[Sáng Tác] Kết giới - Nhóm 4.0

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00
CHƯƠNG 19

RỒNG


- Helena, kia có phải làng Dritch không? - Jade quay đầu lại, lớn tiếng hỏi, ngón trỏ chỉ về hướng một ngôi làng được bao quanh bởi rừng cây lá đỏ nằm trơ trọi phía xa.

- Đúng vậy! Chúng ta đã tới nơi. - Helena đáp bằng giọng cũng to không kém, tránh để lời mình bị át đi bởi tiếng gió rít giữa trời cao. - Bám chắc nhé, chuẩn bị đáp xuống đây.

Đúng như lời Ine nói, làng Dritch chỉ cách thị trấn nhỏ mà hắn gặp Helena khoảng bảy ngày xe ngựa. Nhưng hẳn nhiên, một khi đã nhận được đơn hàng với phần thưởng khiến bản thân ưng ý, Helena sẽ chẳng bao giờ chấp nhận để lãng phí thời gian đến vậy. Vì lẽ đó, cô cưỡi Dực Long bay thẳng về hướng làng Dritch, dẫu cho làm như vậy có thể dẫn tới những rắc rối không cần thiết; dù sao thì, hiện giờ cô cũng đã không còn là một thành viên của hội Vệ Nhân, thế nhưng, tiết kiệm thời gian luôn là lời giải thích hợp lý cho mọi tình huống mạo hiểm.

- Cậu vẫn vậy, ngoài cứng trong mềm... - Jade nhảy từ trên lưng Dực Long xuống đất, mỉm cười trêu chọc Helena.

- Giờ tôi là thợ săn tiền thưởng, đâu cần quan tâm tới danh tiếng của hội Vệ Nhân, hay bất kỳ điều gì tương tự! - Vừa xoa đầu Dực Long, Helena vừa thản nhiên đáp. - Còn việc hạ cánh xuống nơi này, đơn giản chỉ là không muốn khinh suất, tiến quá gần khu vực có bọn rồng mà thôi.

- Vậy, dưới kia chính là làng Dritch? - Nhẹ lắc đầu trước câu trả lời không thành thật của Helena, Jade chủ động khéo léo chuyển đề tài.

- Đúng thế, phía dưới chính là làng Dritch, được bao quanh bởi rừng cây Dragobane lá đỏ! - Helena chậm rãi trả lời, trong khi vẫn chăm chú quan sát địa hình bên dưới.

Đứng trên vách đá cheo leo nằm kẹp giữa hai sườn núi dốc thẳng đứng, như kiểu từ xa xưa, cả một ngọn núi lớn đã bị ai đó xẻ làm đôi,Helena dong mắt nhìn quanh một lượt.

Làng Dritch nằm trên một dải đất bằng phẳng, dựa lưng vào phần chân phía nam của một ngọn đồi thấp. Xung quanh làng được bao phủ bởi phiến rừng cây Dragobane lá đỏ, tạo thành tấm chắn thiên nhiên ngăn cách nơi này với thế giới bên ngoài; hẳn nhiên, ngoại trừ con đường mòn khá rộng được mở ra tại hướng đối diện ngọn “núi song sinh” nơi Helena đang đứng.

Phía trên ngọn đồi thấp kia, cũng rậm rạp từng cây Dragobane cổ thụ với kích thước không giống bình thường - cao hơn gấp đôi chủng loại của chúng bên dưới. Đặc biệt, nhóm cây Dragobane mọc xung quanh khu vực đỉnh đồi là khổng lồ hơn cả, trông giống như hình ảnh những vị vua trong thần thoại đang đứng dõi mắt xuống quan sát thần dân của mình. Những khi có gió mạnh thổi qua, ngay trong lúc mặt trời đang tỏa ánh nắng chói chang, vô số tấm lá cây đỏ rực mọc ra từ những cành gỗ vững chãi lại thoải mái đung đưa, tạo cảm giác như cả ngọn đồi cùng ngôi làng Dritch bên dưới đều đang bị một ngọn lửa khổng lồ nuốt chửng. Đẹp và kỳ vĩ đến lạ lùng!

Phía trong làng Dritch được chia làm ba khu vực chính - một sự phân tầng rõ ràng và khá dễ nhận biết về nơi ở, nơi trồng trọt và khu vực chăn nuôi. Những mái nhà lợp ngói đất nung san sát nhau, nằm nép vào góc phía tây - đây là nơi tụ cư của con người, và cũng chính là điểm bắt đầu của con đường mòn độc nhất thông với thế giới bên ngoài. Trông yên bình và có phần buồn tẻ. Không hiểu bằng cách nào mà những con người nơi này lại có thể chôn chặt cuộc đời vào một vùng đất nhỏ bé như thế? Sự yên bình sẽ chỉ có ý nghĩa nếu đến sau nhiều giông bão; thế nên, nếu suốt cuộc đời cứ bình yên mãi thì nhàm chán quá! Vậy, hóa ra, sự xuất hiện của con rồng nọ có khi lại hay ho, ít ra thì việc ấy sẽ khiến người dân nơi đây biết đến cảm giác phải xoắn xuýt lên mà tự vệ. Vừa đưa mắt nhìn, Helena vừa nghĩ đủ thứ linh tinh, rồi bật cười khi nhận ra bản thân mình đang ngẫm ngợi về một khoảng thời gian dừng lại sau chuỗi ngày dài rong ruổi. Có lẽ, cô cũng mệt mỏi rồi!

Hơi chếch về hướng bắc, nằm dựa vào chân ngọn đồi thấp là một khoảng lớn ruộng lúa mì vàng óng sắp tới ngày thu hoạch - nguồn lương thực chủ yếu cung cấp cho cả làng. Helena biết vậy, bởi theo cô tìm hiểu thì ngay từ thời xa xưa, người dân làng Dritch không mấy khi giao thương với khu vực lân cận.

Theo người đưa tin của Công hội Săn tiền thưởng mà Helena đã gặp trước khi lên đường đến nơi này, nguyên nhân của hiện tượng trên một phần là bởi vị trí của làng Dritch nằm tương đối biệt lập, gây khó khăn cho quá trình di chuyển. Thế nhưng, quan trọng hơn cả, là bản thân người dân nơi này dường như cũng chẳng hứng thú liên lạc với thế giới bên ngoài. Họ chủ yếu sinh sống theo mô hình tự cung tự cấp. Đó đã là sự lựa chọn của tổ tiên họ từ rất lâu rồi, cho tới bây giờ, dù vẫn làm theo truyền thống nhưng chưa chắc đã có mấy người còn nhớ được căn nguyên. Nguồn thực phẩm chủ yếu nuôi sống dân làng Dritch chính là những vựa lúa mì trĩu hạt, cùng đàn bò mộng mà họ chăn thả trên bãi đất trống còn dư lại.

Bên ngoài rặng cây Dragobane là một thảo nguyên rộng mênh mông nhưng không phải quá bằng phẳng, mà hơi dốc thoai thoải về hướng tây, nơi bị chặn ngang bởi nhánh nhỏ của dòng sông Volkage. Phía bên kia, cách bờ sông không xa, sừng sững một ngọn núi cao như chạm tới tận mây, với phần chóp núi quanh năm bị băng tuyết bao phủ trắng xóa. Có lẽ, trước khi bị rồng tấn công thì thảo nguyên phía dưới chính là bãi chăn thả bò mộng của người dân làng Dritch, còn nước dòng sông Volkage thì được họ sử dụng cho cuộc sống sinh hoạt hằng ngày.

Thế nhưng, giờ đây, trên thảm cỏ xanh mênh mông tựa bức tranh đẹp tuyệt vời do chính tay mẹ thiên nhiên vẽ lên ấy, lại đang điểm xuyết từng đốm đen xấu xí thỉnh thoảng vẫn có khói trắng bốc lên; đặc biệt khu vực nằm giữa làng Dritch và nhánh sông Volkage thì hình ảnh này càng xuất hiện dày hơn. Helena hiểu, đây chính là dấu tích còn lại sau những cuộc tấn công của rồng. Nhưng hiện giờ, quan sát cả bốn phía, cô chẳng thấy một dấu hiệu nào của sinh vật khổng lồ đó cả.

- Nếu đúng đây là làng Dritch, vậy thì sao họ lại bị rồng tấn công cơ chứ? - Câu hỏi của Jade kéo Helena về thực tại. - Những cây Dragobane kia dù không thật sự hữu dụng đối với hội Vệ Nhân, nhưng lẽ ra cũng đủ để khiến lũ rồng chủ động tránh xa, ít nhất là sau lần đầu chạm trán...

- Không rõ lắm. Nhưng cảnh tượng này thì đúng là như thế thật. - Helena từ tốn nói. - Được rồi, suy nghĩ nhiều về một vấn đề chẳng hề có đầu mối chỉ tốn thời gian vô ích, giờ chúng ta nên tranh thủ xuống núi cho kịp trước khi mặt trời lặn.

- Cậu nói đúng. - Nhìn về phía ngôi làng còn cách nơi đang đứng khá xa, Jade gật đầu đồng ý, rồi quay sang Helena hỏi. - Vậy còn Dực Long thì sao? Nếu những lời tên Ine kia nói là sự thật, thì con rồng sống tại vùng này không hề đơn giản...

- Vậy thì cậu đã quên, nhóc này thông minh cỡ nào!

Helena mỉm cười, quay lại nhìn âu yếm rồi đưa bàn tay ra vuốt ve đầu Dực Long; trong khi con vật khổng lồ cứ lim dim mắt tận hưởng cảm giác được nựng nịu. Bất chợt, cô đưa mắt nhìn ra xa, khẳng định.

- Hơn nữa, nhiệm vụ lần này có lẽ sẽ cần tới sự giúp sức của Dực Long...

***​

Trời đã về chiều. Quan sát rặng cây Dragobane lá đỏ trải dài phía xa, Jade ước lượng khoảng cách dẫn tới làng Dritch. Có lẽ còn chừng một dặm nữa. La liệt trên đường là những thân cây cháy xém, tỏa ra từng tia khói mỏng, mang theo thứ mùi khét lẹt kèm cảm giác cay cay nơi khoang mũi vô cùng khó chịu.

- Chắc là dấu vết còn lưu lại của lửa rồng. - Jade nhăn mặt nói.

- Đúng thế. - Helena cau mày đáp. - Dựa vào mùi còn lưu lại, lần cuối cùng con rồng đó tấn công nơi này chắc khoảng bốn ngày trước.

- Nhìn kìa! - Nhận thấy sắc mặt Helena có vẻ còn khó chịu với mùi này hơn cả mình, Jade nén tiếng phàn nàn, chỉ đảo mắt nhìn quanh cho tới khi phát hiện ra vài điểm đáng ngờ. - Những thứ kia, dường như là...

- Xương của bò mộng! - Helena khẳng định. - Nếu tôi đoán không lầm, thì mục tiêu của con rồng đó là hai con bò mộng này. Chỉ chúng mới đủ khả năng lấp đầy cái dạ dày khổng lồ của nó.

- Vậy cậu nghĩ, chúng ta có nên vào làng... - Jade đang nói dở câu thì nghe thấy những thanh âm nhốn nháo từ xa vọng lại. - Chuyện gì thế nhỉ? Đừng nói là...

- Cậu chờ ở đây, để tôi tới xem sao. - Helena nói nhanh, rồi không đợi Jade trả lời, cô lao về phía trước.

Những tiếng hét thất thanh, những lời réo gọi hoảng loạn, tiếng gia súc kêu ầm ĩ…; tất cả hòa vào nhau, tạo thành mớ tạp âm hỗn độn mang tên kinh hãi và không biết đến khi nào mới kết thúc. Thỉnh thoảng, giữa những thanh âm tuyệt vọng ấy, lại đệm thêm vài tiếng hống trầm thấp của loài quái thú chẳng biết tên. Dẫu vậy, bằng kinh nghiệm lâu năm của một đội trưởng đội săn Rồng, Helena có thể đoán ra, kẻ thù nào đang đón đợi mình ở phía trước.

*​

Vừa vượt qua rặng cây Dragobane lá đỏ chắn ngang tầm mắt, Helena lập tức nhìn thấy một sinh vật khổng lồ đang sải cánh bay là là mặt đất. Thỉnh thoảng nó lại phát ra những tiếng rống trầm đục - thanh âm đủ khiến cho nhiều kẻ mất dũng khí, và trong đầu sẽ chẳng còn suy nghĩ nào ngoài chạy trốn thật nhanh.

Con rồng rất lớn. Nhìn cảnh tượng nó sải cánh bay chẳng khác nào hình ảnh một quả núi biết bay vậy! Sải cánh dài căng rộng khiến một khoảng đất bên dưới như chìm trong bóng tối. Trong lúc bay, cái đuôi của nó vẫn lên xuống nhịp nhàng theo từng cú đập cánh, làm cho bầu không khí xung quanh càng trở nên ngột ngạt, căng thẳng vì sự nguy hiểm cứ tăng dần lên theo từng nhịp đuôi quật xuống. Cảm tưởng con quái thú có thể tấn công những người dân yếu ớt bên dưới bất cứ lúc nào.

Thế nhưng, chẳng hiểu tại sao, phần đông dân làng Dritch không dáo dác chạy như kiểu những con người tìm cách tự bảo vệ mạng sống của mình trước một mối đe dọa to sừng sững và có thừa khả năng giết cùng lúc nhiều người kia. Trái lại, họ chỉ đang gắng sức trấn an những con bò mộng, cố kéo chúng quay trở lại hướng rặng cây Dragobane, dù cho trong tiếng la hét rõ ràng mang rất nhiều sắc thái kinh sợ. Cá biệt, cũng có vài người như tê liệt - không la hét, không cử động, thậm chí không có lấy một nét biểu cảm hoảng sợ trên gương mặt - có lẽ, đây là lần đầu họ phải đối mặt với con quái thú khổng lồ này. Con người đôi khi rất buồn cười, khi chưa thật sự biết mối nguy hiểm này lớn đến mức nào, họ thậm chí sẽ chẳng biết nên lo sợ kiểu gì.

Bỗng, tiếng rống vụt tắt, thay vào đó là những tiếng rít gắt gao, nghe như một ấm nước đang réo sôi trên bếp lửa không giảm nhiệt. Từ trong khóe miệng con quái thú, chẳng biết từ lúc nào đã nhô ra hai đường dẫn khí nhỏ. Bằng kinh nghiệm của mình, Helena biết loài rồng không thể trực tiếp khạc ra lửa như người ta vẫn đồn đại; chúng chỉ có thể phun ra một hỗn hợp khí màu nâu xám thông qua hai đường dẫn giấu kín trong khoang miệng. Khi tiếp xúc với không khí bên ngoài, hỗn hợp khí này sẽ bắt cháy, lập tức bùng lên, tạo thành ngọn lửa vô cùng khó dập tắt, mà người ta thường gọi là lửa rồng.

Quan sát hướng tấn công của con rồng, Helena lờ mờ nhận ra, mục đích thật sự của nó là muốn ngăn dân làng lùa đàn bò mộng về phía rặng cây Dragobane. Từ đây cũng có thể hiểu, con rồng này sẽ chỉ ăn thịt động vật; nhưng điều đó không có nghĩa rằng nó sẽ không làm hại con người.

Giữa lúc dân làng đang nháo nhác kéo đàn gia súc tháo chạy, một đứa trẻ lạc mẹ ốm nhom chẳng biết đã ngã sõng soài xuống đất, ngay bên cạnh là một con bò mộng đã bị bỏng hai chân và mất khả năng di chuyển. Quá hoảng sợ, thằng bé chẳng thể kêu khóc nổi nữa, chỉ trơ mắt nhìn bộ vuốt khổng lồ đang chĩa về phía mình. Mục tiêu thật sự của nó là chú bò mộng bị thương, thế nhưng cứ đà này thì cả cơ thể nhỏ bé của đứa trẻ lạc mẹ cũng sẽ phải nằm gọn trong lòng bàn chân sau của con quái thú. Mà, nơi đó lại cách quá xa chỗ Helena đang đứng khiến cho cô dù muốn giúp cũng lực bất tòng tâm. Luyện tập đủ để trở thành một chiến binh, không có nghĩa con người chỉ tập luyện để mình giỏi điều khiển binh khí, thừa dũng cảm để dám lao vào một cuộc chiến sống còn; là chiến binh, đôi khi phải học cách tính toán nhanh để chấp nhận - chấp nhận mặc kệ một nạn nhân nào đó, khi bản thân chắc chắn chuyện giải cứu là không đem lại kết quả gì, ngoài mất thời gian. Lúc này, hỏi Helena có đau lòng, có xót xa cho đứa trẻ kia không? Câu trả lời chắc chắn là có; thế nhưng, ngoài đứng yên để tính toán cho sự an nguy của những người khác, cô chẳng thể làm gì hơn cho cậu bé cả.

Ngay khi mọi chuyện tưởng chừng đã quá muộn, một vóc dáng nhỏ bé vô cùng quen thuộc bất thình lình búng mình về phía đứa trẻ, thộp nhanh lấy nó, rồi lăn sang bên cạnh, trong đường tơ kẽ tóc tránh được cú vồ mồi của con rồng. Những chiếc móng khổng lồ sắc nhọn lập tức cắm sâu vào tấm thân béo ngậy của chú bò mộng, rồi nhanh chóng rút ra. Rõ ràng, con quái thú vừa đảo mắt tìm một mục tiêu khác. Dĩ nhiên,bản năng của rồng là săn mồi, và một con bò mộng đã chết thì sẽ chẳng thể trốn đi đâu được nữa.

Quan sát hành động đó, Helena nhận ra, không chỉ quá to lớn so với đồng loại, con rồng mà cô sắp phải đối mặt còn sở hữu trí thông minh vượt xa mức bình thường. Trong khi, xưa nay, mặc dù được đánh giá là một trong những loài sinh vật huyền bí nguy hiểm bậc nhất, nhưng trong cuốn sách mà các trưởng lão hội Vệ Nhân biên soạn, khả năng suy nghĩ của chúng chỉ được xếp ngang bằng với một đứa trẻ lên hai mà thôi! Cụ thể hơn, mỗi khi tóm được con mồi, một con rồng bình thường sẽ lập tức ngấu nghiến đến hết rồi mới chuyển sang mục tiêu tiếp theo; trong khi con rồng này lại hết sức bình thản khi đưa ra quyết định để món ngon này lại và tìm kiếm thêm vài món ngon khác cho bữa ăn của nó ngày hôm nay. Tuy nhiên, cô cũng không có thời gian để suy nghĩ quá nhiều.

Nhiều thông tin khẳng định rằng, con rồng này chưa từng tấn công người dân, nhưng hôm nay mọi việc có vẻ sẽ khác. Dường như cảm thấy bị xúc phạm bởi hành vi của Jade, con rồng đột ngột dừng việc truy đuổi đàn bò mộng đang trốn chạy lại; nó rạp cả thân hình khổng lồ xuống, nhìn chằm chằm vào hai bóng người nhỏ bé bên dưới, khóe miệng hơi há r1a, chực phun lửa thiêu cháy Jade cùng đứa trẻ lạc mẹ.

Helena nhận ra ngay điểm bất thường, và ngay lập tức cầm kiếm lao nhanh về phía con rồng đang cúi xuống. Trên từng bước chạy, Helena tính toán đủ tốc độ của mình, vị trí của Jade và đứa trẻ; cô đảo mắt quan sát. Khi còn cách đối thủ vài chục bước nữa, Helena quyết định vòng hướng chạy thêm một đoạn hình cung; đoạn đường sẽ xa hơn, nhưng nơi góc chéo ấy có một phiến đá lớn, sẽ là điểm tựa để cô có thể búng mình lên cao và ra đòn. Chỉ khi tung được đòn vào điểm yếu trên cơ thể nó thì mới mong thay đổi được tình thế. Thế nhưng, đúng lúc Helena vừa chuyển chệch hướng, lao về phiến đá thay vì lao thẳng vào con rồng, một hòn đá cỡ nắm tay người trưởng thành sượt qua con vật, khiến cho cả con quái thú và Helena đều khựng lại, quay đầu nhìn.

- Đằng này! - Người vừa ném đá thét lên, tay huơ huơ như muốn khiêu khích.

Tuy nhiên, con rồng chẳng buồn để tâm, khinh bỉ liếc qua rồi lại nhìn xuống nơi mà Jade cùng cậu bé lạc mẹ đang đứng. Đến tận lúc này - sau vài vòng cuộn đứa trẻ trong lòng và lăn tránh xa khỏi con quái thú - Jade mới kịp đỡ đứa trẻ đang hoảng sợ đứng dậy. Nhưng, họ vẫn chưa thể chạy thoát thân. Và mỗi cử động của Jade, cho dù là nhỏ nhất, lúc này cũng trở thành sự khiêu khích tột độ với con vật khổng lồ đang sẵn sàng quật nát cả thế giới kia. Nó bắt đầu cựa quậy khi miệng rít lên vài tràng đe dọa. Thấy thế, Helena càng cố lao nhanh về phía trước. Có lẽ, một nhát chém bằng lưỡi kiếm Hắc Diện Thạch sẽ đủ để thu hút sự chú ý của con rồng, tạo cơ hội cho Jade và đứa trẻ tìm nơi ẩn nấp.

Tuy nhiên, Helena chưa kịp thực hiện những tính toán trong đầu, thì một hòn đá lớn nữa từ đâu bay tới, trúng đầu con rồng khổng lồ.

- Đồ thằn lằn ngu ngốc, ở đây cơ mà! - Gã thanh niên tóc đỏ lại gân cổ hét.

Lần này, sự khiêu khích của anh chàng đã có tác dụng. Bỏ qua việc dùng ngọn lửa khủng khiếp của mình để thiêu rụi hai đứa trẻ loài người nhỏ bé trước mặt, con rồng đột ngột quay lại, hống lên một tiếng trầm thấp. Tiếp theo, một lưỡi lửa màu vàng kim xen sắc trắng bạc phụt ra từ miệng con quái thú, phóng thẳng về hướng gã thanh niên tóc đỏ đang đứng.

