch tiếp Kiếm Lai, trên BNS có sẵn 12 chương em cũng quyết định dịch lại đây :)))
Muội là dịch giả pro nên có đạo đức nghề nghiệp là phải rồi, bọn huynh dịch giả cùi bắp cần gì đạo đức nghề nghiệp, haha. :kngbp4n:
 

Thương Khung Chi Chủ

Kim Đan Sơ Kỳ
Super-Moderator
Dịch Giả Tử Vi
Lương còn 50% lương dịch chính, nhưng bản edit phải thay đổi ít nhất 20% bản chính. Nếu để bên dịch thì ăn lương dịch, để bên sưu thì ăn lương sưu.
Smod đã confirm rồi thì triển thôi. Trong quá trình dịch, nếu đạo hữu @mafia777 gặp khó khăn nhiều, ví dụ như tốn thời gian bằng 1 chương gốc, hc có bất cứ vấn đề nào khác (a, , c, x, y, z...) thì cứ nếu ra để chúng ta cùng thảo luận lại nhé.
Cám ơn lão sắp sữa đóng góp 1 bộ truyện hay cho cộng đồng
 

mafia777

Đại Thừa Hậu Kỳ
Dịch Giả Tử Vi
Ta thì lại nghĩ có bản dịch trước thì ngu gì không tham khảo (mặc dù nó hơi sida thật),
Smod đã confirm rồi thì triển thôi. Trong quá trình dịch, nếu đạo hữu @mafia777 gặp khó khăn nhiều, ví dụ như tốn thời gian bằng 1 chương gốc, hc có bất cứ vấn đề nào khác (a, , c, x, y, z...) thì cứ nếu ra để chúng ta cùng thảo luận lại nhé.
Cám ơn lão sắp sữa đóng góp 1 bộ truyện hay cho cộng đồng
thank lão đã cổ vũ, khó khăn to nhất là nếu muốn tham khảo lại bản dịch của bên kia là phải bỏ tiền ra mua chương đó lão :xinloi:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top