Cùng dịch thơ với Tịch

  • Thread starter Tịch Địa
  • Start date
Status
Not open for further replies.

LTHH

Phàm Nhân
Ngọc
5,51
Tu vi
0,00
Dịch nghĩa

Lão yêu hoa dưới đất
Lại yêu trăng trên trời
Hoa và trăng vốn không oán nhau
Lại vì lão mà sinh lòng đố kỵ
Nguyệt đố kỵ thì lão khổ tâm
Hoa đố kỵ thì lão ưu phiền
Hôm nay nâng chén rượu lên
Để giải (cái oán ấy đi) mà kết (hoa và trăng) thành một đôi.

:chutinhtri:

Hắn vốn là kẻ lăng nhăng
Yêu hoa dưới đất, yêu trăng trên trời.
Hoa trăng vốn cũng bơ đời
Ấy mà vì hắn mà thời tỵ nhau
Trăng tỵ, hắn khổ trước sau
Đến hoa tỵ, hắn lại đau cõi lòng
Giải quyết cái mớ bòng bong
Hắn liền chuốc rượu cho xong oán này
Kết đôi 2 kẻ mặt dày
Thế là từ đó có ngày trăng hoa :))
 
T

Tịch Địa

Guest
紫霞先生命詠雲一絕句

海國來茲會月風;
隨時黑白意難同。
世間蒼狗頻為怨;
誰解生民潤物功。

Tử Hà Tiên Sinh Mệnh Vịnh Vân Nhất Tuyệt Cú - Châu Hải Đường

Hải quốc lai t.ư hội nguyệt phong;
Tùy thời hắc bạch ý nan đồng.
Thế gian thương cẩu tần vi oán;
Thùy giải sinh dân nhuận vật công?

(Tạm dịch:

Ngài Tử Hà bảo làm thơ vịnh mây, (viết) một bài tuyệt cú

Từ nơi biển cả đến đây hội cùng với trăng gió;
Tùy lúc mà đen hay trắng ý khó mà luôn giống nhau được.
Thế gian cứ mãi oán hận chuyện “chó xanh” (sự đời thay đổi).
Nào ai hay được công lao giúp dân sinh sôi, làm muôn vật tươi nhuận?)


Nhân ngày tết ra vỉa hè Văn Miếu bán chữ kiếm xu, ngồi ké mượn giấy mực bác Chí Thiện ..kiểu “cò gỗ”. Bỗng ngài Tử Hà đi qua ghé chơi bảo: “Bản quan có cô bồ tên Vân muốn viết một bài thơ tặng. Hai ông hãy làm cho bài thơ vịnh Vân, nếu ông nào viết hay bản quan sẽ có trọng thưởng.”
Ngài Chí Thiện nhanh tay làm xong trước, nhớ có câu đại ý: “Ở trên cao tiêu dao, thỏa sức ngắm mỹ nhân bên dưới!” (Bố này chuyên lấy mỹ nhân kế kể dụ người ta mà! Ai muốn đọc cả bài, xin sang bên nhà lão kêu là thấy) Xem xong tính không dám viết nữa, nghĩ không qua nổi lão mà lấy thưởng rồi. Nhưng đọc ký lại, mới thấy mình vẫn có chỗ “cạnh tranh” được. Bèn viết 1 bài tuyệt cú. (như trên)
Xong, bèn trình lên, bảo: “Bài của ông Chí hay thì hay thật, nhưng ông có nhầm không? Quan ngài đây bảo cô bồ Vân, vậy mây ấy là “mây cái”. Thế mà ông lại vịnh “mây đực”, hỏng rồi!”
Chí Thiện hỏi lại: “Chỗ nào mà ông bảo đây là vịnh mây đực?”
Đáp: “Ông viết, “ở trên cao ngắm mỹ nhân”, thế chả phải mây đực sao?”
Lại hỏi: “Vậy bài của ông có phải đúng là vịnh “mây cái” không?”
Đáp: “Bài của nhà cháu rõ là vịnh mây cái mà! Ông xem, chả phải mây cái, thì sao có cái công: “sinh dân” (đẻ ra dân) được!”
Bèn cùng cười ồ lên.
Có điều đến nay vẫn chưa thấy thưởng của quan nhớn ngài đâu cả!
 
T

Tịch Địa

Guest
Từ nơi biển rộng sóng gào
Cùng trăng cùng gió gặp nhau nơi này
Vui buồn nào dễ ai hay
Tùy thời đen trắng đổi thay mấy thì
Thế gian mãi nhớ làm chi
Đổi thay thế sự cần gì để tâm
Còn công giúp đỡ âm thầm
Muôn loài vạn vật mỗi năm tươi màu?


Tự kỉ một mình :dead:
 

Diệp Phong

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Đến từ nơi biển cả xa nôi
Đến nơi đây gặp cùng gió trăng
Thị phi trải trái nào ai rõ
Ai biết được ai giúp muôn dân :(
 
Status
Not open for further replies.

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top