Thế nhưng, anh chàng kia cũng chẳng phải kẻ ngốc. Ngay lúc con rồng mới hống lên đe dọa, anh ta đã lập tức búng người, lăn trên cỏ. Vì lẽ đó, khi ngọn lửa rồng ào tới thì anh chàng đã lồm cồm bò dậy tại vị trí cách đám cỏ cháy đen tầm bốn bước chân. Và, dường như đã tập luyện rất nhiều lần từ trước, ngay lúc mới lấy lại thăng bằng, anh chàng nọ liền vụt về phía trước, mục tiêu chính là nhánh sông Volkage hiền hòa chảy vắt qua thảo nguyên xanh mướt.

Với trực giác của một chiến binh dạn dày kinh nghiệm, Helena nhận ra, có vẻ con rồng này còn chưa thật sự quen với kích thước khổng lồ của nó - một hiện tượng chỉ có thể xảy ra khi kích thước của con quái thú mới đột ngột gia tăng trong khoảng thời gian gần đây. Đó là lý do mà tất cả mọi động tác của con quái thú đều rất vụng về và nhiều phần lúng túng.

Bằng chứng là sau khi lưỡi lửa của mình không thể liếm trúng kẻ khiêu khích đáng ghét, con rồng đã gặp khó khăn trong việc bay trở lại bầu trời, hòng truy đuổi mục tiêu. Chính nhờ vậy mà chàng thanh niên tóc đỏ mới có chút thời gian ngắn ngủi để kéo giãn khoảng cách; nếu đây là một con rồng khác, thuần thục hơn ở những cuộc săn mồi có phản kháng từ nạn nhân thì anh chàng có lẽ đã bỏ mạng trước móng vuốt sắc bén của con quái thú. Dẫu thế, với tốc độ chạy không mấy ấn tượng kia, chẳng bao lâu nữa, anh chàng sẽ bị con rồng đuổi kịp, và khi đó thì khó có cơ hội thoát được luồng lửa từ trên cao dội xuống!

Nhận thấy đốm lửa màu vàng kim đã bắt đầu lấp lóe trong miệng con rồng mà anh chàng tóc đỏ vẫn còn cách bờ sông một quãng, Helena quyết định rất nhanh. Dồn toàn bộ lực vào cánh tay phải, Helena ném thanh Hắc Diện Thạch trứ danh về phía trước. Thanh kiếm màu đen tựa như một tia chớp âm u xé rách ráng trời chiều đỏ thẫm, đâm thẳng vào vị trí khớp xương nối giữa chiếc cánh khổng lồ bên phải và lưng con vật - điểm yếu của loài rồng. Nếu trúng mục tiêu, món vũ khí sắc nhọn đã đi theo Helena từ nhỏ sẽ thừa sức khiến cho bất kỳ con rồng nào cũng tạm thời mất khả năng bay lượn. Và dĩ nhiên với cơn đau ấy thì nó cũng chẳng thể ngay lập tức tấn công anh chàng tóc đỏ đang hì hục chạy một cách thảm hại kia.

Thế nhưng, kẻ thù mà Helena đang đối mặt không phải một con rồng bình thường! Thanh kiếm đã đem về cho Helena bao chiến công, từng lấy máu biết bao sinh vật huyền bí, nay lại chỉ có thể để lại trên phần vảy bảo vệ vốn dĩ khá mỏng manh của con rồng kia một vết cắt mờ nhạt, không đủ lực sát thương. Thật thì Helena có phần sốc khi nhìn thấy hình ảnh thanh kiếm quý của mình lao đến rồi bật ra, rơi xuống đất mà chẳng gây bất cứ hề hấn gì cho con rồng. Nó cũng vô dụng y hệt hai hòn đá của chàng thanh niên kia mà thôi!

Tuy nhiên, một chút nhói đau đó cũng đủ để tạm thời thu hút sự chú ý của rồng. Giữa không trung, con quái thú hơi khựng lại, nhưng rất nhanh sau đó, cánh nó bắt đầu điều chỉnh để bay ngoặt về phía sau, đôi con ngươi khổng lồ nhìn chòng chọc vào thân hình nhỏ bé của Helena bên dưới. Rồi, chẳng đợi thêm, một lưỡi lửa màu vàng kim pha chút sắc trắng từ trên trời liếm xuống, khiến cho cả mảng cỏ lớn xanh mướt lập tức chuyển sang màu đen chết chóc.

Dẫu vậy, lần thứ hai liên tiếp, ngọn lửa rồng lại không thể tìm tới mục tiêu. Bằng một động tác tung người về phía trước vô cùng nhanh nhẹn, Helena dễ dàng tránh thoát đòn tấn công tương đối vụng về của đối thủ. Rõ ràng, hành động này của cô khiến con rồng bối rối thật sự. Thông thường, bất kỳ một sinh vật nào đứng trước hoàn cảnh này, nếu có thể tránh, họ sẽ nhảy lùi, hoặc hiếm hoi sẽ nhảy sang một bên; Helena lại nhảy thẳng về phía trước, dùng chính thân hình của con rồng làm nơi che chắn cho mình. Điều này cũng có nghĩa, hoặc đối thủ có thể gập đầu xuống bụng, hoặc phải quay người ngược trở lại; mà với sự vụng về của con vật khổng lồ này, thì chừng ấy thời gian là quá nhiều cho nữ chiến binh. Helena tuồn người xuống dưới phần bụng phủ đầy vảy cứng màu đen của con quái thú, nhanh chóng lao về phía bờ sông đã ở gần ngay trước mặt.

- Nhanh! Nhanh lên! - Anh chàng tóc đỏ lớn tiếng hét, tay phải vẫy vẫy ra hiệu cho Helena nhảy xuống.

Hẳn nhiên, chẳng cần gã thanh niên hướng dẫn, Helena cũng biết cần phải làm gì. Tuy nhiên, có lẽ do vẫn cảm kích vì hành động vô cùng dũng cảm của anh chàng lúc trước, nên ngay sau khi nhảy xuống nước, cô vẫn dành cho gã một ánh mắt hàm ơn. Rồi cả hai lặn sâu xuống; lúc này, phía trên mặt nước vẫn lóe lên từng tia sáng màu vàng kim xen lẫn sắc trắng bạc - bằng chứng cho thấy con rồng vẫn đang giận dữ khạc lửa.

Đợi tới khi phía trên đã yên ắng được một lúc, cả hai mới bơi ngược về phía thượng nguồn, rồi khẽ khàng nhô đầu lên khỏi mặt nước, ẩn mình sau đám lau sậy rậm rạp. Đập vào mắt hai người là hình ảnh con rồng đang đánh chén chiến lợi phẩm.

- Con rồng chết tiệt! - Gã thanh niên tóc đỏ lầm rầm, giọng tuy nhỏ nhưng không giấu nổi sự căm tức.

Rồi cũng đến lúc con quái thú kết thúc bữa ăn. Sau tiếng rống thỏa mãn, nó chầm chậm đập cánh, nâng cả cơ thể khổng lồ trở lại bầu trời, bay về phía bờ sông Volkage. Thấy vậy, không ai bảo ai, cả Helena và anh chàng tóc đỏ đồng loạt lặn xuống, chỉ nhoi lên một chút để thở và quan sát động tĩnh.

Quả nhiên, chỉ vừa di chuyển được một quãng ngắn, con rồng đột ngột dừng lại, bất thình lình phun một luồng lửa xuống nền cỏ vốn đã cháy đen bên dưới, rồi đủng đỉnh bay về hướng ngọn núi bạc đầu phương xa...
 

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00
CHƯƠNG 20

LÀNG DRITCH

Quan sát thêm một lát để chắc chắn con rồng không còn quanh quẩn đâu đó, Helena mới bắt đầu chậm rãi bò lên từ sau đám lau sậy. Mặc dù ngâm mình trong nước khá lâu, nhưng do đa phần trang phục trên người đều làm bằng da thú nên cô chỉ cảm thấy hơi khó chịu một chút vì bị lớp vải trong cùng dính sát vào cơ thể. Ngược lại, gã thanh niên tóc đỏ phải ì ạch mãi mới lên được bờ. Rồi, hoàn toàn tương phản với vẻ dũng mãnh, kiêu hãnh lúc trước, anh chàng nằm lăn ra bãi cỏ, dang tay dang chân thở hồng hộc.

Thấy vậy, Helena cũng không để ý tới anh chàng nữa mà bắt đầu kiểm tra những đồ vật đem theo bên người xem có bị hư hại gì không sau màn “tắm sông” vừa nãy.

- Sao cô nghĩ con rồng sẽ không tấn công hai đứa trẻ kia? - Chàng thanh niên hơi ngóc đầu lên, nghiêng nhìn về phía Helena hỏi.

- Tôi không nghĩ! - Helena chỉ hơi khựng lại nhưng không quay đầu nhìn - Tôi chắc chắn.

- Sao cô có thể chắc chắn?

- Bất kỳ loài săn mồi nào… - Helena chán nản quay lại. - …khi đã đuổi theo một mục tiêu, thì mục tiêu cũ sẽ bị lãng quên ngay. Trí nhớ ngắn là đặc điểm chung của chúng mà!

Nói rồi, Helena quay lưng bước tiếp về phía thanh kiếm Hắc Diện Thạch rơi xuống lúc nãy. Vừa chạm vào chuôi kiếm, Helena lập tức rút tay về, khẽ thở dài.

- Phải đợi một lát rồi, lửa của con rồng này quả không giống bình thường.

Quay đầu nhìn về phía làng Dritch, Helena thấy một bóng người cao lớn đang chạy lại phía mình, nói đúng hơn là chạy về hướng anh chàng tóc đỏ. Nheo mắt nhìn kỹ hơn, cô nhận ra người đàn ông râu quai nón này là một trong những người nháo nhác chạy lúc trước. Có vẻ như, ông ta có địa vị khá cao, bởi trong lúc hỗn loạn ấy, mọi người có hoảng loạn mấy vẫn làm theo những chỉ đạo của ông ta.

- Ta đã bảo con phải về làng ngay cơ mà! - Dừng lại cách gã thanh niên tóc đỏ tầm ba bước chân, người đàn ông chống nạnh quát.

- Để làm gì? Để trở thành một kẻ hèn nhát à? - Gã thanh niên tóc đỏ lớn tiếng đáp lại, trong khi vẫn nằm duỗi trên mặt đất. - Nếu cứ đà này, thì cuối cùng tất cả chúng ta cũng sẽ chết đói chết khát hết mà thôi.

- Dieter, đừng có nói nhảm! - Người đàn ông gắt. - Sắp tới vụ thu hoạch lúa mì rồi, lượng lương thực này đủ để chúng ta cầm cự thêm hai tháng nữa. Chừng đó đủ để đợi hội Vệ Nhân. Và sẽ chẳng có ai phải chết cả!

Hai từ Vệ Nhân thường có tác động rất mạnh đến con người. Có lẽ, đó là từ đem lại cảm giác bình yên vì được che chở, bảo vệ từ nhóm những chiến binh hùng dũng, sẵn sàng dang tay giúp đỡ những kẻ yếu đuối hơn mình. Nhưng có vẻ trong trường hợp này lại khác; anh chàng tên Dieter nọ bật thẳng dậy khi nghe đến hai từ này.

- Chứ không phải chính vì chưa có người nào mất mạng, nên đám Vệ Nhân đáng ghét kia mới chẳng thèm để ý tới tình cảnh của chúng ta hay sao? - Anh chàng Dieter chua chát nói. - Có khi, nếu có người chết đi, thì làng chúng ta sẽ được cứu nhanh hơn đấy.

- Thế nên con mới muốn ném mạng của mình đi? - Người đàn ông tức giận.

- Giờ tôi vẫn sống, nhưng nếu tôi không làm gì thì con rồng đó đã giết chết hai đứa nhỏ kia rồi, ông hiểu không?

Rồi, dường như đã nghỉ ngơi xong, anh chàng chống tay, chậm rãi đứng dậy, miệng vẫn lẩm bẩm.

- Mà thôi, có nói nữa thì ông cũng chẳng hiểu được.

- Nếu không có cô gái kia thu hút sự chú ý của con rồng thì con đã mất mạng rồi! - Người đàn ông tiếp tục gắt.

- Tôi không cần ông quan tâm, để cho tôi yên! - Dieter cũng gắt lại, rồi tỏ vẻ không còn muốn nói chuyện tiếp nữa, anh chàng quay sang Helena, nói bằng giọng cảm kích. - Cảm ơn cô vừa rồi đã hỗ trợ.

- Không cần phải cảm ơn tôi. - Helena hơi mỉm cười đáp lại. - Trước đó, cậu đã cứu bạn đồng hành của tôi, vì thế chúng ta hòa nhau.

- Cậu nhóc đó sao? - Dieter hơi khựng lại, vẻ suy nghĩ, rồi cũng mỉm cười nói với Helena. - Nếu không phải vì cứu cậu bé Kiez thì bạn đồng hành của cô cũng không gặp nguy hiểm. Vì thế, dân làng Dritch vẫn nợ hai người...

Helena toan lên tiếng phản bác lại câu nói vừa rồi của Dieter; với cô và cả với Jade, chuyện cứu một đứa bé không có gì là to tát cả. Cô không và cô chắc chắn rằng Jade cũng không cần ai mang ơn họ vì điều đó. Thế nhưng, câu nói của Helena chưa kịp thốt ra thì đã bị chặn lại.

- Đúng vậy, đúng vậy! - Gã đàn ông chen vào cuộc trò chuyện giữa Helena và Dieter, giọng nịnh nọt. - Để tỏ lòng biết ơn, tôi xin mạn phép mời cô cùng bạn của mình nghỉ lại làng Dritch vài ngày...

- Ông đang nghĩ gì vậy? - Đến lượt Dieter lớn tiếng cắt lời. - Làng chúng ta đang bị rồng tấn công, vậy mà ông còn mời họ nghỉ lại? Chẳng qua ông chỉ muốn lợi dụng khả năng chiến đấu của cô ấy mà thôi!

- Dieter, câm miệng cho ta! Từ xưa tới nay, dân làng Dritch chúng ta luôn biết ơn sự giúp đỡ của người khác, và lần này cũng không ngoại lệ. Ta cần tạo điều kiện để cha mẹ nhóc Kiez thể hiện sự cảm kích của họ trước hành động dũng cảm của cậu thiếu niên kia, và để con thể hiện sự cảm kích của mình trước... - Người đàn ông râu quai nón lớn tiếng “dạy dỗ” con trai, rồi chợt quay sang hỏi Helena, kèm theo một nụ cười lấy lòng. - Tôi sơ ý quá, tới giờ vẫn chưa biết tên cô?

Thoáng chần chừ, rồi Helena quyết định lên tiếng vì rõ ràng lúc này, tiết lộ một chút thông tin về bản thân có khi lại là lợi thế. Thế nhưng, giọng nói Helena hoàn toàn không cảm xúc, không mang bất kỳ thiện chí muốn kết bạn nào.

- Tôi là Helena, thợ săn tiền thưởng. Bạn đồng hành của tôi tên là Jade. Chúng tôi chỉ tiện đường đi ngang qua đây mà thôi.

- Helena, ngay lúc này, tôi xin được thể hiện lòng cảm kích của mình vì cô đã mạo hiểm cứu mạng con trai tôi. - Người đàn ông râu quai nón đặt úp hai lòng bàn tay lên giữa ngực, rồi hơi khom mình xuống. - Tôi là Alva, người đứng đầu tộc Balka sống tại làng Dritch này. Như đã nói, tôi muốn được mời các vị nghỉ lại vài ngày...

- Cha! - Dieter hét lên.

- Dieter, cậu không cần nói nữa. - Helena mỉm cười, đặt tay lên vai anh chàng tóc đỏ để trấn an, rồi lại chuyển sang gương mặt lạnh tanh muôn thuở của mình, quay sang phía Alva. - Trưởng làng Alva, tôi hiểu những gì ông đang nghĩ. Và, với t.ư cách một thợ săn tiền thưởng, tôi sẵn sàng giúp làng Dritch đối phó với con rồng đó, tất nhiên là kèm theo vài điều kiện...

- Thật vậy sao? - Alva tỏ ra vô cùng vui vẻ trước câu trả lời của Helena, nhưng rồi nhanh chóng nhận ra phản ứng không thích hợp của mình, ông ta lập tức lấy lại bình tĩnh, tiếp tục nịnh nọt. - Cô nói gì vậy chứ, tôi thật lòng muốn thể hiện sự cảm kích đối với cô và cậu Jade đấy!

- Tôi đã nói, là tôi hiểu được ý của ông. Tối nay, chúng ta sẽ bàn bạc tiếp. - Helena khẳng định, rồi quay sang vỗ vai Dieter đang bồn chồn như muốn nói điều gì. - Được rồi Dieter, chúng tôi lưu lại cũng chỉ vì lợi ích riêng mà thôi, cậu không cần phải nghĩ nhiều nữa. Giờ thì chúng ta nên quay về làng rồi, phòng trường hợp con rồng quay trở lại.

Dieter nhìn sâu vào mắt Helena, dẫu cô nàng cố tình tránh đi cái nhìn đó. Không nên trao gửi thông tin bằng ánh mắt, nhất là với những người không chắc chắn đáng tin, đây là điều tối thiểu mà một kẻ hành tẩu giang hồ cần biết.

- Cô nói phải, cô nói phải! - Alva cười lớn. - Dieter, hãy dẫn đường cho khách quý thôi nào!

Nói rồi, vị trưởng làng quay người, tiến thẳng về phía ngôi làng; điệu bộ nom chừng hồ hởi lắm.

- Cô thật sự muốn nghỉ lại nơi này sao? - Nhìn theo bóng Alva đã xa dần, Dieter quay sang, nhẹ giọng hỏi Helena.

- Không được sao? - Helena mỉm cười đáp, trong khi chân vẫn chậm rãi bước theo Alva, tiến về hướng làng Dritch. - Dù sao thì, với sự bảo vệ của rặng cây Dragobane, làng Dritch cũng không sợ bị rồng trực tiếp tấn công, phải không nào?

- Cô... cô biết về khả năng đặc biệt của cây Dragobane? - Dieter tỏ ra vô cùng bất ngờ.

- Có lẽ người thường không biết về loài cây này, nhưng với một người từng là thành viên đội săn Rồng của hội Vệ Nhân thì đó lại là chuyện khác. - Helena cười nhẹ, nhìn về phía Alva đang vừa đi vừa dỏng tai lắng nghe đoạn đối thoại của hai người. - Tất nhiên, đó là trước khi tôi bị đám đáng ghét đó khai trừ.

- Cô từng là thành viên hội Vệ Nhân, rồi bị họ khai trừ? - Dieter càng ngạc nhiên hơn. - Đáng ghét, sao đám người đó lại có thể khai trừ một chiến binh dũng cảm và tốt bụng như cô chứ?

Helena hơi khựng lại khi đang cúi xuống rút thanh Hắc Diện Thạch, không biết vì câu nói của Dieter hay vì cảm giác nóng rát từ bàn tay khi chạm phải thanh kiếm. Nhưng rồi, cô cũng đứng thẳng dậy, lật thanh kiếm qua lại kiểm tra rồi mới chậm rãi quay sang nhìn Dieter.

- Cậu có vẻ dễ tin người nhỉ, Dieter? - Helena hỏi bằng giọng đùa giỡn.

- Không, tôi chỉ tin vào con mắt nhìn người của mình mà thôi! - Dieter tự tin đáp lại.

- Vậy sao? - Helena bật cười thành tiếng. - Được rồi, giờ cậu có thể kể sơ lược về những cuộc tấn công của con rồng đó được không?

***​

Những cây Dragobane lá đỏ bao quanh làng Dritch sở hữu một khả năng vô cùng đặc biệt, khiến cho loài rồng phải dè chừng mà tránh thật xa. Mỗi một thân cây Dragobane khi cao cỡ nửa người trưởng thành sẽ tiết ra mùi hương kỳ lạ khiến cho loài rồng cảm thấy vô cùng khó chịu khi hít phải. Ngược lại, mùi hương đó lại không hề gây hại cho con người hay những sinh vật khác.

Đặc biệt hơn, khi bị thiêu cháy bởi lửa rồng, gỗ và lá còn tươi của cây Dragobane sẽ tạo thành một loại khói mù màu đỏ rực trông vô cùng đẹp mắt. Đây chính là chất độc chí mạng với loài rồng; chỉ cần tiếp xúc trong thời gian ngắn cũng đủ khiến sức mạnh của chúng suy yếu đi, kể cả lớp vảy bền chắc bên ngoài cũng dễ bị xuyên phá hơn. Còn nếu hít phải quá nhiều khói độc kia, một con rồng trưởng thành cũng có thể mất mạng.

Sau khi vô tình phát hiện ra loài cây thần kỳ này, các nhà khoa học thuộc hội Vệ Nhân đã từng đổ xô tới khu vực làng Dritch để nghiên cứu, bởi những thông tin đó hứa hẹn mở ra một triển vọng mới trong cuộc chiến với rồng. Tuy nhiên, sự hăng hái đó nhanh chóng bị dập tắt bởi sự thật phũ phàng - khói từ việc đốt gỗ và lá của cây Dragobane chỉ trở thành chất độc với loài rồng nếu những bộ phận này vẫn còn nhựa sống; mà chúng lại không thể bảo quản được quá mười hai tiếng.

Hơn nữa, loài cây Dragobane chỉ có thể sinh trưởng quanh khu vực làng Dritch. Chúng sẽ lập tức héo úa rồi chết đi nếu bị chuyển tới vùng đất xa lạ khác. Điều này có nghĩa là, để lợi dụng tính chất “kỵ rồng” của loại cây đặc biệt này, hội Vệ Nhân buộc phải biến cả vùng đất xung quanh làng Dritch thành một cái bẫy khổng lồ.

Thế nhưng, dù sở hữu trí thông minh hạn chế, loài rồng lại được tạo hóa phú cho bản năng sinh tồn vô cùng mạnh mẽ, và sẽ chẳng dễ dàng gì để khiến chúng rơi vào phục kích của hội Vệ Nhân. “Cái bẫy Dragobane” cùng lắm chỉ có thể khiến cho hơn chục con rồng mất mạng, rồi cũng sẽ mất tác dụng, vì chẳng còn con nào sa bẫy nữa.

