Bàn Luận Vì sao《Chuế Tế》chỉ vừa đăng lại vài chương liền có thể dễ dàng đoạt TOP 1 của Quỷ Bí Chi Chủ

KìNgộ

Phàm Nhân
Ngọc
-1.187,68
Tu vi
0,00
Dịch 1 chương đi tra từ điển với tìm hiểu mệt nghỉ luôn :cuoichet:) sau mấy bộ truyện của Ôn Thụy An thì đây là bộ thứ 2 mà em phải ngồi tra từ điển, baidu, sreach tìm hiểu hộc máu mồm :cuoichet:)) Nhưng cảm giác dịch sướng hơn hẳn mấy bộ sảng văn hoặc tác giả hành văn nát bét khác.
Chuẩn, bộ này dịch sml. Nghĩa câu từ khó hiểu.
:yob96: Cầu chư vị đừng tiếc lộ thiên cơ.
Mọi người chạy hết ko ai dịch :060:
 

Tiểu Mjnh

Phàm Nhân
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
22,13
Tu vi
0,00
Hayda. Chúng ta hợp tác được chứ đạo hữu
Dịch truyện tiên hiệp thì đệ dịch đc, chứ nói về lịch sử quân sự đệ xin cam bái hạ phong, có mấy câu thơ mà đệ đọc xong còn chả biết mô te thì sao dịch đc huynh ạ. :2cb5cqv::2cb5cqv:
 

Tiểu Mjnh

Phàm Nhân
Dịch Giả Trường Sinh
Ngọc
22,13
Tu vi
0,00
Nội dung là gì vại đệ? Thấy nhiều người khen bộ này quá nà.
Truyện hay, huynh cứ yên tâm. Đọc phàm nhân mà không đọc tam đại chi tôn trong giới văn học là thua kém lắm huynh à 😁😁

Bộ tiên hiệp thì hay nhất Phàm Nhân Tu Tiên
Lịch sử là Chúa tể (ở rể)
Tình cảm học đường kiêm Hiện Đại là :Đại Niết Bàn
 

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Truyện hay, huynh cứ yên tâm. Đọc phàm nhân mà không đọc tam đại chi tôn trong giới văn học là thua kém lắm huynh à 😁😁

Bộ tiên hiệp thì hay nhất Phàm Nhân Tu Tiên
Lịch sử là Chúa tể (ở rể)
Tình cảm học đường kiêm Hiện Đại là :Đại Niết Bàn
Đệ dịch đi cà, bỏ lâu quá lục nghề hết :)
 

walrus

Phàm Nhân
Expert Translator
Ngọc
2.453,42
Tu vi
0,00
Đệ đọc lâu rồi, từ đợt pnttt1 giờ cũng chỉ nhớ mang máng nhưng phải nói hay. 1 thằng đại gia tài trí ngút trời làm ăn giỏi bị huynh đệ đâm chết xuyên không trọng sinh xong ở rể nhà vợ . Nó mưu mô đầy mình trợ giúp cho con vợ như kiểu buôn bán thương trường đối nhân xử thế, đánh nhau cũng có. Hay, Nó ở thời hiện đại lên các văn thơ của mấy người giỏi cổ kim nó thuộc xong xạo l thành thánh :077: . N
Nghe quen quen như Cực Phẩm Gia Đinh? Nhưng chắc không trẻ trâu như thế nhể.
Dịch 1 chương đi tra từ điển với tìm hiểu mệt nghỉ luôn :cuoichet:) sau mấy bộ truyện của Ôn Thụy An thì đây là bộ thứ 2 mà em phải ngồi tra từ điển, baidu, sreach tìm hiểu hộc máu mồm :cuoichet:)) Nhưng cảm giác dịch sướng hơn hẳn mấy bộ sảng văn hoặc tác giả hành văn nát bét khác.
Ô bạn từng dịch Ôn Thụy An à, bộ nào vậy để mình đi đọc. Ngày xưa đọc Thuyết Anh hùng thùy thị anh hùng của fishcreen với ngo_ngo nhưng bộ đấy bị drop cmnr.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top