Cuối cùng, sau rất nhiều tranh cãi, lãnh đạo hội Vệ Nhân quyết định tạm thời bỏ qua việc dùng cây Dragobane vào mục đích chống rồng. Họ chỉ bảo tồn loài cây này như một thứ vũ khí bí mật, phòng khi các biện pháp khác đã trở nên vô hiệu. Tuy nhiên, trong khoảng thời gian tương đối ngắn ngủi tiếp xúc với nhau, giữa hội Vệ Nhân và người Balka đã xảy ra mâu thuẫn khiến cho mối quan hệ của hai bên chẳng mấy êm đẹp. Bằng chứng rõ ràng nhất chính là thái độ chán ghét ra mặt của Dieter dành cho hội Vệ Nhân.

Đồng thời, Helena cũng nhận thấy, việc thiếu mặn mà với nhau ấy đã ít nhiều góp phần gây nên phản ứng tương đối chậm chạp của hội Vệ Nhân trong việc phái người tới giúp làng Dritch chống lại sự quấy phá của con rồng kia. Hoặc cũng có thể, hội Vệ Nhân đang muốn kiểm nghiệm lại tác dụng của cây Dragobane trong việc chống rồng.

Trong lúc nói chuyện với Dieter, Helena cảm nhận được có hai cặp mắt đang chăm chú nhìn mình - một thuộc về con rồng khổng lồ trú thân trên ngọn núi tuyết phía xa, và một thuộc về một kẻ nào đó không rõ danh tính.

Một con rắn độc ẩn mình trong bóng tối...

Tranh thủ trò chuyện cùng Dieter trong lúc chậm rãi di chuyển về phía làng Dritch, Helena biết được con rồng kia mới chỉ tới đây tầm ba tháng. Thời gian đầu, con quái thú không tấn công ngay mà chỉ bay lượn quanh khu vực đỉnh núi tuyết, như thể thăm dò thói quen của “con mồi” trước khi hành động.

Vốn ngay từ lúc ấy, trưởng làng Alva đã cảm nhận được điều bất thường và phái người đi cầu viện hội Vệ Nhân. Nhưng hội Vệ Nhân không hề có một động thái nào khác, ngoài việc thoái thác rằng họ đang tập trung khống chế cuộc nổi loạn của rồng phương Bắc, trong khi con rồng trú ngụ trên núi tuyết lại chưa tấn công ai. Vấn đề nào nghiêm trọng hơn thì sẽ được giải quyết tức thời, không cần phải giải thích quá nhiều!

Quan trọng hơn, chính làng Dritch cũng đã có một tấm lá chắn thiên nhiên - khắc tinh của loài rồng, rặng cây Dragobane lá đỏ. Chỉ cần loài cây này còn bao bọc quanh làng thì không ngọn lửa rồng nào đủ sức đe dọa tới sự tồn vong của tộc Balka!

Cho tới khoảng hai tháng trước, con rồng thực hiện cuộc tấn công đầu tiên - một màn tập kích bất ngờ vào lúc ánh mặt trời cuối cùng vừa biến mất sau rặng núi tuyết cao chọc trời. Đương nhiên, kết quả là sự thất bại thảm hại dành cho con quái thú biết bay. Bởi dù có quan sát kỹ lưỡng thế nào, thì với trở ngại khoảng cách, nó không thể ngờ tới khả năng khắc chế loài rồng đầy kỳ diệu của những cây Dragobane lá đỏ. Vì lẽ đó, thời điểm đám mây lửa màu vàng kim xen lẫn sắc trắng bạc đầu tiên trút xuống làng Dritch, cũng là lúc con rồng hoảng loạn tháo chạy. Chiến thắng đầu tiên đã đem lại niềm vui sướng tột cùng cho dân làng Dritch, ngoại trừ một số người có khả năng quan sát nhạy bén như tộc trưởng Alva hay anh chàng tóc đỏ Dieter. Cuộc tập kích rất ngắn nhưng đủ để họ nhận ra một vấn đề vô cùng nghiêm trọng - con rồng kia sở hữu kích thước không giống bình thường!

Thế nên, giữa lúc các thành viên tộc Balka còn đang mải ăn mừng thì Alva đã phái Dieter tới gặp đại diện hội Vệ Nhân đóng tại vùng này thêm lần nữa, để báo cáo tình hình, đồng thời tìm kiếm sự giúp đỡ từ nhóm chiến binh hùng mạnh trong truyền thuyết. Tuy nhiên, câu trả lời mà Dieter nhận được vẫn không có gì khác. Thậm chí, người đó còn chế nhạo Dieter và dân làng Dritch quá nhát gan, vì sợ hãi mà tưởng tượng ra con rồng đó có kích thước bất thường, dù cho trên thực tế, cuộc tập kích bất ngờ của con quái thú đó lại chẳng dẫn đến thương vong nào cả. Cuối cùng, Dieter lại một mình trở về trong giận dữ.

Khi chàng thanh niên tóc đỏ đặt chân lên thảo nguyên quê hương thì đã là chuyện của gần một tuần sau. Cưỡi ngựa băng qua rặng cây Dragobane lá đỏ, cảnh tượng đập vào mắt Dieter là khuôn mặt lo âu xen lẫn sợ hãi của mọi người. Bầu không khí vô cùng ngột ngạt. Thì ra, trong thời gian anh chàng đi tìm sự trợ giúp của hội Vệ Nhân, con rồng đã nhiều lần quay lại tấn công!

Sau thất bại ê chề đầu tiên, con quái thú đã khôn ra rất nhiều. Nó không tập kích vào làng Dritch nữa mà săn mồi vào lúc người Balka dẫn đàn bò mộng của họ ra ngoài ăn cỏ, đồng thời tranh thủ lấy nước từ sông Volkage nhằm bổ sung thêm cho nhu cầu sinh hoạt hằng ngày. Ra khỏi phạm vi được bao bọc bởi rặng cây Dragobane lá đỏ, người dân làng Dritch trở thành những con mồi yếu ớt trước cặp móng vuốt khổng lồ của con rồng. May mắn thay, con quái thú có vẻ chỉ quan tâm tới việc lấp đầy cái dạ dày ngoại cỡ của nó, nên chuyên tâm nhắm vào đàn bò mộng béo tốt, bỏ qua đám người bé nhỏ đang bỏ chạy trong hoảng loạn.

Dẫu vậy, sau vài lần chạm trán thì cũng có một số người bị thương do lửa rồng gây nên. Đặc biệt hơn, những vết bỏng này không chỉ khiến nạn nhân đau đớn trong nhiều ngày liên tiếp mà còn gây lở loét toàn thân - một hiện tượng Helena chưa bao giờ gặp, cũng chưa từng nghe ai đề cập tới. Thực trạng đó, cộng với sự khiển trách nặng nề của Alva, đã khiến cho Dieter cảm thấy bản thân phải gánh trách nhiệm không nhỏ khi không thể nào thuyết phục được hội Vệ Nhân tới giúp đỡ làng Dritch.

Suốt thời gian sau đó, mỗi lần người dân làng Dritch dẫn bò mộng ra ngoài đều bị con rồng khổng lồ tấn công. Và, mặc dù đã khiến cho hàng chục nạn nhân bị thương, nhưng tới nay, con quái thú vẫn chưa cướp đi mạng sống của bất kỳ ai - một phần bởi nó không chủ động săn đuổi con người, nhưng quan trọng hơn là vì Dieter đã nhiều lần mạo hiểm cứu đồng bào của mình. Cũng giống như hôm nay vậy...

***​

Ngay khi Helena vừa tới gần rặng cây Dragobane lá đỏ thì Jade vọt ra, vừa xem xét khắp người cô vừa liến thoắng hỏi.

- Helena, cậu không bị thương chứ? Tôi nghe người dân trong làng kể...

- Được rồi, Jade! - Helena nắm nhẹ vai Jade, rồi mỉm cười trấn an. - Tôi không sao cả, chỉ tắm sông chút xíu thôi.

- Cậu nói thật chứ? - Jade vẫn lo lắng hỏi lại.

- Thật! Con rồng đó dù mạnh, nhưng cũng đâu thể làm gì một chiến binh có kinh nghiệm săn rồng giống như tôi được! - Helena tự tin đáp, rồi nâng thanh kiếm trên tay lên đùa cợt. - Ngọn lửa của nó dù nguy hiểm, nhưng cũng chỉ có thể khiến thanh Hắc Diệu Thạch đen thêm một chút mà thôi.

- Helena, nghiêm túc chút đi! - Jade đánh mắt về thân hình béo tốt của Alva, nặng nề nói với Helena. - Chắc vị tộc trưởng kia đã nói rõ tình hình với cậu rồi chứ? Con rồng mà chúng ta sắp phải đối mặt, quả thật không giống bình thường...

- Tôi đã nghe sơ sơ rồi. - Helena cũng chuyển sang giọng nghiêm túc. - Con rồng này quả thật rất khó chơi, thế nhưng cậu đừng quên, mục đích của chúng ta đâu phải là đánh bại nó!

Jade hơi cau mày, nhưng có vẻ suy t.ư nhiều hơn là khó chịu trước câu nói của bạn. Rõ ràng, cậu hoàn toàn không có ý trách cứ Helena, nhưng càng rõ ràng hơn, cậu không thể thoải mái với suy nghĩ cứ xong việc mình rồi rời đi, mặc kệ những con người ở đây có thế nào.

- Helena, cậu định bỏ mặc họ thật sao? - Jade nhỏ nhẹ.

- Nếu có khả năng, tất nhiên tôi sẽ giúp họ. - Vừa nói, ánh mắt Helena vừa chuyển về hướng mà Dieter đã chủ động rời đi nhằm tạo không gian riêng t.ư cho cô cùng Jade trò chuyện. - Tuy nhiên, hạ gục con rồng kỳ quái này sẽ chẳng phải là một nhiệm vụ dễ dàng đâu!

- Vậy thì chúng ta... - Jade hơi ngập ngừng, bởi cậu biết điều mình sắp nói chắc chắn khiến Helena cảm thấy khó chịu. - Chúng ta có thể nhờ hội Vệ Nhân giúp sức, dù sao thì họ cũng được trang bị tốt hơn để chiến đấu với một con rồng.

- Hội Vệ Nhân ư? - Helena khinh khỉnh đáp. - Tới bây giờ mà còn không cử ai đến đây giúp đỡ, thì quyết định của bọn họ đã quá rõ ràng rồi. Mà tại thời điểm này, tôi cũng chưa có hứng thú để mà cùng nhau kề vai chiến đấu bên bọn họ!

Jade hiểu, Helena đang nhắc khéo cậu rằng bản thân cô vẫn còn vô cùng khó chịu sau những gì xảy ra tại lãnh địa của ma cà rồng. Tuy nhiên, nếu cứ chấp nhặt những chuyện cũ mà gây hại cho bản thân thì rõ ràng là cố chấp và ngu muội quá. Thế nên, cậu quyết định thử thuyết phục Helena.

- Helena, đừng cố chấp như vậy chứ! Không nói đến các đội khác, riêng trong đội săn Rồng cũng còn tới hơn nửa thành viên là bạn tốt của cậu cơ mà?

- Và mấy lão già kia chắc chắn sẽ không cử họ tới đây chiến đấu bên cạnh tôi, đó là sự thật! - Helena lạnh lùng khẳng định.

- Đúng là nhiều khả năng sẽ như vậy. - Jade uể oải thừa nhận. - Nhưng dù thế nào đi nữa, chúng ta vẫn nên thử xem sao...

- Được rồi, Jade. - Helena mỉm cười, bàn tay phải vỗ nhẹ lên vai Jade để trấn an. - Đứa nhỏ mà cậu cứu được, giờ không sao chứ?

- Cậu bé đã được gia đình đón ngay khi vừa trở lại làng rồi. - Jade đáp nhanh, nhưng lập tức nhận ra câu chuyện đã chuyển sang hướng khác. Helena, còn chuyện giúp đỡ...

- Bình tĩnh, Jade! - Helena lần nữa trấn an người bạn thân thiết của mình. - Cậu quá quan tâm tới sự an nguy của người dân làng Dritch nên đã quên mất một việc vô cùng quan trọng rồi!

- Ý cậu là? - Jade hỏi, giọng băn khoăn.

- Nhiệm vụ của chúng ta chính là đánh cắp quả trứng của con rồng đó! - Helena mỉm cười, chậm rãi nhấn từng từ.

- Nhiệm vụ của chúng ta chính là đánh cắp quả trứng của con rồng đó? - Jade nhắc lại nguyên văn lời Helena vừa nói với vẻ suy t.ư, rồi chợt giật mình như vừa nghĩ ra điều gì đó vô cùng quan trọng. - Nếu phát hiện ra quả trứng bị đánh cắp thì con rồng sẽ đuổi theo truy sát chúng ta, và bỏ qua cho người dân làng Dritch!

Đúng như vậy! Đó là tất cả những gì Helena nghĩ, à không, là tất cả những gì cô chắc chắn. Bất kể loài sinh vật nào, khi đã làm mẹ thì tình yêu thương sẽ dành hết cho con mình; và bất kể ai động vào đứa con của chúng, thì dĩ nhiên họ sẽ trở thành kẻ thù đáng bị săn đuổi hàng đầu.

- Khi phát hiện ra quả trứng của mình bị đánh cắp thì con rồng sẽ phát điên mà đuổi theo chúng ta. Tới lúc đó, lợi dụng địa hình và công dụng đặc biệt của cây Dragobane, việc hạ gục con quái thú này không còn quá khó khăn.

- Lợi dụng địa hình? Ý cậu nói là khu đầm lầy dưới chân dãy núi phía bắc? - Một khi đã bình tĩnh thì trí thông minh và khả năng suy luận logic của Jade sẽ phát huy sở trường.

- Đúng vậy! Một kế hoạch tuyệt hảo, phải không? - Helena cười tươi, khóe mắt hơi nheo lại, toát lên vẻ dễ thương đối lập hoàn toàn với lớp vỏ lạnh lùng thường thấy.

- Quả là một kế hoạch hay. - Jade không thể không thừa nhận. - Thế nhưng, con rồng này cũng khá thông minh. Nó có thể nhận ra cái bẫy đó, và không đáp xuống đầm lầy bên dưới.

- Thế cho nên, chúng ta mới cần sự giúp đỡ của người dân làng Dritch. - Helena không nói thẳng ra dự tính của mình, có vẻ đây là một trò chơi để cô thử thách người bạn đồng hành thông thái.

- Sự giúp đỡ của người dân làng Dritch? Đừng nói là, cậu muốn dùng họ làm mồi nhử nhé?

- Lần này thì cậu chỉ đoán đúng một nửa mà thôi! - Helena cười lớn, vẻ đắc thắng khi cậu bạn của mình không thể tìm ra câu trả lời chính xác. - Cậu còn nhớ hẻm núi mà chúng ta đã dừng chân lúc ban ngày chứ? Nơi đó cũng có thể dùng làm điểm phục kích được.

- Hẻm núi? Cậu muốn thả đá xuống, khiến cho con rồng bị thương, hạn chế khả năng bay lượn của nó!

Nhận được mảnh ghép cuối cùng, hai mắt Jade sáng lên. Một kế hoạch mạo hiểm nhưng rất thông minh! Và cũng như tất cả mọi lần trước, Jade hiểu rõ ràng ý định của Helena rồi thì sẽ là người nói nốt phần còn lại của kế hoạch. Cậu tiếp, với giọng không thể giấu nổi sự hào hứng.

- Tới khi đó, con rồng sẽ chẳng còn sự lựa chọn nào khác mà lao thẳng vào đầm lầy trên chính đôi chân của nó!

- Đúng như vậy đấy! - Helena mỉm cười, xác nhận câu trả lời của Jade đã hoàn toàn ăn khớp với ý tưởng của cô. - Vấn đề còn lại bây giờ là tìm ra nơi con rồng cất giấu quả trứng, và thuyết phục người dân làng Dritch tham gia vào kế hoạch này. Và để làm được cả hai điều đó, thì chúng ta cần đến vị trưởng làng kia.

- Cái ông Alva đó sẽ tin tưởng chúng ta chứ? - Jade tỏ ra không chắc chắn. - Ý tôi là, theo lời người dân ở đây thì vị trưởng làng này hơi bảo thủ và thiếu quyết đoán. Chưa chắc ông ta chịu tham gia kế hoạch mạo hiểm của cậu đâu.

- Tôi tin sẽ thuyết phục được Alva. - Helena khẳng định. - Dù có không thành công đi nữa, thì chắc chắn con trai ông ta cũng sẽ đồng ý.

- Ý cậu là anh chàng Dieter tóc đỏ kia? Cũng phải, sau hai tháng vừa qua, thì uy tín của Dieter cũng ngang ngửa cha cậu ta rồi. - Jade nói. - Nếu có anh ta giúp thì kế hoạch của cậu gần như đã thành công. Thế nhưng cậu chắc chắn anh ta sẽ đồng ý ư?

Dĩ nhiên là Helena chắc chắn! Trên đường về làng, cô đã nói chuyện với Dieter. So sánh với người cha thì anh chàng này dũng cảm và quyết đoán hơn nhiều. Hơn nữa, Dieter thật sự quan tâm tới an nguy của tộc Balka, nên sẽ hiểu, muốn thành công thì cần phải có sự đánh đổi.
 

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00
CHƯƠNG 21

LÀNG DRITCH

Thấy Helena và Jade vào làng, Alva đang trao đổi cùng mấy người dân, liền bỏ dở đấy, lập tức chạy lại, hỏi han bằng giọng quan tâm xen chút lo lắng mà dù cố gắng thế nào cũng không thể che giấu.

- Hai vị đã bàn bạc xong rồi sao?

- Như đã nói, chúng tôi sẽ giúp các vị chống lại con rồng đó. - Helena lạnh lùng đáp. - Tuy nhiên, một việc khó khăn như vậy, cần có cái giá tương ứng, và chúng ta sẽ phải bàn thêm về vấn đề này.

- Tôi hiểu, tôi hiểu! - Nghe được câu cam đoan của Helena, Alva mừng ra mặt. - Mà đứng nói chuyện ở đây không tiện lắm, để tôi dẫn hai vị tới khu nhà dành cho trưởng làng để có thể đón tiếp chu đáo hơn. Có lẽ giờ này hai vị cũng đói rồi nhỉ?

- Trước mắt, ông có thể tìm cho tôi một chỗ để thay trang phục không? - Vừa nói, Helena vừa giơ tay áo vẫn còn dính nước của mình lên để nhắc nhở Alva.

- Tất nhiên rồi, tất nhiên rồi! - Alva niềm nở. - Mặc dù không thường xuyên tiếp đón người ngoài, nhưng khu nhà dành cho trưởng làng của chúng tôi vẫn có đủ phòng nghỉ cho khách trú lại qua đêm. Tôi sẽ báo người chuẩn bị đầy đủ mọi thứ cho hai vị.

Lúc này, Alva đã dẫn hai người vào sâu trong làng. Helena thấy rất nhiều cặp mắt tò mò đang đổ dồn về phía mình. Cũng phải thôi, với một nơi biệt lập và ít giao thiệp với thế giới bên ngoài như làng Dritch, thì việc được tiếp đón những vị khách phương xa là sự kiện vô cùng đặc biệt; nhất là khi khách lại có vẻ bề ngoài không mấy giống một người dân bình thường như cô và Jade.

- Xin hai vị thứ lỗi.

Alva đột ngột lên tiếng, rồi quay sang vẫy tay với một người phụ nữ trung niên đang đứng ở cửa căn nhà gần đó. Bà ta lạch bạch chạy tới, chúi người về phía trước và chăm chú lắng tai nghe Alva thì thầm gì đó, thỉnh thoảng lại gật đầu khe khẽ, như đã hiểu những điều được dặn dò.

- Cô nhớ kỹ mọi việc cần phải làm rồi chứ, Olja? - Alva hỏi lại, lần này là bằng giọng bình thường.

- Tôi đã nhớ kỹ, thưa trưởng làng. Giờ tôi sẽ đi chuẩn bị ngay đây ạ. - Olja gật đầu xác nhận, rồi lập tức quay người, bước nhanh về cuối con đường.

*​

Việc người dân làng Dritch không mấy khi có khách ghé thăm là điều không cần phải kiểm chứng; bởi ngoài hội Vệ Nhân ra thì có lẽ chẳng bất kỳ con người nào lại có hứng thú tìm đến một nơi hẻo lánh, heo hút thế này. Mà câu chuyện người dân nơi đây không mấy thiện cảm với nhóm những người thuộc hội Vệ Nhân vì sự thờ ơ trước an nguy của họ là cơ sở để chắc chắn rằng, nếu người của hội Vệ Nhân có đến, ắt cũng sẽ nhanh chóng rời đi chứ không mặn mà gì chuyện lưu lại nơi đây. Thế nên, Helena phải công nhận một điều, dù không mấy khi tiếp đón khách khứa, nhưng sự chu đáo của người dân làng Dritch lại không thể chê vào đâu được. Ngay khi ba người vừa tới trước cổng khu nhà dành riêng cho trưởng làng thì bà Olja đã có mặt tại đó để dẫn Helena về phòng nghỉ với thái độ lịch thiệp không thể không ghi nhận. Và, càng khiến cô bất ngờ hơn, mới chỉ trong vòng chưa đầy mười phút, vậy mà Olja đã chuẩn bị xong một bồn lớn nước nóng, cùng một bộ quần áo sạch được gấp gọn gàng. Đặc biệt hơn, chiếc áo choàng bà ta chuẩn bị cho Helena rất vừa vặn, quả là con mắt tinh đời.

Vì lẽ đó, khi cùng Jade ngồi trước bàn ăn thịnh soạn thơm nức, ngay cả một người vốn luôn khoác lên mình vẻ ngoài lạnh lùng như Helena cũng không thể không lên tiếng tán thưởng.

- Trưởng làng Alva này, tôi phải công nhận một điều, người Balka các ông tiếp đón khách rất chu đáo!

- Cô quá khen rồi! - Alva cười lớn, đáp lại bằng giọng khiêm tốn nhưng cũng không giấu vẻ tự hào. - So với những nơi mà một chiến binh mạnh mẽ như cô Helena đây đặt chân tới, thì ngôi làng hẻo lánh của chúng tôi có gì đặc biệt đâu cơ chứ!

- Trưởng làng không cần khiêm tốn như vậy. Những gì tôi vừa nói đều là thật lòng cả đấy. - Helena mỉm cười, rồi hơi đánh mắt về phía người phụ nữ lớn tuổi đang ngồi đối diện. - Trưởng làng, vị này là…?

- Ấy chết, tôi lại sơ ý rồi! - Alva niềm nở đáp, rồi đưa tay hướng về phía hai người đang ngồi bên phải mình. - Xin giới thiệu với hai vị, đây là mẹ tôi, đồng thời cũng là vợ của trưởng làng đời trước. Hai vị có thể gọi bà là Già Ine. Còn đây là con trai duy nhất của tôi, Dieter, hai vị đã gặp lúc chiều.

- Già Ine?!

Cả Helena và Jade cùng thốt lên khi nghe nhắc đến cái tên vô cùng quen thuộc này. Một sự trùng hợp kỳ lạ!

- Hai vị đây có biết già sao? - Người phụ nữ to béo, khuôn mặt già nua phúc hậu hỏi bằng giọng ân cần.

- Không, không phải vậy! - Jade nhanh chóng lấy lại bình tĩnh. - Chỉ là, tên của Già nghe rất giống với một người mà chúng tôi quen biết.

- Vậy sao? Thế thì quả là trùng hợp. - Già Ine cười nói. - Không biết vị cũng tên Ine giống già là người như thế nào nhỉ?

- Chúng tôi mới gặp người đó hai lần thôi, nên thật sự cũng không biết quá nhiều về hắn ta? - Jade đáp.

Helena sau phản ứng ban nãy, lúc vừa nghe thấy cái tên Ine, thì tuyệt đối không có thêm động thái nào. Nhưng Jade biết, cô đang tự dẫn mình vào những suy t.ư liên quan đến câu chuyện có cái tên ấy. Có vẻ như, tất cả mọi người ngồi cùng bàn đều để tâm đến vẻ đăm chiêu của Helena, nhưng không ai muốn tỏ ra mất lịch sự.

- Thật đáng tiếc! - Già Ine nhẹ lắc đầu, rồi lập tức chuyển đề tài. - Già nghe nói, hai vị đây đã đồng ý giúp người Balka chúng tôi chống lại con rồng khổng lồ?

- Đúng vậy! - Lần này, đến lượt Helena chủ động trả lời. - Nhưng chi tiết liên quan tới chuyện đó thì vẫn cần bàn thêm.

- Điều đó Alva cũng đã nói qua với già rồi. - Vừa nói, Già Ine vừa lấy từ trong ngực áo ra hai đồ vật, khẽ khàng đặt lên bàn. - Người dân làng Dritch vốn không có thứ gì đáng giá đủ để trả công cho hai vị, thế nhưng những thứ này cũng đủ khiến hai vị quan tâm chứ?

***​

Thứ ban cho tộc phù thủy khả năng sử dụng pháp thuật chính là mái tóc kỳ bí của họ, và khi một thành viên tộc phù thủy chết đi, sự huyền diệu ẩn giấu trong mái tóc ấy cũng lập tức biến mất - hay ít nhất thì theo mọi thông tin có được đến lúc này, gần như mọi trường hợp đều thế.

Theo truyền thuyết, cứ hơn một trăm năm qua đi, trong tộc phù thủy sẽ xuất hiện một thành viên đặc biệt, có thiên phú sử dụng pháp thuật vượt trội. Kẻ ấy, sau khi khẳng định được năng lực, sẽ được ban cho danh hiệu cao quý “Kaba Batu” - trong ngôn ngữ cổ của tộc phù thủy có nghĩa là “mái tóc bất tử”.

Và, đúng như cái tên được đặt, mái tóc huyền diệu mọc trên đầu mỗi “Kaba Batu” không hết pháp lực trong trường hợp chủ nhân của nó đi tới chặng cuối của cuộc đời, mà vẫn còn lưu giữ chút năng lượng ma thuật ẩn giấu sau từng sợi tóc. Tộc phù thủy sẽ lấy những sợi tóc đặc biệt này trước khi chôn cất Kaba Batu, rồi dùng chúng để dệt vào bộ áo choàng nghi lễ dành riêng cho người đứng đầu bộ tộc. Đây là một hành động không phải chỉ để thể hiện uy quyền tối cao của tộc trưởng, mà còn biến chiếc áo choàng nghi lễ trở thành một dụng cụ ma pháp siêu năng lực mà bất kỳ ai biết đến đều thèm khát được sở hữu. Dĩ nhiên, đấy chỉ là sự thèm khát tuyệt vọng, bởi người duy nhất được sở hữu chiếc áo choàng nghi lễ ấy, và nói cụ thể hơn là được sở hữu toàn bộ tóc của một Kaba Batu, chính là tộc trưởng phù thủy.

Chính vì vậy, nên gần như không thể có trường hợp nào mà những sợi tóc của Kaba Batu xuất hiện ngoài lãnh địa của tộc phù thủy. Thậm chí, theo thông tin mà hội Vệ Nhân thu thập được, trong di huấn lưu truyền từ đời này qua đời khác, nhiệm vụ quan trọng nhất đặt lên vai tộc trưởng tối cao không phải đảm bảo sự tồn vong của bộ tộc mình, mà là giữ cho chiếc áo choàng nghi lễ không rơi vào tay người ngoại tộc. Nghe qua di huấn này, thường con người không hình dung ra hết mức độ quan trọng của nó, chỉ đơn giản xét như một lời căn dặn được lưu truyền thành tục lệ. Nhưng thực chất, đặt giả sử hoặc phải đánh mất chiếc áo choàng ấy để đổi lấy cơ hội sống còn của cả tộc phù thủy, thì tộc trưởng nhất định phải chọn hướng ngược lại - ưu tiên gìn giữ chiếc áo choàng nghi lễ hơn cả sự sống của những người thuộc nhóm của mình.

Thế nhưng, ngay lúc này, trước mắt Helena lại xuất hiện một túm tóc màu nâu đỏ đang phát ra một năng lượng ma pháp kỳ lạ!

- Đây là... - Hai mắt Helena sáng bừng lên, tay phải bất giác vươn về phía túm tóc đó. - Tôi có thể chạm vào chúng không?

- Cô cứ tự nhiên! - Già Ine hồn hậu đáp.

Được sự cho phép của Già Ine, Helena mạnh dạn cầm lấy mớ tóc màu nâu đỏ trên bàn, rồi khẽ nhắm mắt lại, tập trung các giác quan để cảm nhận. Sau một lúc, cô từ từ mở mắt, khóe miệng nở một nụ cười.

- Quả là tóc của Kaba Batu! - Vừa nói, Helena vừa cẩn thận đặt mớ tóc trở lại vị trí cũ. - Câu hỏi của tôi có thể hơi khiếm nhã, nhưng liệu Già có thể tiết lộ nguồn gốc của thứ này không?

- Cũng chẳng phải bí mật gì to tát cả.

Già Ine cười đáp, để lộ ra bộ hàm chỉ còn lưa thưa vài chiếc răng. Rõ ràng, bà cố tình nhấn nhá để quan sát thái độ của Helena; vì rõ ràng, cô không thể nào bình thản trước cụm từ bà vừa nói. Không thể tin rằng, sở hữu tóc bất tử của phù thủy mà bà lão lại bảo chẳng phải bí mật to tát. Sau một lúc cố tình im lặng ấy, Già Ine mới móm mém kể.

- Mớ tóc màu đỏ nâu đó, cùng với quyển sách này… - Vừa nói, Già Ine vừa nhìn vào quyển sách đang cầm trên tay. - …đều được già tìm thấy bên trong một cái hang giữa sườn núi sau làng đấy.

- Già nói là ngay trong một hang núi sau ngôi làng này? - Helena nhắc lại, giọng có phần nghi hoặc.

- Đúng như vậy. - Già Ine khẳng định lại lần nữa. - Khoảng một tháng trước, được tổ tiên báo mộng, già đã đi tới ngọn núi sau làng và phát hiện ra cái hang đó. Bên trong hang, già tìm thấy một bộ xương người, chẳng biết đã chết được bao lâu rồi, xung quanh vương vãi từng sợi tóc màu nâu đỏ kỳ lạ. Các vị gọi chúng là tóc của Kaba Batu sao?

- Đúng thế. Tóc của Kaba Batu là một thứ vô cùng quý hiếm, khả năng bán được giá rất cao. - Helena thành thật đáp.

- Có lẽ vậy! Ngay lần đầu tiên cầm chúng trên tay, già đã có linh cảm mớ tóc này ẩn chứa điều gì rất đặc biệt, nhưng lại không biết sử dụng thế nào. - Già Ine nhẹ gật đầu, rồi chuyển sang dò hỏi, giọng khẩn khoản. - Theo cô, liệu thứ này có thể dùng để chống lại con rồng kia không?

- Nếu nằm trong tay một phù thủy hùng mạnh thì những sợi tóc này có thể phát huy tác dụng trước con rồng đang tấn công làng Dritch. - Helena chậm rãi giải thích. - Nhưng tôi không phải phù thủy. Và theo kinh nghiệm của riêng tôi thì con quái thú này không thể bị đánh bại chỉ bằng sức mạnh đơn thuần, mà cần phải sử dụng mưu kế!

- Là thế sao? - Già Ine tỏ ra thất vọng trước câu trả lời của Helena.

Đến lúc này, nhất là trước thái độ của Già Ine, Helena thôi không còn cảm thấy thắc mắc về mái tóc phù thủy nữa; hay nói đúng hơn là cô không thắc mắc tại sao người dân nơi này lại không quá xem trọng thứ họ đang sở hữu. Vấn đề là, tại sao một vật quý giá đến thế lại vô tình nằm ở trong một cái hang, mà cái hang ấy lại vô tình là địa điểm mà Già Ine được báo mộng? Không phải! Rõ ràng họ biết nó có giá trị nên mới đem ra làm thứ đổi chát với chuyện Helena giúp họ giết rồng. Như thế thì…

- Ý cô là, cô đã có kế hoạch để đối phó con rồng đó? - Đúng lúc này, Dieter lên tiếng, giọng khẩn trương[VTHY1] .

- Dieter, yên lặng đi! Đây không phải là chỗ để con nói! - Alva quát đứa con trai duy nhất của mình, rồi lập tức quay sang, cẩn trọng dò hỏi. - Phải chăng cô đã nghĩ ra một kế hoạch để đối phó với con rồng đó?

- Đúng là như vậy! - Helena gật đầu xác nhận, khẽ đảo ánh mắt thiện cảm dành cho Dieter rồi mới tiếp tục trả lời Alva. - Tuy nhiên, tôi cần thêm một vài thông tin để kế hoạch được hoàn thiện hơn. Đồng thời, để thành công, tôi cũng cần sự trợ giúp của người dân làng Dritch nữa.

- Thế thì tốt quá! - Alva dường như chỉ nghe thấy câu xác nhận đầu tiên của Helena mà bỏ qua luôn nội dung phía sau.

- Vậy, liệu hai món đồ này của già có đủ để trả tiền công cho cô không? - Già Ine rõ ràng tỉnh táo hơn nhiều so với người con trai đã bước sang tuổi trung niên của mình.

- Thật ra, riêng mớ tóc của Kaba Batu này cũng đã thừa để trả tiền công cho tôi rồi. Thế nên, dù chưa biết cuốn sách cổ kia có nội dung ra sao, tôi cũng sẽ giúp các vị. - Helena chậm rãi đáp.

- Vậy sao? - Già Ine vừa cười vừa đẩy cả hai món đồ về phía Helena. - Thế thì xin cô hãy nhận cả hai thứ này, và giúp đỡ người dân tộc Balka chúng tôi tiêu diệt con quái vật đó.

- Kìa mẹ, cô Helena vừa mới nói... - Alva vội vã lên tiếng.

- Được rồi, Alva. - Già Ine ngắt lời. - Mẹ đã quyết định như vậy, con đừng ý kiến gì nữa. Dù là mớ tóc đó hay quyển sách cổ viết bằng ngôn ngữ kỳ lạ kia, thì chúng ta cũng chẳng thể dùng được. Vậy nên, thà dùng chúng để đổi lấy sự an toàn ngay lúc này, còn hơn là đợi tới lúc bị đám thương nhân xấu xa lừa bán rẻ.

Helena không tỏ bất kỳ thái độ nào, còn Jade thì chán nản quan sát. Alva là một lão già keo kiệt, vì không tiện nói huỵch toẹt ra trước mặt Helena và Jade thôi, nhưng rõ ràng thái độ của lão là muốn giữ lại quyển sách cổ. Chỉ đến khi Dieter nói thẳng ra rằng, từ khi phát hiện ra cái hang kia cũng đã được hơn một tháng, vậy mà họ chẳng lần ra tác dụng của mấy món đồ này, thì Alva mới thôi không kỳ kèo nữa. Dieter có vẻ vẫn chưa thấy an tâm về sự bủn xỉn của cha mình, nên hơi đánh mắt về hướng Helena rồi nói tiếp.

- Nếu cô Helena đây là người thiếu trung thực, thì hoàn toàn có thể nói dối về giá trị của chỗ tóc kia. Lúc ấy, liệu chúng ta có đủ thời gian để tìm hiểu thêm không, hay cũng vẫn phải lựa chọn tin tưởng những lời cô ấy nói?

- Thôi được rồi, hai người đừng nói nữa. - Alva chán nản phẩy tay, rồi quay sang Helena hỏi. - Cô thấy lời đề nghị của mẹ tôi như thế nào?

- Tôi không có thói quen nói hai lời. - Helena chậm rãi đáp, có vẻ như đang cố kiềm chế sự khinh bỉ dành cho người đàn ông trước mặt mình. - Nhưng, như đã nói, tôi cần sự hỗ trợ của mọi người.

- Tốt, cứ thống nhất như vậy đi! - Alva đập mạnh tay lên đùi, vẻ quyết tâm. - Thế, cô cần chúng tôi giúp gì?

- Đầu tiên, tôi cần biết cụ thể hơn về hoạt động của con rồng đang tấn công làng Dritch...

***​

Về cơ bản, những lời kể của Alva cũng không khác mấy so với thông tin Dieter cung cấp cho Helena lúc trước. Có chăng thì do lần này thời gian tương đối thoải mái, nên Helena có thể chủ động hỏi nhiều thông tin hơn, từ đó giúp cô hoàn thiện được kế hoạch của mình.

Ví dụ như, con rồng sẽ tấn công mỗi khi dân làng đưa bò mộng đi chăn thả ngoài thảo nguyên. Thời điểm bị tấn công phổ biến nhất là lúc đoàn người trên đường quay về làng. Rõ ràng, con rồng đủ thông minh để hiểu rõ một điều, đàn bò cần ăn uống đầy đủ thì mới béo tốt, mà, những tảng thịt tươi mọng thì bao giờ cũng hấp dẫn hơn những miếng thịt gầy dai nhách. Điều này đủ khiến dân làng đoán định được khoảng thời gian bị tấn công mà đưa ra biện pháp đề phòng thích hợp. Có thể, sự chống cự của những con người nhỏ bé đó không tác động được đến con rồng dũng mãnh, nhưng dẫu sao cũng bồi đắp dũng khí của mỗi người. Đến một lúc nào đó, thì giọt nước tràn ly và sẽ tạo nên rắc rối không lường trước được!

Helena nhận ra điểm này, và có lẽ con rồng kia cũng vậy. Cho nên, cũng có một số ít lần, nó tấn công theo cách ngẫu nhiên, khiến cho niềm tin rằng mình có thể chống trả, hoặc ít ra là có thể đề phòng bỗng nhiên trở thành cơn ác mộng về con quái thú khổng lồ; và điều ấy sẽ luôn thường trực trong tâm trí người dân làng Dritch. Khi dũng khí tiêu tan, thì con đường duy nhất họ có thể đi chỉ là chạy trốn mà thôi.

Thậm chí, nhiều lần, Alva và Dieter đã tính tới chuyện đưa mọi người di cư, tránh xa vùng đất từng là quê hương bản quán bao đời nhưng giờ lại vô cùng nguy hiểm bởi sự càn quấy của con rồng khổng lồ. Tuy nhiên, con quái thú kia chịu để họ thực hiện kế hoạch đó hay sao?

Hai phương bắc - nam của phiến thảo nguyên xanh mướt bạt ngàn này đều bị chắn bởi những rặng núi cao hiểm trở, hoàn toàn không thích hợp để người dân tộc Balka vượt qua. Xuôi theo dòng Volkage cũng không khả thi khi mà toàn bộ đội thuyền đánh cá của họ đã bị lửa rồng thiêu rụi từ vài tháng trước. Nên, sự lựa chọn duy nhất dành cho người dân làng Dritch chính là băng qua con hẻm nhỏ cắt ngang ngọn “núi song sinh” mà Helena và Jade đã dừng chân ban sáng.

Hiểu rõ địa hình nơi đây nên Alva đã từng sắp xếp để hai nhóm nhỏ lợi dụng màn đêm, bí mật trốn khỏi làng, bởi loài rồng có nhược điểm là tầm nhìn trong bóng tối bị hạn chế[VTHY2] . Thế nhưng, chẳng hiểu sao mà cả hai lần đều bị con quái thú phát hiện, bay đến chặn đường, khiến đám người yếu ớt chẳng còn cách nào khác là rút lui về sau rặng cây Dragobane lá đỏ. Rõ ràng, con rồng đã lường trước được khả năng “nguồn lương thực” của nó có thể bỏ trốn, và sớm canh phòng con đường duy nhất dẫn ra khỏi nơi này. Trước một đối thủ khôn ngoan như vậy, Helena càng cần phải chuẩn bị chu đáo, bởi chắc chắn, cô sẽ không có cơ hội giăng bẫy nó thêm lần nữa. Thất bại, cũng sẽ là dấu chấm hết đối với nhiệm vụ lần này!

Nhưng đó chưa phải điều duy nhất Helena cần quan tâm. Trước khi tiêu diệt con rồng, cô cần phải chắc chắn mình sẽ đoạt được quả trứng đó trong thời gian ngắn nhất có thể.

***​

Ban đầu, lúc giao nhiệm vụ cho Helena, Ine đã nói rằng sở dĩ gã biết thứ mà bản thân muốn đang nằm ngay gần làng Dritch là bởi kẻ cung cấp thông tin từng dành ra nhiều tháng để theo dõi con rồng này, trước cả khi con quái thú quyết định “chuyển nhà” tới sống cạnh tộc Balka. Nhiệm vụ của Ine là tìm cho bằng được một quả trứng rồng, và cách tốt nhất để làm điều đó là lần theo tung tích một con rồng sắp đẻ trứng. Dù sao thì, xác định vài dấu hiệu đặc biệt trên cơ thể sinh vật khổng lồ thường xuyên bay lượn trên bầu trời cũng dễ dàng hơn nhiều so với việc lọ mọ truy lùng thứ vô cùng quan trọng đã được sinh vật kia cất giấu kỹ càng. Chỉ không may cho Ine là gã lại chẳng thể cậy nhờ gì ở hội Vệ Nhân; vì rõ ràng ai chẳng biết, đây không phải hội những người có sức mạnh khống chế sinh vật huyền bí theo lời ngả giá của một ai đó; họ là những người bảo vệ con người và nhiệm vụ của họ thông thường đi đôi với việc sinh vật huyền bí kia bị tiêu diệt. Và tới khi con rồng lựa chọn nơi ấp trứng ngay gần làng Dritch thì gã đã chẳng còn lựa chọn nào khác ngoài việc phải tìm kiếm sự giúp đỡ từ thợ săn tiền thưởng.

Khi nắm những thông tin này từ Ine, Helena tuyệt nhiên không hề hỏi lại điều gì - dẫu khi ấy, Jade nhìn thấy rõ những cái ánh lên ngờ vực từ mắt cô. Đôi khi, sự kiêu hãnh về khả năng của mình khiến Helena trở thành như vậy, thích tự tìm kiếm mọi thông tin phục vụ cho công việc của mình, thay vì phải hạ mình hỏi xem mọi thứ diễn ra thế có nên hay không - một hành động chẳng khác nào tự nhận mình kém cỏi. Tuy nhiên, không khó để nhận ra rằng, có một điểm cần lưu ý trong câu chuyện về gã đặt hàng tên Ine nọ; và rõ ràng, hôm nay, Helena đã phải đụng đến những thắc mắc cần phải gỡ bỏ này. Không thể bỗng nhiên một con rồng - lại là con rồng mẹ sắp sửa sinh con - lại quyết định rời bỏ nơi ở quen thuộc của mình, chuyển đến một nơi khác sinh sống.

- Tộc trưởng Alva, ông có biết vì sao con rồng kia lại xuất hiện ở đây không? - Helena hỏi.

- Điều đó thì chúng tôi không rõ. - Alva chán nản thở dài. - Nhưng mà, bình thường thì con rồng đó luôn ở trong hang, thỉnh thoảng mới bay ra ngoài kiếm ăn và uống nước.

- Con rồng đó luôn ở trong hang? Một cái hang trên ngọn núi tuyết sao? - Helena tiếp tục thắc mắc.

- Đúng thế. - Lần này, đến lượt già Ine từ tốn đáp. - Mỗi lần mọi người đưa bò mộng đi chăn thả, già đều trèo lên đỉnh núi sau làng để quan sát. Vì thế, già chắc chắn, sau khi tấn công chúng ta, con rồng đó luôn bay về trú ẩn trong một hang động ở lưng chừng ngọn núi Rovatz.

- Thật ra đến giờ chúng tôi vẫn còn thắc mắc, vì sao mà con rồng đáng kinh tởm kia lại lựa chọn sống trong cái hang đó cơ chứ! - Dieter lên tiếng, giọng cực kỳ khó chịu.

- Cậu nói vậy là sao? - Helena quay sang hỏi, ngạc nhiên trước lời nhận xét của Dieter.

Nhưng rồi ánh mắt Helena chuyển sang Alva ngay, khi cô nhận ra cái lừ mắt đi kèm cái lắc đầu của người cha bảo thủ dành cho con trai của mình. Đúng như cô dự đoán, Alva quyết định giành quyền trả lời.

- Là thế này. - Alva chen vào. - Trước đây, cứ vài tháng một lần, chúng tôi lại cử người chèo thuyền qua sông, rồi leo lên ngọn núi đó tìm thảo dược, mà Dieter lại là một trong những thành viên xông xáo nhất tham gia vào hoạt động đó. Vậy nên, thằng nhóc nắm khá rõ địa hình trên núi Rovatz, ít nhất là khu vực phía sườn đông bên này.

- Trên sườn đông của ngọn núi Rovatz có khá nhiều hang động, trong đó, cái hang mà con rồng đang cư ngụ là lớn nhất. - Mặc dù tỏ ra khó chịu vì bị chen ngang nhưng Dieter vẫn chậm rãi tiếp lời khi nhận được cái đánh mắt từ phía Alva. - Vấn đề là, cái hang đó không quá sâu, nên tôi không hiểu sao con vật khổng lồ đó lại lựa chọn nơi ấy làm điểm dừng chân.

- Hang đá đó thật sự nông lắm sao? - Helena hỏi, hơi cúi đầu tỏ vẻ trầm t.ư.

- Đúng như thế! - Dieter khẳng định. - Theo ước lượng của tôi thì hang đó chỉ đủ cho tối đa bốn con rồng khổng lồ nằm cuộn mình mà thôi!

- Vậy được rồi! - Helena đột ngột ngẩng đầu, miệng cười mỉm. - Nếu đúng như lời cậu nói thì điều này rất có lợi cho kế hoạch đối phó với con rồng đó của tôi.

- Thật sao? Thế thì tốt quá! - Alva mừng rỡ.

- Vậy kế hoạch của cô như thế nào? - Già Ine điềm tĩnh nhìn thẳng vào mắt Helena.

- Kế hoạch của tôi sẽ triển khai vào sáng sớm mai. - Helena chậm rãi đáp. - Nhưng trước tiên, tôi cần cậu Dieter vẽ lại địa đồ khu vực sườn đông ngọn núi tuyết.

 

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00
CHƯƠNG 22

BẪY RỒNG

Trên khu đất rộng lớn trước nhà tộc trưởng Alva xuất hiện một cảnh tượng vô cùng kỳ lạ; hoặc nếu nói đúng ra thì đây là điều chưa từng diễn ra kể từ thời điểm con rồng xuất hiện tại khu vực này. Đường phố được trang hoàng như trong mùa lễ hội, người dân vui vẻ ăn uống bên ánh lửa trại bập bùng, như đã quên mất mối đe dọa từ con rồng khổng lồ vẫn đang treo lơ lửng trên đầu.

Helena loáng thoáng thấy lũ trẻ nấp sau bức tường gần nơi cô đang ngồi. Thỉnh thoảng, vài khuôn mặt non nớt ngập ngừng ngó ra, tò mò quan sát hai người khách lạ mặt mới xuất hiện.

Bên mỗi đống lửa trại, từng toán người quây quần nướng thịt, vui vẻ chuyện trò, không khí căng thẳng lúc trốn chạy con quái thú đã không còn nữa, dẫu chỉ là tí chút cũng không. Lúc này, khó có thể nhận ra sự khác biệt giữa làng Dritch với những ngôi làng bình thường khác - bình yên giữa cuộc sống chẳng cần phiền lo gì.

Mùi thịt nướng bốc lên thơm lừng. Mùi hương hấp dẫn tỏa ra từ những miếng thịt bò tươi rói đang xoay tròn trên lửa, báo hiệu chúng đã chín tới và có thể thưởng thức được rồi.

- Thịt bò mộng làng Dritch quả là khác biệt so với những nơi tôi từng đến. - Helena quay sang nói với Alva, rồi dừng lại hít sâu một hơi, như muốn để hương thịt nướng lấp đầy lồng ngực.

Alva tươi cười, nhưng sâu trong đáy mắt không thể che giấu những lo lắng, bồn chồn. Cho dù có thế nào và từng thể hiện sự keo kiệt bên trong con người ông ta ra sao, Helena vẫn đánh giá Alva là một trưởng làng tử tế, thật tâm quan tâm đến người dân của mình. Vẫn nụ cười ấy, Alva đáp lời Helena nhưng có vẻ đã mất dần đi sự tập trung.

- Cô Helena lại quá khen rồi.

- Tôi nói thật đấy. - Vừa nói, Helena vừa đón lấy xiên thịt từ tay một thiếu nữ xinh tươi. - Và những vũ điệu truyền thống của tộc Balka cũng vô cùng ấn tượng.

Rõ ràng, Helena muốn Alva tập trung vào cuộc vui hiện tại hơn là cứ đuổi theo những lo lắng về con quái vật khổng lồ kia; thế nên, tất cả những gì nói ra, cô đều chỉ tập trung vào việc hưởng thụ.

- Quả vậy, quả vậy. Đây là những vũ điệu được lưu truyền đời này qua đời khác, và chỉ dành riêng cho vài dịp đặc biệt như ngày mùa mà thôi. - Lần này, Alva chẳng khiêm tốn nữa mà tươi cười thừa nhận, len lén nhìn về nhóm thiếu nữ đang nhảy múa bên ánh lửa bập bùng.

- Vậy là tôi nên cảm thấy vinh hạnh trước sự tiếp đón nhiệt tình này rồi. - Helena mỉm cười đáp lại.

- Đây là điều nên làm mà! Dù sao thì cô cũng đã đồng ý giúp chúng tôi đối phó với con quái thú kia. - Alva khách sáo nói.

Đúng lúc này, Dieter chẳng biết từ đâu chạy lại, khom người thì thầm vào tai cha, thỉnh thoảng đưa mắt nhìn về phía Helena. Bấy nhiêu hình ảnh cũng đủ để Helena đoán ra nội dung cuộc hội thoại.

Và, quả không sai, ngay khi Dieter vừa rời đi, Alva đã quay sang nói với cô, giọng nghiêm túc.

- Cô Helena, mọi việc đều đã được chuẩn bị đúng như lời cô dặn. Chúng ta có thể khởi hành được chưa?

- Ông cứ ra đó kiểm tra lại mọi thứ một lần nữa, tôi ghé thăm bạn đồng hành của mình một chút rồi sẽ tới. - Helena nhẹ giọng đáp rồi chậm rãi đứng lên, đi về khu nhà dành riêng cho tộc trưởng, trên tay vẫn cầm theo xiên thịt đang ăn dở.

*​

Đối lập với khung cảnh náo nhiệt bên ngoài, trong căn phòng nhỏ yên tĩnh, Jade lặng lẽ ngồi bên ánh nến, chăm chú dõi theo từng dòng chữ ngoằn ngèo viết bằng thứ ngôn ngữ vô cùng lạ lẫm. Cánh cửa gỗ kêu kẽo kẹt khiến cậu dừng lại, ngẩng lên rồi mỉm cười khi nghe giọng nói nhẹ nhàng, quen thuộc.

- Cậu vẫn đang đọc quyển sách đó đấy à?

- Ừm, cậu chuẩn bị lên đường rồi sao? - Rời mắt khỏi trang sách đang đọc dở, Jade ngẩng đầu lên, ân cần hỏi.

- Đúng thế. Nếu thuận lợi thì chỉ chiều mai tôi sẽ quay trở lại, cậu đừng quá lo lắng. - Helena đặt tay lên vai Jade, cố gắng trấn an người bạn thân của mình.

- Tôi luôn tin tưởng khả năng của cậu. Thế nhưng, cậu cũng đừng quá liều lĩnh, tránh những thương tích không đáng có. - Jade miễn cưỡng mỉm cười đáp lại.

Cảm nhận được không khí bắt đầu nặng nề, Helena ngồi xuống cạnh Jade rồi nhanh chóng chuyển sang một chủ đề mà cô chắc chắn cậu sẽ quan tâm.

- Cậu dịch cuốn sách đó đến đâu rồi?

- Cũng chưa được mấy. - Jade thở dài chán nản. - Cuốn sách này không chỉ được viết bằng chữ cổ của tộc phù thủy, mà còn thể hiện dưới dạng “danh ngữ”. Nếu không biết từ khóa là gì thì rất khó để hiểu đúng những gì tác giả ghi lại.

- Biết đâu đây cũng chỉ là một cuốn sách cổ bình thường mà thôi, chẳng lưu trữ nội dung gì quá quan trọng cả. - Helena nhẹ nhàng vỗ lên vai Jade. - Bên ngoài, mọi người đang đốt lửa trại rất vui vẻ, cậu cũng nên ra ngoài đó thay đổi không khí một chút đi.

- Ừm, tôi biết rồi. - Jade gật đầu, nhưng không có dấu hiệu gì là sẽ đứng lên.

- Được rồi, tùy cậu. - Helena mỉm cười gượng gạo. - Nhưng nhớ đi ngủ sớm đấy, đừng vì mê mẩn cuốn sách này mà ảnh hưởng tới sức khỏe.

- Tôi hiểu! Cậu cũng phải chú ý an toàn đấy!

Nói xong, Jade lại tập trung vào trang sách làm bằng da thú đã nhuốm màu thời gian đặt trên bàn, hòng che giấu nỗi lo lắng đang ánh lên trong mắt. Cậu hiểu, cũng như mình, Helena là một kẻ cứng đầu, và một khi đã quyết định điều gì đó thì chắc chắn sẽ làm tới cùng, bất chấp hậu quả. Chuyện chiến đấu với con rồng này, chính Jade là người đã đề nghị Helena, nhằm giúp đỡ người dân nơi này; nhưng như thế không có nghĩa cậu không cảm thấy lo lắng. Trong nhiều lần thực hiện nhiệm vụ trước đây, dù đa phần trường hợp cô vẫn có sự kiềm chế nhất định, bởi cô biết bên cạnh mình còn có Jade, nhưng Helena cũng đã không ít lần tỏ ra liều lĩnh;. Giữa hai người họ dường như có một sợi dây ràng buộc khiến cho phần bản năng chiến đấu hoang dại ẩn sâu trong Helena thường không có cơ hội thể hiện ra ngoài đúng mức của nó. Nhưng Jade cũng quá nhiều lần chứng kiến cảnh Helena “say máu” và trở nên hung hăng đến bất thường. Những khi ấy, chuyện sống chết có vẻ không còn chút giá trị nào với cô; chỉ biết lao vào, chiến đấu và bất chấp mọi hậu quả.

Nhiệm vụ lần này thật sự khó khăn lắm. Helena gần như phải một mình đối mặt với con rồng đó; cô không thể chỉ dựa vào khả năng chiến đấu độc lập của mình, mà phải dùng mưu kế. Vấn đề là, trong mưu kế đó không có Jade, bởi dù muốn hay không thì cậu cũng chẳng giúp được gì đáng kể, thậm chí còn có thể trở thành kẻ cản chân. Vì lẽ đó, không còn sự lựa chọn nào khác cho chàng thanh niên trong hình hài đứa trẻ, ngoài việc kiên nhẫn chờ đợi tại làng Dritch. Nhưng, khi thiếu người nhắc nhở, liệu Helena có đủ tỉnh táo để đưa ra lựa chọn sáng suốt khi đối mặt với kẻ thù, hay phần bản năng hoang dại ẩn sâu trong cô sẽ lại tìm được cơ hội để trỗi dậy?

Cứ thế, Jade lạc vào dòng suy nghĩ rối rắm, để khi lần nữa trở về với thực tại thì trong căn phòng nhỏ cũng chỉ còn đơn độc mình cậu. Nhẹ lắc đầu thở dài, Jade tiếp tục chú tâm vào những trang sách cổ, mong muốn tìm cho bằng được ý nghĩa ẩn giấu bên trong những dòng chữ kỳ lạ mà cũng hết sức quen thuộc đang nhảy nhót dưới ánh nến lập lòe này.

Nhưng, sự tập trung của Jade không kéo dài được lâu, lần này là vì những tiếng gõ cửa …

***​

Đêm nay, trời không trăng. Vài áng mây mỏng lững lờ trôi trên bầu trời, che khuất ánh sáng le lói phát ra từ hàng vạn vì sao. Cơn gió nhẹ thổi qua khiến cho những tán cây đỏ thắm phát ra âm thanh xào xạc, át đi từng tiếng thở nặng trĩu thỉnh thoảng lại vang lên giữa phiến rừng thưa thớt. Toán người ngồi sát nhau, khuất hẳn vào trong bóng đêm đặc dưới mấy tán cây rậm. Tất cả đều căng thẳng, đến mức gần như nín thở khi dõi mắt nhìn ra.

- Trưởng làng, liệu kế hoạch này có thể thành công không? - Ai đó thì thào, phá vỡ bầu không khí tĩnh lặng nặng nề đó.

- Không biết được. Nhưng dù sao cũng từng là thành viên đội săn Rồng của hội Vệ Nhân, kế hoạch của cô ta chắc phải tốt hơn những gì chúng ta có thể nghĩ ra. - Alva đáp, cố gắng kìm giọng thật khẽ, thật thấp.

- Thế nhưng, nghe nói cô ta đã bị hội Vệ Nhân khai trừ cơ mà? Có khi, cô ta đã phạm một sai lầm nghiêm trọng nào đó, hay không đủ khả năng chiến đấu với rồng nên mới bị đuổi cũng nên! - Một người đưa ra nghi hoặc.

- Vậy chúng ta còn cách nào khác hay sao? - Dieter rít lên. - Hay lại tiếp tục cái trò rút thăm cử người ra ngoài lấy nước, rồi bắt cả người già lẫn đám trẻ con cũng phải tham gia?

- Cậu đừng vô lý như vậy! Nếu mọi việc đều do thanh niên trai tráng gánh vác, lỡ một ngày kia con rồng nổi điên giết hại tất cả, thì tương lai tộc Balka chúng ta sẽ đi về đâu? - Anh chàng kia phản bác.

- Nhìn vào mấy người, tôi đã thấy tộc Balka chẳng có tương lai rồi! - Dieter bực bội đáp.

- Dieter, ý cậu là sao? - Một vài giọng đồng loạt vang lên, rõ ràng không đồng tình với lời nói hàm hồ vừa rồi của con trai ngài tộc trưởng.

Và dĩ nhiên, sự yên tĩnh, căng thẳng ban đầu, lúc còn suy nghĩ về con quái thú khổng lồ kia đã không còn nữa, thay vào đó là một sự nhốn nháo - dẫu không quá ồn ào nhưng cũng chẳng có vẻ gì là sẽ trở lại trật tự - của những con người để cho bản ngã thật của mình được phát huy khi bị người khác chạm đến tự ái. Dieter không có vẻ gì sẽ nhượng bộ; anh chàng cũng bước thẳng ra, đối đầu với mấy thanh niên đang cố tranh cãi với mình, mặt hằm hè đầy tức giận, thậm chí là có cả phần khinh bỉ.

- Được rồi, đừng tranh cãi nữa! - Alva quát khẽ, cố gắng khống chế tình hình. - Đừng quên mục đích chúng ta chờ đợi ở đây.

- Tộc trưởng... - Anh chàng kia vẫn muốn cự lại, nhưng cuối cùng lại quyết định giữ im lặng, chỉ quay sang trừng mắt với Dieter rồi thôi.

- Cha, sao Helena vẫn chưa tới? Liệu cô ấy có bị lạc đường không? - Dieter bồn chồn hỏi. - Dù sao thì, phiến rừng này cũng...

- Yên tâm, tôi không dễ bị lạc như vậy đâu! - Một giọng nữ lạnh lùng vang lên từ tán cây trên cao.

Đồng loạt, tất cả mọi người đều im bặt và đưa mắt nhìn lên trên, tìm kiếm người vừa phát ra câu nói ban nãy.

- Cô Helena, cô đã tới từ lúc nào vậy? - Alva là người đầu tiên phản ứng lại trước sự xuất hiện đột ngột của Helena, giọng thiếu tự nhiên.

Helena tung người phóng ra khỏi tán cây, nhẹ nhàng đáp xuống nền đất trải đầy lá khô bên dưới, gần như không một tiếng động, chậm rãi đi lại gần toán người vẫn đang lúng túng kia rồi mới bình thản trả lời.

- Tôi cũng vừa mới tới thôi. Sao, mọi người đang nói chuyện gì liên quan đến tôi à?

- Không có, không có! - Alva luống cuống đáp. - Chúng tôi chỉ đang lo lắng sao cô tới muộn. Dù sao thì hành động lần này cũng vô cùng quan trọng, thế nên mọi người không tránh khỏi nôn nóng, bồn chồn...

- Được rồi, ông không cần giải thích. - Helena lạnh lùng cắt lời. - Mọi người đã đông đủ, vậy chúng ta xuất phát thôi. Mục tiêu là hẻm Toki, trước khi trời sáng!

- Ở đây đã chuẩn bị mọi thứ như cô dặn. - Alva nói. - Còn những người khác, tôi đã dặn dò kế hoạch hành động của ngày mai.

- Được rồi, lên đường thôi. Tôi đi trước dẫn đường, mọi người cố gắng theo sát. - Helena chỉ dẫn, rồi lập tức lao về phía trước.

Và rồi cứ thế, lợi dụng màn đêm u tịch, lần lượt từng bóng người rời khỏi vòng bảo vệ của khoảng rừng Dragobane lá đỏ, guồng chân chạy về phía hẻm Toki. Trên lưng họ không chỉ gánh những dụng cụ trông có vẻ rất nặng nề, mà còn là gánh toàn bộ hy vọng về tương lai của tộc Balka. Không một ai hay biết, kể cả Helena, toàn bộ hành động của họ đều được thu vào một tầm mắt, trong bóng đêm...

***​

Chỉ còn chút nữa thôi, vầng thái dương sẽ chạm tới điểm cao nhất trên bầu trời, hoàn thành một nửa hành trình của nó mỗi ngày. Xuyên qua tầng mây dày đặc, từng tia nắng chói chang rọi thẳng xuống sườn núi trơ trọi đầy sỏi đá, tựa như những thanh kiếm sắc bén đang tiếp tục đẽo gọt hòng mở rộng khe hở giữa ngọn núi bị bổ đôi.

Dõi mắt quan sát, Helena thở ra một hơi dài nhưng rất khẽ, rồi quay sang nói với người đàn ông to béo đang cởi trần ngồi gần đó.

- Tộc trưởng Alva, sắp đến giờ hành động rồi.

- Tôi biết, may là còn kịp. - Đưa tay lên trán gạt đi những giọt mồ hôi mặn chát đang thi nhau chảy xuống, Alva uể oải đáp.

- Ừm, mọi người cũng nên chuẩn bị đi. - Helena lạnh lùng nhắc nhở. - Theo kế hoạch thì đoàn xe đánh lạc hướng do Dieter dẫn đầu sẽ rời làng vào đúng giữa trưa đấy!

- Hẳn là thế rồi, nhưng mọi người cũng cần nghỉ ngơi một chút.

Vừa nói, Alva vừa chống tay lên nền đá cứng, cố gắng đẩy cái thân hình ục ịch đã quá mệt mỏi lên. Nhìn hành động này của Alva, Helena thật không thể không cảm thấy khó chịu. Tại sao trên đời lại tồn tại những gã đàn ông yếu đuối đến thế này không biết?!

- Tôi nhắc lại, thành bại của kế hoạch này sẽ nằm trong khoảng vài giờ tiếp theo thôi đấy! - Helena nhíu mày. - Thế nên, tôi cần đảm bảo rằng dù không có mặt tôi thì mọi người cũng hành động đúng theo kế hoạch đã vạch ra mà không xuất hiện bất kỳ sai sót nào, dù là nhỏ nhất!

- Bọn tôi hiểu, nhưng phải di chuyển hàng loạt những tảng đá khổng lồ như vậy cũng chẳng dễ dàng gì, nhất là khi cả tháng gần đây họ không được ăn uống đầy đủ. - Alva phân bua, trên người, mồ hôi vẫn đang túa ra như tắm. - Dù sao thì từ làng chúng tôi di chuyển tới nơi này, nhanh cũng cần khoảng hai tiếng cơ mà?!

- Được rồi, tôi chỉ nhắc nhở mọi người phải sẵn sàng hành động mà thôi, bởi đây là cơ hội duy nhất để tiêu diệt con rồng đó. - Helena chậm rãi lên tiếng. - Còn bây giờ, mọi chuyện tiếp theo ở đây sẽ giao cho ông đó, tộc trưởng Alva.

Nói xong, cũng chẳng chờ Alva đáp lại, Helena đưa tay lên miệng, huýt một tiếng thật dài. Từ trên trời cao, từng tràng âm thanh bén nhọn vang lên, tựa như tiếng kêu của một sinh vật săn mồi đáng sợ nào đó. Đám thanh niên đang ngồi nghỉ đứng bật dậy, ngẩng đầu lên, đảo mắt nhìn quanh, đề phòng.

- Cô Helena, vừa rồi là... - Mặc dù tỏ ra bình tĩnh hơn hẳn đám thanh niên, nhưng giọng nói của Alva cũng chẳng che giấu được sự sợ hãi đang dâng lên trong lòng.

- Đừng lo, đó là Dực Long của tôi. Chẳng phải tôi đã nhắc tới nó trong lúc bàn kế hoạch hay sao? - Helena lạnh lùng đáp. - Mà trước kia, người dân làng Dritch cũng phải tiếp xúc với Dực Long của hội Vệ Nhân rồi chứ?

- Quả đúng vậy, nhưng những gì chúng tôi đã trải qua trong mấy tháng vừa rồi thật sự là... - Alva ngập ngừng giải thích.

- Được rồi, tôi hiểu. - Helena lắc khẽ đầu, kèm theo một cái nhếch môi. - Ông nên trấn an đám thanh niên kia đi, đừng để họ chạy loạn lên khi Dực Long của tôi đáp xuống đây.

- Tôi hiểu, tôi hiểu.

Nói xong, Alva lật đật chạy tới chỗ nhóm người đang đứng tụm lại đề phòng, rồi lớn tiếng giải thích. Thỉnh thoảng, Helena lại tinh tế phát hiện vài ánh mắt lo ngại ngó sang phía mình rồi nhanh chóng rời đi, dường như không muốn hành vi lén lút ấy bị cô nhận thấy. Helena chỉ biết lắc đầu ngán ngẩm. Dĩ nhiên, cô biết, không phải con người nào cũng mạnh mẽ, hiên ngang; nhưng biết không có nghĩa sẽ chấp nhận một cách bình thản. Với Helena, một con người không đủ mạnh mẽ để tự bảo vệ mình, bảo vệ người thân của mình là một điều đáng xấu hổ!

Không lâu sau, một cái bóng to lớn phủ xuống sườn núi; cùng với từng nhịp vỗ cánh của nó, gió mạnh thốc tối, khuấy lên bụi đất mù mịt. Dù đã được chuẩn bị tinh thần từ trước, nhưng rõ ràng, đám trai trẻ kia vẫn không khỏi khiếp hãi. Rồi, kèm theo tiếng kêu lớn, con Dực Long lướt nhanh tới, xuyên qua khe núi hẹp, dường như không có ý định hạ cánh như lời Helena nói khi trước. Khi Dực Long bay qua chỗ Helena đang đứng, cô bất ngờ phóng người lên, nhẹ nhàng đáp xuống lưng con thú cưỡi mà cô đã làm bạn từ lâu. Dực Long rít thêm một tràng âm thanh nữa, nhưng lần này có vẻ đó là tiếng kêu của sự vui mừng khi được gặp lại Helena; rồi nó vỗ mạnh cánh, bay vút về phía xa.

Khi bụi đất tản đi thì bóng dáng thầy trò Helena cũng mất hút. Chỉ còn lại tiếng Helena vọng giữa không trung.

- Alva, nhớ theo đúng kế hoạch chúng ta đã bàn...

***​

Đứng trên sườn núi, Alva có thể thấy đoàn người đang lùa đàn gia súc ra khỏi làng, chậm rãi tiến về phía hẻm Toki hiểm trở này. Ánh mặt trời hừng hực cháy trên gương mặt đang cố giữ vẻ bình tĩnh của ngài tộc trưởng.

- Tộc trưởng, liệu kế hoạch này có thành công không? - Một người lên tiếng, cắt đứt dòng suy nghĩ của Alva.

- Ừm, Rodalz hả? - Không cần quay đầu lại, Alva cũng đoán ra chủ nhân giọng nói đó. - Thật ra ta cũng không chắc lắm, nhưng chúng ta còn lựa chọn nào khác sao?

- Chúng ta có thể áp dụng chiến thuật đêm qua để đưa mọi người lặng lẽ rời đi! - Rodalz sốt sắng đáp. - Như lời cô Helena đó đã nói, chỉ cần chúng ta đốt lửa trại nhằm thu hút sự chú ý của con rồng, thì có thể lẻn đi trót lọt!

- Và cái giá phải trả, chính là chúng ta không thể đem lũ bò mộng theo cùng! - Alva lớn tiếng gắt. - Cậu nên nhớ, dù có thu hoạch vụ mùa sắp tới, thì số lương thực đó cũng chỉ đủ cung cấp cho toàn bộ dân làng trong vòng hai tháng mà thôi. Từ trước tới nay, tộc chúng ta vẫn luôn phải dùng thịt bò mộng.

- Hai tháng, khoảng thời gian đó đủ để chúng ta tìm tới thị trấn gần nhất rồi... - Rodalz vẫn cố gắng thuyết phục, nhưng lập tức bị Alva ngắt lời.

- Rồi sao nữa? Liệu những người ở nơi đó có giúp đỡ chúng ta không? - Alva quay người lại quát, vẻ tức giận hiện rõ trên khuôn mặt. - Không còn đàn bò, chúng ta sẽ chẳng khác gì lũ ăn mày, phải sống qua ngày dựa vào sự bố thí của kẻ khác mà thôi!

- Dù sao thì vẫn còn tốt hơn là chết! - Đến lúc này, Rodalz cũng chẳng còn giữ sự tôn kính dành cho tộc trưởng nữa, hét vào mặt Alva.

- Chúng ta sẽ không chết, và kế hoạch này chắc chắn thành công! - Alva nhả từng từ, rồi quay về đám thanh niên đang chăm chú dõi theo cuộc tranh cãi. - Được rồi, mọi người chuẩn bị đi, con rồng kia sẽ bay tới đây bất cứ lúc nào!

*​

Đâu đó trên trời cao, ẩn mình giữa những đám mây trắng đang lững lờ trôi theo từng làn gió nhẹ, Helena quan sát tất cả những gì đang diễn ra phía dưới. Khi đoàn người do Dieter dẫn đầu đã đi được nửa quãng đường đến hẻm Toki, cô bắt đầu bồn chồn. Có thể, cuộc chạm trán sắp tới sẽ là trận chiến khó khăn nhất mà cô từng đối mặt từ trước đến nay.

Dường như cảm nhận được điều đó, thỉnh thoảng, Dực Long lại kêu lên vài tiếng trầm thấp mà gấp gáp, tựa hồ muốn nói rằng nó cũng đã sẵn sàng cùng cô lao vào cuộc chiến cam go sắp tới.

- Mày đừng nóng vội. Chỉ lát nữa thôi, kẻ thù của chúng ta sẽ xuất hiện. - Helena nói, bàn tay phải vuốt ve cổ con thú.

Đúng lúc này, chẳng biết có phải đáp lại lời tiên đoán của Helena hay không mà từ phía xa bỗng vang lên những tiếng gầm phẫn nộ, nghe như tiếng sấm giáng xuống trước một cơn giông bão. Helena lập tức quay ngoắt đầu lại nhìn về ngọn núi tuyết đằng xa, vừa kịp thấy con rồng thò đầu ra khỏi hang đá.

Dù có kích thước khổng lồ, nhưng chỉ bằng một cú vỗ cánh mang theo sức mạnh khó mà tưởng tượng, con rồng đã lập tức rời khỏi mặt đất, kéo theo một dải bông tuyết trắng xóa bay tung tóe. Nó sải rộng cánh, lao thẳng về phía trước với một tốc độ khiến chính Helena cũng phải giật mình.

- Xuất phát!

Helena thét lớn ra hiệu cho Dực Long xung trận. Trên tay cô lúc này cũng đã sẵn sàng chiếc nỏ lớn với tạo hình vô cùng lạ mắt. Sau vài cái chao mình của Dực Long, khi khoảng cách với đối thủ đủ để quyết định khơi mào cuộc chiến, Helena quyết định ra tay. Những mũi tên gỗ màu xanh dương xối xả phóng xuống, mục tiêu chính là con rồng lúc này đang bay ngang qua sông Volkage.

Thế nhưng, dường như đã đoán trước được màn phục kích bất ngờ này, con rồng lập tức phản ứng, hơi nghiêng mình sang bên hòng tránh đợt mưa tên. Rồi, nhờ vào trực giác vô cùng tinh nhạy của một sinh vật huyền bí hùng mạnh, con quái thú nhanh chóng há mồm ra, khạc lửa về khoảng không trước mặt, kịp thời thiêu rụi hai mũi tên màu xanh dương đang chĩa thẳng vào mắt nó. Nhưng cũng đúng lúc đó, con rồng rống lên, cặp cánh khổng lồ vỗ mạnh tạo thành từng đợt gió lốc, nhằm xua đám khói mang sắc đỏ kỳ quái vừa sinh ra từ hai mũi tên bốc cháy. Những mũi tên làm từ gỗ của cây Dragobane, khắc tinh của loài rồng!

Nhận ra ngọn lửa đã không còn là sức mạnh để đối phó với kẻ thù giấu mặt, con rồng bèn ngậm chặt miệng, đập cánh vút lên trời, xuyên qua tầng mây thấp, bay đến nơi vừa nhả ra những mũi tên nguy hiểm kia. Trống không! Khi con rồng còn chưa kịp làm gì tiếp theo thì từ đám mây trắng xóa sau lưng nó lại phóng ra từng mũi tên màu xanh dương như những tia chớp quét ngang bầu trời; đích đến là phần khớp xương tương đối yếu trên lưng nó.

Trước màn tập kích bất ngờ, con rồng lập tức vặn người lại, dùng chiếc cánh bên trái gạt phăng đợt mưa tên vừa bay tới. Đồng thời, lồng ngực con quái thú cũng đột ngột phồng lên; chỉ trong nháy mắt, từ miệng nó bắn ra một thứ giống như viên đạn pháo bằng không khí, xiên thẳng về phía trước, với một áp lực thừa lớn để khuấy động cả tầng mây.

Nhưng, sau khi từng sợi trắng như tuyết tản đi thì còn lại chỉ là nền trời xanh thẳm. Bóng dáng kẻ đánh lén đáng ghét lúc này đã chẳng thấy đâu. Gầm lên tức giận, con rồng đập mạnh cánh, bay vọt lên, như muốn vươn tới tận vầng thái dương chói lóa đang lơ lửng giữa trời. Khi xung quanh đã chẳng còn gì ngăn cản tầm mắt, sinh vật huyền bí đáng sợ lập tức guồng đôi cánh khổng lồ, tạo thành từng đợt gió lốc, cuốn phăng mọi thứ bên dưới. Tuy nhiên, không như con rồng tưởng tượng, đối thủ giấu mặt của nó vẫn không xuất đầu lộ diện. Kẻ đáng ghét đó đã tiên đoán được hành động vừa rồi, và kịp thời rút lui trước khi quá muộn!

Tiếp tục gầm lên phẫn nộ, con rồng lại đảo cặp mắt như chuông đồng, quan sát cẩn thận, nhưng chỉ tốn công vô ích. Rồi, như chợt nhớ ra điều gì vô cùng quan trọng, con quái thú lập tức quay về một hướng, nhanh chóng đập mạnh cánh lao đi.

- Cuối cùng cũng đã chịu đi. - Từ trong khoảng mây trắng nằm ngay mép vùng trời trống trải vừa bị con rồng khuấy đảo, vang lên một tiếng thở nhẹ. - Được rồi, Dực Long, chúng ta nên tranh thủ ghé thăm hang ổ của con rồng đó thôi.

a
 

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00
CHƯƠNG 23

HANG RỒNG

Dù mặt trời đã ngả hẳn về phía tây song từng tia nắng chói chang vẫn như những ngọn thương sắc bén đâm xuyên qua tầng mây mỏng manh, đem theo món quà ánh sáng ấm áp mà các vị thần linh tối cao muốn ban cho muôn loài. Và có vẻ để thế gian này không trở nên hoàn hảo, bàn tay vô hình của đấng tối cao nào đó đã sắp đặt ngọn núi tuyết nơi này. Ngọn núi tuyết được con rồng chọn làm nơi dừng chân xứng đáng được xem là hiện thân cho sự tàn ác- bởi, bao phủ lên nó là một bầu không khí lạnh lẽo, u ám cùng sự chết chóc đến gai người.

Không, núi Rovatz không phải vốn luôn như vậy!

Dù hơn nửa ngọn núi luôn phủ tuyết trắng xóa quanh năm, nhưng sự sống vẫn hiện diện trên núi Rovatz. Dân làng Dritch thỉnh thoảng lại vượt sông Volkage, trèo lên núi hái thuốc quý. Cho đến mấy tháng trước, khi con quái thú xuất hiện, tất cả đã hoàn toàn thay đổi. Thế nên, nếu phải hiểu về một điểm u ám giữa thế giới yên bình này, thì hãy hiểu rằng, con rồng khổng lồ kia mới là một sự đặt để có chủ ý của đấng tối cao.

Ban đầu, không vội vã tấn công làng Dritch, con rồng khôn ngoan tiêu diệt hết những sinh vật sống quanh núi, lấp đầy cái dạ dày khổng lồ của mình. Chỉ tới lúc cả ngọn núi biến thành khối đá lớn khô cằn, chết chóc, thì con quái thú mới chuyển địa bàn săn mồi; dĩ nhiên, khi mà nó đã đủ no nê, thừa sức mà đánh phá cả khu vực rộng lớn lân cận.

Tuy nhiên, ngay lúc này, con vật đáng sợ đó tạm thời không có mặt ở hang ổ. Nhưng cũng sẽ chẳng mấy đâu! Thế nên, điều cần thiết nhất lúc này là tiến hành từng bước thật nhanh và không tạo ra bất kỳ sai lầm nào. Xuyên qua tầng mây thấp đang buông mình trôi dạt giữa trời, một vệt đen khổng lồ, phá tan lớp màng trắng yếu ớt, lao về phía hang động của con rồng.

- Được rồi, Dực Long! - Ngồi trên lưng thú cưỡi trung thành của mình, Helena chợt hét lớn.

Dực Long lập tức đập mạnh cánh, cả thân hình như đột ngột ghim giữa không trung, chẳng khác gì một con chim ruồi đang hút mật. Rồi, như hiểu được điều Helena mong muốn, con Dực Long tiếp tục đập cánh, thổi bay đám tuyết dày đang phủ kín miệng hang. Sâu bên trong, đen ngòm một màu.

- Mày chịu khó đợi ở đây nhé!

Vỗ nhẹ lên đầu Dực Long, Helena xoay người nhảy xuống nền tuyết trắng muốt. Chăm chú nhìn về phía cửa hang, gương mặt vốn luôn tràn đầy vẻ tự tin của cô nay lại phản chiếu rõ ràng sự căng thẳng, hai hàng lông mày bất giác nhíu lại. Hóa ra, có lúc một nữ chiến binh kiêu dũng như Helena cũng biết hồi hộp!

***​

- Đáng chết! Sao cô ta còn chưa quay lại? - Anh chàng có mái tóc màu nâu đỏ thét lên giận dữ, trong khi tay vẫn đang dồn sức đẩy khối đá khổng lồ xuống vách núi.

- Ta sao biết được! - Alva lớn tiếng đáp lại. - Giờ không phải lúc quan tâm tới chuyện đó, mọi người hãy tập trung làm việc của mình đi!

- Tộc trưởng, có khi nào cô ta lấy được trứng rồng, rồi bỏ đi luôn rồi không? - Rodalz chất vấn.

- Ta tin Helena. - Alva giận dữ quát lại, nhưng trong giọng nói có chút ngập ngừng. - Hơn nữa, bạn cô ta vẫn ở trong làng.

- Nếu cô ta muốn đưa bạn của mình đi, thì chẳng ai trong làng chúng ta có thể ngăn lại! - Mặc dù tranh cãi với Alva, nhưng Rodalz vẫn không quên nhiệm vụ đẩy đá của mình. - Đó là chưa kể đến con thú cưỡi gớm ghiếc của cô ta!

- Ta... - Alva định phản bác, nhưng cũng chẳng biết nói gì hơn.

- Được rồi, mọi người đừng tranh cãi nữa! - Anh chàng tóc nâu đỏ lúc trước quát lớn. - Tập trung lăn đá đi, đừng để rơi trúng người của ta.

Và rồi cứ thế, từng tảng đá đều đặn lăn xuống, âm thanh vọng lại như tiếng sấm báo hiệu giông tố. Mục tiêu là một thân hình khổng lồ đang khó khăn di chuyển trong khoảng không gian chật hẹp của hẻm Toki.

*​

- Mọi người bình tĩnh làm theo kế hoạch, đừng hoảng loạn!

Giữa hẻm Toki, Dieter khản giọng gào, cố gắng ra lệnh cho mọi người né từng đợt phun lửa của rồng, cũng như tránh được những tảng đá đang lăn từ trên vách núi dựng đứng xuống. Thật sự là một kế hoạch quái quỷ; cái cô Helena nọ liệu có hình dung được rằng, người dân trong làng này, chẳng có ai có đến nửa bản lĩnh của cô ta không? Tại sao lại sắp đặt ra một cái bẫy chưa chắc giết được con rồng mà thừa sức giết hết toán dân đang lọt thỏm giữa hẻm núi này không biết?!

- Dieter, chúng ta còn phải chờ bao lâu nữa? - Một người đàn ông vừa né tránh vừa lớn tiếng hỏi.

- Sắp rồi! - Hơi đảo mắt về hướng ngọn núi tuyết Rovatz, Dieter cố gắng trấn tĩnh, trả lời. - Theo kế hoạch, cô Helena sẽ sớm trộm được quả trứng mà con rồng canh giữ, rồi quay lại đây lôi con quái thú này đi!

- Kế hoạch mà cậu nói lúc trước, chẳng phải chỉ yêu cầu chúng ta cầm chân con rồng này một chút thôi sao? - Một người trung niên khác chất vấn. - Lúc này, lẽ ra cái cô Helena đó phải có mặt ở đây rồi chứ?

- Mọi người cố thêm chút nữa!

Dieter tiếp tục trấn an đám dân làng đang ngày càng sợ hãi. Bất chợt, anh chàng gào lên.

- Dì Heniz, cẩn thận!

Vừa nói, Dieter vừa tung mình về phía người phụ nữ trung niên to béo - người phụ nữ quả cảm duy nhất dám dấn thân vào cuộc chiến này cùng đám thanh niên trai tráng trong làng; cả hai ngay tức thì ngã dúi dụi xuống nền đá cứng. Ngay tại nơi người kia vừa đứng, một lưỡi lửa màu vàng kim nhợt nhạt đột ngột liếm qua, làm mặt đất bị phủ bởi một tầng nám đen bốc lên từng tia khói trắng.

Ngọn nguồn của lưỡi lửa gớm ghiếc ấy là từ con quái thú đang cố bay lượn giữa khoảng không nhỏ hẹp ngay phía trên đầu mấy con người nhỏ bé. Đôi cánh khổng lồ thi thoảng quạt mạnh, làm bụi tung mù mịt. Trên cơ thể khổng lồ phủ đầy vảy đen ấy, giờ đây đã không còn lành lặn như bình thường nữa, mà đôi chỗ lấm tấm vết máu. Những giọt máu đỏ sẫm, đặc sệt như dung nham chảy xuống, thi thoảng rơi vào đống rơm rạ chất trên xe bò kéo, cháy bùng lên. Nếu quan sát kỹ hơn nữa sẽ thấy, chân sau bên phải của con rồng không thể co hẳn lên trong lúc bay giống như trước nữa mà hơi rũ xuống, để lộ ra bộ vuốt sắc bén vốn là niềm tự hào của loài rồng giờ đã không còn đầy đủ. Có lẽ đó là vết thương nặng nhất.

Ý định không thành, con rồng gầm lên giận dữ, rồi bất thình lình vươn rộng đôi cánh, lao vụt xuống. Chân sau bên trái duỗi nhanh ra, móng quắp lại, rõ ràng có ý vồ hai con người bé nhỏ đang nằm bất lực dưới đất. Đúng lúc này, một tảng đá lớn lăn xuống, mục tiêu chính là tấm lưng khổng lồ của con rồng. Nghe thấy âm thanh như tiếng thác đổ, con quái thú lập tức xoay mình hòng né tránh, nhưng do bị hạn chế bởi khoảng không gian chật hẹp bên trong hẻm Toki nên nó không thể tránh nổi tảng đá sượt qua sườn phải, một mảng vảy đen tróc ra.

Lần này, con rồng gầm lên vì đau đớn; nó dùng ba cái chân còn tương đối lành lặn bám chặt lấy vách đá, khớp gối hơi hạ xuống rồi lập tức bật lên, đẩy cả thân hình khổng lồ lên cao, thoát hẳn ra khỏi sự giam hãm chật hẹp mà hẻm núi tạo thành. Và có vẻ như đã đoán trước được điều gì sắp xảy đến, con quái thú ngoác cái miệng như bồn máu, khạc ra một lưỡi lửa màu vàng kim che lấp tầm mắt phía trên. Thế nhưng, lần này, chẳng còn tảng đá khổng lồ nào rơi xuống chào đón nó nữa!

Hơi bất ngờ, con rồng khựng lại giữa không trung, rồi ngay lập tức quạt mạnh cánh hòng nâng thân hình khổng lồ lên cao thêm chút nữa, cố hết sức để có thể thoát khỏi nơi quỷ quái này. Vài giây sau, một tảng đá tương đối lớn tiếp tục lăn xuống; tuy nhiên lúc này, con rồng đã tìm được cho mình khoảng trống vừa đủ để tránh thoát. Cũng vào khoảnh khắc này, con quái thú khổng lồ đã nhận ra vị trí kẻ thù đáng ghét của mình đang ẩn náu. Đập mạnh cánh bên trái, nó lập tức điều chỉnh đường bay, phi nhanh về hướng một mỏm núi hơi nhô ra; nơi đó, thấp thoáng vài tảng đá lớn đang ì ạch dịch chuyển về phía trước.

Sau tiếng gầm đe dọa, con quái thú há miệng, khạc ra lượng lớn lửa rồng nhằm hạn chế hành động của kẻ thù, đôi cánh khổng lồ liên tục đập mạnh, đưa nó bay thẳng lên cao. Ánh mắt thù hận của con rồng như hai mũi kiếm sắc bén chĩa xuống dưới, nơi những con người yếu đuối giờ trông chẳng khác gì những con kiến bé nhỏ đáng ghét đã dám gây ra thương tích cho nó đang cố gắng lẩn trốn trong sợ hãi.

Lại một tiếng gầm trầm hùng - không rõ để giải tỏa cơn giận dữ đến mức điên loạn trong người, hay để thị uy - con quái thú chầm chậm há miệng; từng tia khí xám thỉnh thoảng lại thoát ra khỏi hai ống nhỏ ẩn giữa bộ răng sắc nhọn, vẻ như đang chuẩn bị cho đòn tấn công kinh khủng nhất mà nó có. Nhưng, trước khi làm như vậy, nó còn muốn cảm nhận sự sợ hãi, tuyệt vọng xáo trộn tâm trí kẻ thù đáng ghét dưới kia. Bản năng của loài săn mồi luôn dẫn chúng đến cảm giác thích thú khi đe dọa được kẻ địch. Còn gì vui hơn khi chứng kiến kẻ đối đầu mình chết trong run sợ cơ chứ?!

- Xong rồi, xong rồi... Xong thật rồi... - Trốn sau một tảng đá lớn, một thanh niên run rẩy kêu than, trên cơ thể gầy săn chắc đã ướt đẫm mồ hôi, chẳng biết vì vất vả từ sáng đến giờ, hay do sợ hãi.

- Lần này không trốn được nữa rồi... Tôi đã bảo mà, cái ả Helena đó chẳng đáng tin chút nào cả... - Rodalz vừa than vãn vừa quỳ gối, chắp tay như đang cầu nguyện một vị thần linh nào đó.

- Được rồi, đừng than vãn nữa! Người Balka chúng ta, có khi nào hèn nhát như vậy chứ! - Alva rời khỏi nơi trú ẩn, phăm phăm tiến đến trước con quái thú khổng lồ. - Cùng lắm thì cũng chỉ chết mà thôi! Con rồng đáng kinh tởm kia, đến đây đi! Đến lấy mạng ta đi!

Hành động đó của Alva như rót thêm dầu vào lửa. Không chờ đợi nữa, ngực con rồng gồ hẳn lên, bộ hàm lởm chởm đầy răng tách rộng ra, sẵn sàng cho đòn tấn công mạnh nhất, đủ để thiêu rụi mọi thứ đang tồn tại bên dưới - bất kể là gì, cứ ngay trước mắt nó thì sẵn sàng chết cháy đi!

Vậy mà, đúng khoảnh khắc Alva tưởng đời mình đã chấm dứt thì một tiếng nổ lớn bất chợt vang lên, thu hút sự chú ý của cả đám người nhỏ bé lẫn con rồng đang lơ lửng trên không. Tiếng nổ vọng lại từ hướng làng Dritch!

Alva vô cùng bất ngờ. Không thể hiểu được. Trong làng chỉ duy nhất một thứ có thể gây ra vụ nổ lớn như vậy. Tuy nhiên, theo kế hoạch thì chưa đến lúc phát nổ mà?!

Ngẩng đầu lên, Alva nhận ra con rồng đã không còn quan tâm tới lão hay đám thanh niên đang run rẩy bên dưới nữa; ánh mắt nó chăm chắm vào thứ gì đó ở phương xa. Rồi, chẳng hiểu tại sao, con rồng gầm lên phẫn nộ - sự phẫn nộ cùng cực của một sinh vật thừa sức san bằng cả một ngọn núi. Bất kỳ ai chứng kiến cảnh tượng này đều hiểu, những gì vừa diễn ra trước đó vài giây chẳng đáng sá gì với những điều sắp đến; vốn sự tức giận luôn là cơ sở để sức mạnh phát triển đến tối đa còn gì. Và rõ ràng, với con quái thú này, trong cơn cuồng giận này - dẫu chưa ai thật sự hiểu lý do - điều sắp đến sẽ trở thành nỗi ám ảnh kinh hoàng của rất nhiều con người biết về nó.

Và thế là, trước ánh mắt kinh ngạc của Alva, cùng hàng loạt gương mặt đã thở ra nhẹ nhõm của đám thanh niên còn đang trốn phía sau vị tộc trưởng to béo, con rồng khổng lồ sải cánh bay về phía làng Dritch với tốc độ cực nhanh, dường như đã quên hết những vết thương trên cơ thể, cũng như nỗi hận thù dành cho đám người hèn kém dám gây ra điều này. Rõ ràng, tất cả sự tập trung dồn thẳng về hướng nó đang lao đến.

Chẳng mấy chốc, thân hình con quái thú đã chỉ còn là một điểm đen nhỏ bé phản chiếu trong ánh mắt của những con người còn may mắn sống sót giữa hẻm Toki.

***​

Mặc cho bầu không khí bên ngoài đang hết sức căng thẳng, trên khuôn mặt luôn giữ vẻ lạnh lùng của Helena lúc này tựa như bị phủ thêm một tầng băng giá khác. Sau lưng là một đường hầm rộng lớn nhưng tăm tối, không ánh sáng, và chẳng biết dẫn tới đâu. Trước mắt cô là một khoảng không vô cùng rộng lớn, một hang động ngầm khổng lồ cao gấp hai lần cây cổ thụ hùng vĩ nhất mà Helena từng thấy. Trên trần hang động, từng hàng măng đá tầng tầng rủ xuống, tựa như những lưỡi kiếm sắc nhọn, bất kỳ lúc nào cũng có thể xẻ đôi kẻ xui xẻo nào đó đứng bên dưới.

Nhưng, điều khiến Helena băn khoăn lại không phải là đám măng đá trông nguy hiểm mà gần như vô hại đó!

Thật ra, khi nhìn vào hang ổ của con rồng lần đầu tiên, Helena đã có dự cảm chẳng lành. Và, vào thời khắc bước chân qua lằn ranh vô hình ngăn cách giữa lớp tuyết trắng xóa như bông và nền đá nâu đỏ gồ ghề, cô đã biết, dự cảm của mình không sai. Trước mắt cô không phải cái hang động cỡ trung “đủ cho bốn con rồng trưởng thành nằm chen chúc” như lời Dieter kể, mà là một đường hầm sâu hun hút dẫn vào trong lòng núi.

Hơi khựng lại, Helena suy nghĩ rất nhanh. Liệu có phải cô đã tới nhầm nơi cần đến? Không thể nào, hang động này chính là vị trí Dieter đã vẽ lại trên tấm bản đồ da thú đơn sơ mà Helena đang cầm trên tay. Hơn thế nữa, chính cô cũng đã tận mắt thấy con rồng chui ra từ nơi này, trước khi bay về phía hẻm Toki hòng truy đuổi dân làng Dritch đang giả vờ trốn chạy. Vậy phải chăng Dieter đã nhớ sai đặc điểm của cái hang, hay thậm chí là anh chàng đã cố tình nói dối? Cũng không thể, bởi hiện giờ, những kẻ đang mạo hiểm tự biến mình con mồi dụ sinh vật khổng lồ rời khỏi hang ổ chính là người dân làng Dritch do Dieter dẫn đầu, còn Helena thì gần như được ung nhiên ở đây! Không thể có đáp án khi cứ đứng mãi đây nghĩ, Helena quyết định tập trung tìm kiếm mục tiêu của mình - quả trứng được con rồng canh giữ!

Cẩn thận xâm nhập vào sâu trong hang động tăm tối không ánh sáng, Helena nhẹ nhàng đặt tay lên vách đá gồ ghề, như muốn cố gắng cảm nhận điều gì đó. Và, khi đã di chuyển được tầm hơn hai chục bước chân, cô đột ngột dừng lại, cẩn trọng sờ soạng bề mặt đá lởm chởm.

- Lạ thật, rõ ràng chỗ này lúc trước không phải như vậy. - Helena lẩm bẩm. - Cứ như là chỗ này bị ngăn cách bởi một bức vách bằng đá tương đối dày, và mới chỉ bị phá bỏ gần đây.

Cứ thế, Helena vừa độc thoại vừa ngồi xổm xuống, di chuyển ngang theo chiều rộng của đường hầm tăm tối nhằm xác nhận lại nghi vấn trong lòng. Sau một lúc, Helena mới lần nữa đứng thẳng lên, hai mắt như hai hòn ngọc phát sáng nhìn về phía đường hầm tăm tối. Không sai! Ở đây có một bức vách bằng đá ngăn cách. Vô tình hay cố ý, con rồng đã phá vách ngăn đó và tìm được đường tiến sâu vào trong lòng núi.

Helena tiếp tục quan sát, đan chuỗi những suy nghĩ trong đầu, rồi chợt quay ra phía cửa hang, huýt sáo. Dực Long lập tức kêu lên một tiếng bén ngọt, choãi cánh ra sau, rạp xuống, khéo léo bò vào chỗ Helena đang đứng. Mặc dù thiếu ánh sáng, nhưng điều đó chẳng gây ra bất kỳ trở ngại nào cho con thú cưỡi biết bay này.

Khi Dực Long đã dừng hẳn lại, Helena đưa tay lên, xoa xoa chiếc đầu khổng lồ của nó, rồi nhẹ giọng ra lệnh.

- Được rồi, hãy cùng ta tiến vào sâu vào bên trong hang động tối tăm này, để xem bí mật mà con rồng đó đang cất giấu là gì.

Nói xong, Helena lập tức khom chân xuống lấy đà, rồi bật nhảy lên lưng Dực Long. Con thú cưỡi trung thành với khả năng nhìn rõ trong bóng tối khe khẽ gầm gừ, sau đó dũng mãnh quạt đôi cánh nhằm nâng cả thân thể to lớn rời khỏi mặt đất. Đường hầm này quả là hơi bé so với con rồng kia, nhưng khoảng không như vậy đã là quá đủ cho Dực Long bay lượn!

Dẫu vậy, ánh sáng cuối đường hầm mà Helena cố gắng tìm kiếm, lại chính là thứ đặt dấu chấm hết cho chuyến hành trình săn đuổi trứng rồng của cô. Bởi đường hầm đó đã dẫn cô tới một hang động khổng lồ với dòng sông dung nham nóng rực đang cuồn cuộn chảy qua.

Dực Long hẳn nhiên có thể bay, thế nhưng dòng khí như thiêu như đốt từ dòng sông dung nham bên dưới phả lên đã khiến cho nó không sao giữ được thăng bằng, và nếu không phải con vật vẫn đủ thông minh để phản ứng kịp thời thì rất có thể, lúc này, Helena đã hoàn toàn biến mất khỏi thế gian, không để lại chút dấu tích nào giữa dòng dung nham đặc quánh.

Không khó khăn gì để Helena hiểu ra rằng, dù nóng chảy thế nào đi chăng nữa, dòng dung nham đó cũng không thể làm tổn thương tới lớp vảy của một con rồng thực thụ. Vậy nên, thứ mà con quái thú cất giữ, có lẽ đã được nó giấu cẩn thận ở chỗ nào đó phía bên kia dòng dung nham.

Nheo mắt quan sát xung quanh, Helena phát hiện ra phía đối diện còn một miệng hang nữa. Không biết miệng hang ấy sẽ dẫn tới đâu. Đó sẽ mãi là một điều bí ẩn với cô, bởi Helena biết rằng mình không thể nào vượt qua dòng sông dung nham này trước khi con rồng quay trở về. Và, trong một không gian chật hẹp thế này, cô không tin mình có khả năng giành thắng lợi trước sinh vật khổng lồ có sức mạnh vô song ấy. Hoặc giả, cái giá mà cô phải trả cho điều đó là quá lớn, lớn đến mức cô không sẵn sàng đánh đổi trong trường hợp cụ thể này.

Dừng lại suy nghĩ một lúc, Helena quay người nhảy lên lưng Dực Long, rồi nhẹ nhàng xoa lưng nó, ra lệnh.

- Được rồi, nhanh chóng rời khỏi đây thôi. Mong rằng mọi người ở hẻm Toki vẫn trụ được cho tới khi chúng ta quay trở lại.

***​

Nghe thấy tiếng gõ cửa, chân mày Jade nhíu lại. Ai đến tìm mình vào giờ này nhỉ? Sau bữa tối, cậu tỏ rõ thái độ không muốn trò chuyện cùng ai, để có thể trốn biệt trong căn phòng này, tập trung nghiên cứu cuốn sách cổ.

Đúng như lời Helena nói, riêng mớ tóc phù thủy ẩn chứa sức mạnh ma pháp vốn tưởng chỉ có trong truyền thuyết này cũng đã quá đủ để thuê cô chiến đấu với con rồng, dù cho sinh vật khổng lồ đó có mạnh mẽ thế nào đi chăng nữa. Ngoài ra, trước đó cô cũng đã nhận nhiệm vụ lấy trứng rồng do gã đàn ông đáng ngờ tên Ine giao phó, với phần thưởng chính là viên hồng ngọc tinh khiết có nguồn gốc từ trái tim của Kulkan. Mà, bất kỳ con rồng mẹ nào cũng có một sợi dây liên kết vô hình trong tâm linh với con của chúng, kể cả khi đó mới chỉ là một quả trứng, để có thể tìm đến nhau dù cách xa chân trời góc bể. Thế nên, nếu không muốn bị sinh vật khổng lồ kia ráo riết truy đuổi cho tới lúc gặp được gã đàn ông tên Ine mà bàn giao chiến lợi phẩm, thì Helena chắc chắn phải tiêu diệt con rồng đó, hay ít nhất cũng khiến cho nó mất khả năng di chuyển đường dài. Đến khi hàng đã trao tay, thì quả trứng như thế nào lại không còn là vấn đề đáng phải quan tâm nữa.

Và, cũng chẳng bất ngờ khi Helena không quan tâm tới cuốn sách, đặc biệt là sách viết bằng cổ ngữ. Vì lẽ đó, khi nhận được cuốn sách cổ như một “món quà khuyến mãi” từ tay Già Ine, cô đã lập tức giao nó cho Jade - người có niềm say mê đặc biệt với những tài liệu cổ.

Thầy Dmitri từng nói, nếu có phương pháp nào đó để nhân loại chiến thắng tất cả đám sinh vật huyền bí hùng mạnh kia, thì nó hẳn đã được đề cập ở một chỗ nào đó trong những trang sách cổ xưa! Bởi trong quá khứ, đã từng có thời kỳ, tất cả các sinh vật huyền bí bị trục xuất khỏi thế giới này - hay nói đúng hơn là chúng bị cách ly bằng cách giam hãm ở một thế giới khác; và hẳn phải có người nào đó ghi chép lại bài học kinh nghiệm đó.

Tuy nhiên, đối với đa phần học giả hiện đại thì ngôn ngữ cổ chẳng phải là thứ dễ hiểu, đặc biệt là những hệ ngôn ngữ có xuất xứ từ nền văn minh của chính những chủng tộc huyền bí. Sự đứt quãng hàng trăm nghìn năm trong lịch sử đã thành công xóa đi nhiều thứ, bao gồm cả dấu tích liên quan tới những chủng tộc đã chẳng còn tồn tại trên thế giới này.

Dẫu vậy, dưới sự dạy bảo nghiêm khắc của thầy Dmitri cùng năng khiếu vốn có, Jade đã có đủ tự tin để đặt mình vào vị trí của một trong những học giả có hiểu biết về ngôn ngữ cổ uyên bác nhất trong hội Vệ Nhân. Nhưng đó là chuyện trước khi cậu quyết định cùng Helena rời đi, trở thành người đồng hành của cô trên con đường tìm kiếm sự thật về thân thế cả hai người.

Thế nhưng, “danh ngữ” chẳng phải thứ mà chỉ cần kiến thức uyên bác là có thể hiểu rõ! Nếu nói rõ ràng ra, thì “danh ngữ” không hẳn là một loại chữ viết. Trong tài liệu cổ ghi chép lại, “danh ngữ” là cách gọi chung chung cho những phương pháp viết mật ngữ lưu lại từ xa xưa, mà chìa khóa cần cho việc giải mã chính là một từ, hay cụm từ xác định. Ngoài ra, tùy vào đặc điểm của từng hệ chữ viết, các mã hóa “danh ngữ” cũng tồn tại sự khác biệt đáng kể, khiến chúng trở thành một trong những cơn ác mộng đối với đa phần học giả loài người.

Với vốn hiểu biết của bản thân, Jade chắc chắn cuốn sách mà mình đang nghiên cứu được viết lại dựa trên cơ sở một loại chữ viết cổ từng được tộc phù thủy sáng chế và sử dụng. Dựa vào điều đó, Jade tự tin có thể tự giải mã được những nội dung mà tác giả cuốn sách ghi chép lại - nhưng điều kiện tiên quyết là phải có “chìa khóa mật”.

Khác với phong cách làm việc đủ cẩn trọng nhưng vẫn có phần nóng vội, ngang tàng của Helena, Jade coi trọng việc lên kế hoạch cụ thể trước khi bắt tay hành động. Và, quan điểm của Jade là, muốn kế hoạch thành công, phải hiểu rõ mọi thông tin liên quan.

Bởi vậy, ngay cả khi tự Helena đã vạch ra một kế hoạch tương đối thích hợp để hoàn thành nhiệm vụ trộm trứng rồng, thậm chí còn đang chuẩn bị hiện thực hóa kế hoạch đó, thì Jade vẫn quyết tâm giải mã nội dung cuốn sách mà Già Ine “tặng kèm” lúc trước. Cậu tin, phía sau những nét chữ cổ xưa kia đang ẩn chứa một bí mật vô cùng quan trọng đối với sự thành công của nhiệm vụ lần này. Vậy nên, ngoài việc bản thân cũng cảm thấy tò mò thì điều khiến Jade quyết tâm tìm hiểu nội dung của quyển sách, chính là chuẩn bị sẵn một đường lùi trong trường hợp kế hoạch của Helena gặp bất lợi.

Trong tay không nắm giữ “chìa khóa mật”, Jade đành phải lựa chọn phương án kém hiệu quả hơn nhiều, đó là mò mẫm tìm kiếm, suy luận ra đâu là những mảnh ghép trong lời giải được ẩn chứa ở đây; rồi dựa vào những manh mối mơ hồ ấy để suy đoán ra cụm từ quan trọng có thể giải mã.

Thở dài mệt mỏi, Jade chậm rãi đứng lên, tiến về phía cánh cửa gỗ cũ kỹ của căn phòng nhỏ. Nhẹ nhàng đẩy hé một khe hẹp, Jade nhìn ra, xem người đến tìm mình vào giờ này là ai.

- Già Ine? Già tới tìm cháu có chuyện gì sao?

Dưới ánh sáng leo lét của ngọn đèn nhỏ treo ngoài hành lang, khuôn mặt già nua phúc hậu của Già Ine dần hiện rõ.
 

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00
CHƯƠNG 24

TRỨNG RỒNG

- Thế nào cậu nhóc, không mời ta vào phòng trước sao? - Già Ine mỉm cười hỏi.

- À, vâng, mời Già vào! - Biết chắc đó là Già Ine, Jade nhanh chóng mở rộng cửa.

- Giờ này cậu vẫn đọc sách à? - Già Ine tiến về phía chiếc bàn duy nhất đặt giữa phòng, rồi chậm rãi kéo ghế ra, ngồi xuống. - Thế nào, có tìm được điều gì thú vị không?

- Đâu dễ vậy ạ. - Jade thở dài, nhẹ nhàng khép cửa phòng lại, quay về chiếc ghế lúc trước đang ngồi. - Già biết đấy, cuốn sách này có tuổi thọ ít nhất cũng vài vạn năm rồi. Loại ngôn ngữ này, chẳng biết đến nay còn lưu truyền được mấy phần.

- Cũng đúng. Tộc Balka định cư ở đây dễ tới hơn nghìn năm rồi, nhưng ta chưa bao giờ nhìn thấy thứ ngôn ngữ kỳ lạ này. - Già Ine vừa nói vừa lắc đầu, rồi bỗng dừng lại, nhìn thẳng vào Jade. - Thế nhưng ta tin, cậu sẽ sớm hiểu được nội dung cuốn sách này thôi!

Jade ban đầu thì lúng túng vì nhận được một lời khen có phần hơi quá đáng; nhưng khi ngẩng lên thì cậu bị giật mình trước cái nhìn nhìn trực diện đột ngột của Già Ine. Song cậu nhanh chóng lấy lại bình tĩnh, thản nhiên đáp.

- Già quá khen rồi. Nếu tập trung nghiên cứu, có lẽ cũng phải vài năm nữa cháu mới có thể giải mã hết những gì ghi trong cuốn sách này.

- Cậu không nên tự hạ thấp bản thân như vậy. - Già Ine mỉm cười. - Mà, cậu và cô Helena đã nghe ta kể về hoàn cảnh lấy được những bảo vật này rồi nhỉ?

- Vâng, Già đã nói nhờ tổ tiên báo mộng mà phát hiện ra cửa hang có những bảo vật đó. - Jade có ý băn khoăn, không hiểu sao Già Ine còn nhắc lại chuyện này.

Thật ra, cả Jade và Helena đều cảm thấy chuyện báo mộng về hang động chứa những bảo vật liên quan đến tộc phù thủy này là điều rất đáng ngờ; chỉ là, họ chưa có cơ hội trao đổi với nhau và càng không có cơ hội để kiểm chứng. Thế nên, lúc này, đột ngột người được báo mộng lại chủ động nhắc đến, Jade thật không thể không dè chừng.

- Đúng vậy, ta tìm ra hang động đó, hoàn toàn là do tổ tiên báo mộng. Nhưng con trai ta thì luôn cho đó là huyễn hoặc. - Già Ine khe khẽ thở dài, đôi con ngươi mờ đục dần chuyển ánh nhìn về chiếc vòng nhỏ mộc mạc trên cổ tay trái. - Đêm đó, tổ tiên tộc Balka đã tìm tới ta trong một giấc mơ, và nói rằng trong hang động kia có ba món bảo vật có thể giúp người dân làng Dritch thoát khỏi tai kiếp lần này.[VTHY1]

- Ba món bảo vật? - Jade nghi hoặc.

- Đúng vậy! Theo tổ tiên chỉ dẫn, trong ba món bảo vật thì đám tóc thần kỳ mà ta đưa cho Helena là bình thường nhất. Nó chỉ có giá trị như thù lao dành cho một chiến binh lạ mặt tài năng đến từ phương xa mà thôi!

Tóc của Kaba Batu mà chỉ được coi là món bảo vật bình thường nhất ư? Jade thật sự kinh ngạc trước những gì mình vừa nghe, đưa mắt nhìn về cuốn sách đang mở trước mặt. Tự trong lòng cậu đã có những suy đoán riêng.

- Vậy hai bảo vật còn lại... - Jade lên tiếng hỏi.

- Hai bảo vật còn lại chính là chìa khóa mở ra cánh cửa để đánh bại con rồng; tổ tiên nói cần phải đưa cho người đồng hành của vị chiến binh lạ mặt. - Già Ine tiếp tục nói, chầm chậm tháo chiếc vòng ra. - Một món chính là quyển sách cậu đang đọc. Còn một món khác, là chiếc vòng này.

- Chiếc vòng này? - Jade nghi hoặc nhìn chiếc vòng nhỏ vừa được Già Ine đặt lên bàn.

- Đúng vậy! - Già Ine khẳng định. - Nói thật, mặc dù luôn mang theo bên người, nhưng đến nay ta cũng không đoán ra nó sở hữu điều ảo diệu gì. Tuy nhiên, ta tin tưởng lời tổ tiên báo mộng, rằng cậu sẽ đủ sức khám phá ra những bí mật ẩn chứa bên trong chiếc vòng này!

- Vậy tôi có thể cầm chiếc vòng này không? - Jade bình tĩnh hỏi.

- Hẳn nhiên rồi! - Già Ine mỉm cười hiền lành. - Đêm nay ta đến đây, cũng chỉ vì muốn trao nó cho cậu mà thôi.

Nghe vậy, Jade mới chậm rãi cầm lấy chiếc vòng, đưa nó lên ngang mặt để có thể quan sát kỹ hơn. Tới tận lúc này, cậu mới nhận ra, chiếc vòng tay này không đơn giản chút nào!

Thật ra, nếu chỉ nhìn thoáng qua thì chiếc vòng trông chẳng khác gì món đồ trang sức quen thuộc mà các tộc dân sống xung quanh địa vực này sử dụng. Một sợi dây buộc đơn giản, tí xíu kim loại để cố định và một viên ngọc thạch trông có vẻ bắt mắt một chút - chỉ cần như vậy là có thể làm thành một chiếc vòng tay được rồi!

Tất nhiên, tùy vào địa vị xã hội mà độ tinh xảo của những món đồ trang sức này cũng khác nhau. Ví như, với một người đã từng là vợ của tộc trưởng đời trước, đồng thời là mẹ ruột của tộc trưởng đương nhiệm như Già Ine thì chiếc vòng tay Jade đang cầm lại có vẻ quá đỗi tầm thường, không tương xứng.

Ban đầu, Jade không nhận ra điều này. Hoặc cũng có lẽ, việc dồn toàn bộ suy nghĩ vào vấn đề lớn hơn là trộm trứng và đánh bại con rồng khổng lồ kia đã khiến cậu vô tình bỏ qua vài chi tiết khá vụn vặt. Còn Helena, với tính cách của cô, dù có tập trung đi chăng nữa thì cũng ít khi cô chịu quan tâm tới những ý nghĩa đằng sau mấy đồ trang sức vô bổ thế này!

Giờ đây, quan sát kỹ hơn, Jade phát hiện ra, dây của chiếc vòng này được bện lại bằng một loại sợi kỳ lạ, mặc dù đã rất nhiều năm trôi qua - mà theo lời Già Ine thì có khi nó đã đến hàng vạn năm tuổi - nhưng nó vẫn giữ nguyên sự liên kết như lúc mới được làm ra, không để lại một vết tích thời gian nào[VTHY2] . Thế nhưng, bằng một cách nào đó, Jade vẫn thấy thoang thoảng cái tang thương mà cậu thường cảm nhận được mỗi khi cầm những quyển sách cổ xưa đã lâu chưa ai sờ tới. Mùi của chết chóc. Mùi của máu. Mùi của sự hy sinh… Nhạt phai dần nhưng mãi mãi không bao giờ biến mất, cho dẫu là qua bao nhiêu lâu đi chăng nữa; rốt cuộc lại, trở thành một thứ mùi vị kỳ lạ, lạnh lẽo đến ghê người.

Nhẹ nhàng đặt ngón tay lên móc khóa kim loại nhỏ liên kết phần dây với viên ngọc duy nhất trên chiếc vòng, Jade mơ hồ cảm nhận được những dao động ma pháp truyền về. Jade có thể khẳng định chắc chắn, phần khóa này được tạo nên từ loại hợp kim “Necrore” đặc biệt mà chỉ tộc phù thủy mới có thể chế ra, rồi lại nhận sự gia trì pháp thuật nhằm khiến nó không bị hư hao theo năm tháng.

Tuy nhiên, thực tế ở chiếc vòng này thì có vẻ như việc gia trì pháp thuật đã hao mòn đi rất nhiều, đến mức gần như không còn nữa. Rồi trăm năm nữa qua đi, chút ít pháp thuật còn lưu lại này hẳn cũng sẽ hoàn toàn biến mất. Không còn lớp bảo hộ đó, lại trải thêm vài trăm năm nữa, thì dù được tạo ra từ thứ hợp kim hiếm có như “Necrore”, thì móc khóa ấy cũng sẽ bị dòng thời gian bào mòn, hóa thành cát bụi phiêu tán giữa trời đất mà thôi.

Nhưng, thứ khiến cho Jade chú ý nhất chính là miếng ngọc thạch màu đỏ tía hình quả trứng khoảng bằng đầu ngón tay một người lớn đính trên chiếc vòng này!

Nhìn qua, miếng ngọc thạch này tương đối bình thường, bởi nó không hoàn mỹ với những đường vân lam sắc bất quy tắc chạy dọc bên trong. Ngọc mà chứa nhiều tạp chất như vậy, hẳn nhiên là không quá đáng giá; và thường chỉ được đám người nghèo sử dụng làm trang sức mà thôi. Nhưng, quan sát kỹ, thì trong những đường vân lam sắc kia lại thấp thoáng một loại chữ viết cổ xưa nào đó, mà nhờ vào vốn kiến thức phong phú của mình, Jade có thể khẳng định đó là ngôn ngữ chuyên dùng trong những nghi lễ do tộc phù thủy sáng tạo[VTHY3] .

Nói cách khác, bên trong miếng ngọc màu đỏ tía tưởng chừng tầm thường này, ẩn chứa thông điệp bí mật có lẽ do chính vị Kaba Batu của tộc phù thủy kia lưu lại!

***

Sau cuộc trò chuyện trong phòng - một cuộc trò chuyện gây quá nhiều tò mò cho Jade. Lúc này đây, cậu đang cùng với Già Ine có mặt tại hang động mà Già đã tìm ra ba món bảo vật theo báo mộng của tổ tiên.

- Thế nào, Jade? - Già Ine hỏi, giọng quan tâm.

- Nếu nội dung trong cuốn sách cổ kia chính xác thì “ổ khóa” chỉ đâu đó quanh đây mà thôi.

Vừa đáp, Jade vừa miết hai bàn tay theo bề mặt bên dưới chiếc bàn đá, như cố gắng tìm kiếm thứ gì đó. Trong hang động tăm tối này, chỉ với chút ánh sáng leo lét phát ra từ cây đuốc trên tay Già Ine, việc quan sát bằng mắt là quá khó khăn; thế nên, ngoài trông chờ vào xúc giác đến từ bàn tay, Jade thật không biết trông mong hơn vào gì nữa.

Chỉ vài tiếng trước, sau khi nhận được chiếc vòng nhỏ từ tay Già Ine, Jade đã nhanh chóng tìm ra cách giải mã thông điệp ẩn chứa trong từng dòng chữ cổ xưa. Chìa khóa giải mã không phải thứ gì khác mà chính là tên cúng cơm cha mẹ đã đặt cho vị Kaba Batu viết ra cuốn sách này, được bí mật lưu giữ trong những đường vân ngoằn ngoèo của miếng ngọc thạch màu đỏ tía. Cứ theo đà đó, có lẽ chỉ cần nửa ngày là Jade có thể dịch xong nội dung cuốn sách. Thế nhưng, chỉ mới đọc chưa đến một nửa, Jade đã yêu cầu Già Ine dẫn mình đến nơi này, bởi nếu những gì ghi trong cuốn sách này là sự thật, thì thời gian để cậu hành động không còn nhiều nữa! Và trước tiên là phải tìm thấy mảnh ghép cuối cùng trong trò chơi ráp hình mệt mỏi này.

- Thấy rồi! - Jade reo lên, ngón tay nhấn mạnh vào một vị trí nào đó bên dưới chiếc bàn đá.

Ngay sau đó, tiếng thủy tinh vỡ vụn vang lên. Trên mặt bàn xuất hiện một vết lõm cỡ đầu ngón tay người trưởng thành, bên trong tỏa ra ánh sáng màu đỏ tía đầy yêu dị.

Không nói nhiều, Jade lập tức đặt phần đáy của miếng ngọc vào chỗ lõm đó. Dưới ánh đuốc bập bùng, Già Ine có thể nhận thấy trên khuôn mặt nhỏ nhắn của Jade lúc này không có nét vui sướng nào, mà thay vào đó là vẻ căng thẳng tột độ.

- Cậu Jade này...

Già Ine vừa định mở lời hỏi thì ngưng bặt. Mấy từ vừa thốt ra từ cái miệng già nua ấy rơi thỏm vào những tiếng ầm ào dội khắp cả hang động; nghe như những phiến đá nặng nề đang chậm rãi di chuyển trượt lên nhau. Theo bản năng, người phụ nữ lớn tuổi lập tức đưa đuốc hướng về phía đó, và thật sự kinh ngạc khi thấy trên vách hang đã xuất hiện một lối đi đen ngòm chẳng biết dẫn tới nơi nào.

- Già Ine, nhờ Già tìm người chuẩn bị cho tôi một con lừa tốt. - Jade trầm giọng nói, ánh mắt vẫn chăm chăm nhìn vào lối đi vừa hé mở kia.

***

Trong đường hầm tối tăm, lập lòe hai ánh đuốc. Tiếng móng lừa gõ lộc cộc trên nền đá, xua tan bầu không khí tịch mịch của nơi đã vạn năm qua không hề xuất hiện một bóng người. Hai ngọn lửa tựa đốm ma trơi vẫn bập bùng, chứng tỏ lối thông đạo này vẫn còn đủ dưỡng khí.

- Jade à, ta vẫn cảm thấy chúng ta nên chờ cô Helena về rồi hãy thám hiểm nơi này. - Vừa nói, Già Ine vừa dùng vạt áo lau những giọt mồ hôi đang chảy xuống khuôn mặt nhăn nheo của mình.

- Không kịp nữa rồi! - Jade bình thản đáp, ánh mắt vẫn tập trung vào từng hàng chữ ghi trên những trang giấy cổ xưa. - Theo những gì quyển sách này ghi lại, thì Helena sẽ rất khó lấy được trứng rồng. Mà nếu hành động thất bại, thì tính mạng của hàng chục người làm nhiệm vụ đánh lạc hướng con quái thú kia cũng sẽ như chỉ mành treo chuông.

- Thế nên ta mới nói nên cử người phi ngựa tới hẻm Toki thông báo cho bọn họ, nhưng cậu lại không đồng ý. - Già Ine khó nhọc thở ra, dường như rất mệt mỏi, dù cho suốt quãng đường này người phụ nữ lớn tuổi đều ngồi trên lưng lừa.

- Không kịp, lúc đó trời đã sắp sáng rồi. - Jade lắc đầu, dẫu hành động này chưa chắc Già Ine đã có thể nhìn thấy. - Lợi dụng đêm không trăng, chúng ta còn có thể qua mắt con rồng, chứ một khi mặt trời đã lên thì rất khó che giấu hành tung.

- Ta thấy dù sao vẫn nên thử một lần. - Già Ine thở dài.

- Khả năng thành công quá thấp! - Jade thấp giọng nói, cố gắng giữ bình tĩnh trước sự bướng bỉnh kỳ cục của bà lão. - Hơn nữa, dù có thông báo được, thì họ cũng đâu thể trở về, ít nhất là cho tới tháng sau. Còn nếu kế hoạch này của tôi thành công, thì chúng ta vẫn có thể tiêu diệt con rồng đó ngay trong ngày hôm nay!

- Nhưng mà nguy cơ thất bại cũng rất lớn. - Già Ine lắc khẽ, cái lắc của sự tuyệt vọng. - Dù sao thì, kế hoạch ban đầu do cô Helena vạch ra cũng vô cùng hoàn hảo, mà giờ vẫn thất bại đó sao?

Có vẻ như Jade không còn giữ bình tĩnh nổi nữa. Cậu thật sự cần tập trung để xem những chỉ dẫn trong cuốn sách với thứ ngôn ngữ quái quỷ khó nhớ này; mà Già Ine thì cứ loanh quanh chuyện không thể tiến hành. Bực bội, Jade thở ra đánh sượt, tỏ rõ sự bất mãn của mình.

- Là do thông tin lúc ấy chưa đầy đủ. Còn bây giờ, chúng ta đã biết rõ những bí mật của Kaba Batu, khả năng thành công sẽ lớn hơn rất nhiều!

- Thôi cũng đành phó thác mọi chuyện theo ý trời vậy. - Giọng Già Ine khàn khàn. - Mà sao càng đi lại càng thấy nóng như vậy chứ?

- Cũng không lạ! Theo thông tin ghi trong cuốn sách này thì đích đến của chúng ta chính là một hồ dung nham nằm ẩn sâu trong lòng núi. - Jade vừa nói vừa cẩn thận lật trang giấy đã nhuốm màu thời gian trước mặt. - Càng nóng, chứng tỏ chúng ta đã càng đến gần mục tiêu.

- Còn nóng thêm nữa, chắc già cũng không chịu nổi! - Già Ine phàn nàn, nhưng rồi đột nhiên thốt lên. - Nhìn kìa, phía trước có ánh sáng!

Nghe vậy, Jade cũng ngẩng đầu lên. Lúc này, giữa tối tăm lòng đất, bỗng hiện ra vùng sáng màu vàng chói mắt. Đồng thời, sức nóng của không khí xung quanh cũng tăng lên bất thường. Nhưng, quá hưng phấn vì đã tìm được mục tiêu, cả Jade lẫn già Ine đều tạm quên đi sự khó chịu của cơ thể, mà cùng vội vã thúc chân hòng giục hai con lừa nhanh chóng tiến về phía trước.

Chẳng lâu sau, hai người đã tiến vào một không gian kỳ vĩ, với phần vòm hang cao như đến bất tận, không thể thấy nổi trần. Giữa khoảng không gian rộng lớn ấy, một dòng sông dung nham nóng bỏng đỏ rực đang chậm rãi chảy xuôi; ngọn nguồn của nó là dòng thác đang ầm ầm trút xuống từ đỉnh hang động.

Cũng may, nơi Jade và Già Ine dừng chân còn cách thác dung nham hùng vĩ kia một quãng rất xa, thế nên hàng loạt tia lửa hung hăng bắn ra khi dung nham rơi xuống không hề gây tổn thương đến họ. Đồng thời, trên vách động phía bên kia dòng sông dung nham, có vẻ như còn có một đường hầm khác nữa; và đường hầm ấy cũng chẳng biết dẫn đến đâu. Nhưng cảnh vật kỳ lạ đó không thu hút được sự chú ý của hai người, bởi ánh mắt của cả Jade và Già Ine đều đang đổ dồn vào một tế đàn cổ. Jade không chắc chắn cho lắm; nhất là khi tế đàn ấy cứ nhập nhòa ẩn hiện trước mắt cậu. Lúc này, còn ai lại đi sử dụng tế đàn cổ xưa như thế nhỉ? Và làm sao có thể đặt được tế đàn ngay giữa dòng sông nham thạch? Dĩ nhiên, điểm thu hút hai người nhất chính là quả trứng to lớn rực đỏ nằm ngay ngắn phía trên tế đàn - thứ duy nhất hiện ra rõ ràng và có thể khẳng định là tồn tại rất thật. Đó chính là quả trứng rồng mà họ đang tìm kiếm.

Từ bên dưới tế đàn, từng dòng dung nham nóng rực chẳng biết bằng cách nào liên tục chảy ngược lên phía quả trứng, rồi biến mất không tăm tích, dường như đã bị quả trứng kia hấp thu vậy. Trên bề mặt quả trứng rồng chi chít những đường vân mảnh tựa sợi tóc, thỉnh thoảng lại lóe lên ánh sáng màu đỏ đầy yêu dị.

- Kia là... trứng rồng! - Già Ine run rẩy nói.

- Đúng là trứng rồng rồi, y hệt những gì được miêu tả trong quyển sách này. - Jade gật đầu, rồi quay sang nói với người bạn đồng hành tạm thời của mình. - Già Ine, phiền Già cầm lấy miếng ngọc này.

- Được, ta biết phải làm gì!

Tiếp nhận miếng ngọc màu đỏ tía từ tay Jade, Già Ine chậm rãi tiến về phía trước, đến gần bên mép dòng sông dung nham, rồi đột ngột vươn tay ra. Miếng ngọc màu đỏ tía bỗng rực lên, rồi chiếu một tia sáng mỏng như sợi tơ về phía tế đàn cổ xưa nay có vẻ đã rõ ràng hơn, không còn nhập nhòa cút bắt nữa. Ngay tại khoảnh khắc sợi tơ ánh sáng chạm vào bề mặt tế đàn, miếng ngọc màu đỏ tía bắt đầu rung mạnh khiến cho bàn tay gầy gò, nhăn nheo của Già Ine suýt chút nữa là không giữ nổi.

Sau vài nhịp thở, miếng ngọc mới đứng yên. Khi Già Ine còn chưa kịp định thần thì miếng ngọc lại lần nữa tỏa ra một cột sáng khổng lồ màu xanh lam hướng thẳng về phía tế đàn. Những nơi cột sáng đi qua, dung nham lập tức bị đông cứng lại, hình thành một lối đi nối thẳng đến tế đàn cổ xưa. Ngay cả quả trứng rồng nằm trên tế đàn lúc này cũng như đóng băng.

Jade chậm rãi lại gần, chạm nhẹ tay vào cột sáng xanh lam đó. Quả đúng như cuốn sách cổ của Kaba Batu đã ghi, ánh sáng kỳ lạ này có thể khiến dung nham bị đông cứng, nhưng lại không ảnh hưởng gì đến con người cả.

- Già Ine, chờ tôi quay trở lại!

Đoạn, Jade cẩn trọng đạp chân vào trong cột sáng; khi đã chắc chắn con đường này an toàn thì cậu bước nhanh về phía tế đàn. Mục tiêu của cậu lúc này chỉ có một, chính là nhanh chóng lấy được quả trứng rồng kia.

***

Khi nghe thấy tiếng nổ lớn phát ra từ phía làng Dritch, cả Helena lẫn con rồng khổng lồ đều lập tức bay về phía vẫn còn bốc lên từng đợt khói đen. Nhưng Helena và Dực Long đã đến trước. Dực Long quá điêu luyện, đến mức tự ý quyết định bay xuyên qua màn khói mù - lối tắt dẫn đến đỉnh núi - thế nên Helena có một khoảng thời gian thảnh thơi trước khi con quái thú đuổi kịp. Lúc này, với Helena chuyện đối đầu với con rồng không còn là điều quá đáng ngại nữa, bởi nó đã bị thương không hề nhẹ trong lần bị phục kích ở hẻm Toki vừa rồi.

- Jade, có chuyện gì mà cậu lại cho kích nổ chỗ đạn khói được chuẩn bị để đối phó con rồng vậy?

Nhảy khỏi lưng Dực Long, Helena gấp gáp hỏi. Cô biết nếu không nhanh, thì rất có thể hàng chục người ở hẻm Toki sẽ mất mạng.

- Để báo hiệu cho cậu chứ sao! - Thấy Helena, Jade nhoẻn miệng cười, cánh tay nhỏ nhắn chỉ xuống quả trứng đen thui nằm dưới chân. - Bởi vì, tôi đã tìm được thứ mà cậu không thể!

- Đây là... - Helena nhíu mày, nhưng lập tức hiểu ra ý Jade. - Cậu nói, đây chính là quả trứng rồng mà chúng ta đang tìm kiếm?

- Đúng vậy! - Jade đáp, giọng khẩn trương. - Được rồi, vụ nổ lúc nãy có lẽ cũng thu hút sự chú ý của con rồng, và chắc là nó cũng linh cảm được điều xảy đến với quả trứng này. Giờ chỉ còn một viên pháo mù, chúng ta mau bay tới đầm lầy phía bắc như kế hoạch ban đầu!

Ngay lúc ấy, từ hướng hẻm Toki vang lên những tiếng rít, những tiếng gầm rú điên loạn. Con rồng đã hiểu chuyện gì xảy ra; và lúc này đây, cơn giận trong nó chẳng khác nào dung nham bên dưới ngọn núi lửa chuẩn bị phun trào.

- Được rồi, đưa quả trứng cùng viên pháo mù còn lại cho tôi! - Helena vừa hét lớn, vừa tung người nhảy lên lưng Dực Long.

- Tóm lấy này, Helena! - Jade cũng không chậm trễ, lập tức tung quả đạn khói về phía Helena, rồi nhanh chóng ôm quả trứng rồng và quyển sách cổ, chực nhảy lên lưng Dực Long.

- Cậu làm cái gì vậy? - Helena chụp lấy quả đạn khói, rồi quay đầu lại, gấp gáp hỏi người bạn thân nhất của mình.

- Trong quyển sách này có ghi cách để dễ dàng đánh bại con rồng đó, nhưng cậu lại không đọc được. - Jade vội giải thích. - Mà giờ chúng ta không còn thời gian nữa, nên lựa chọn tốt nhất là tôi sẽ nói cho cậu trong lúc bay.

- Vậy sao... - Helena hơi chần chừ, nhưng cuối cùng cũng gật đầu. - Thôi được rồi, nhưng cậu phải cẩn thận đấy!

- Tôi hiểu! Chúng ta nên đi thôi, con rồng kia sắp đuổi tới rồi! - Jade thúc giục.

- Được! Dực Long, chúng ta đi thôi! - Helena thét lớn, ra lệnh cho Dực Long tung cánh bay về hướng đầm lầy phương bắc.

Nhận mệnh lệnh của chủ nhân, con Dực Long lập tức đập mạnh cánh, đưa Helena và Jade nhanh chóng rời khỏi đỉnh núi thấp phía sau làng Dritch. Con rồng nhìn thấy ngay kẻ thù. Dĩ nhiên! Khi đã biết đối thủ tổ chức ra cuộc chiến này để làm gì thì nó buộc phải phán đoán đúng hướng mà kẻ thù mở đường thoát thân, nếu không muốn vĩnh viễn không được nhìn thấy con mình. Thêm một tiếng gầm phẫn nộ nữa, con rồng dùng hết tốc lực lao thẳng về phía Dực Long.

Bình thường, với đôi cánh khổng lồ, con rồng có thể bay nhanh gấp đôi Dực Long. Nhưng lúc này, trên thân nó còn mang quá nhiều vết thương nên sức lực giảm đi đôi ba phần. Mặt khác, khi không chắc chắn mình đủ mạnh để đánh thắng kẻ thù, càng không dám chắc có thể giành lại đứa con, nó chỉ đành chọn cách theo sát, không để mất dấu Dực Long mà thôi.

***

Helena và Jade đã đi rồi, trên đỉnh núi, lúc này xuất hiện vài người, đứng đầu không ai khác mà chính là Già Ine.

- Già Ine, theo người thì lần này bọn họ có thành công không? - Một người phụ nữ trung niên cao gầy hỏi.

- Khó nói lắm. - Già Ine chậm rãi lắc đầu. - Dù sao thì, so với kế hoạch ban đầu, hiện giờ mọi chuyện đã khác rất nhiều rồi.

- Vậy sao? - Một người phụ nữ trung niên có phần béo tốt lo lắng nói. - Nếu bọn họ thất bại thì chúng ta phải làm thế nào đây?

- Thì đành bỏ hết nhà cửa, đợi đến đêm không trăng tháng sau mà lặng lẽ ra đi thôi. Làm như vậy, mặc dù chỉ còn tay trắng, nhưng tộc Balka chúng ta không bị diệt vong. - Già Ine nhẹ giọng đáp. - Thôi được rồi, mọi người chuẩn bị vài con ngựa tốt đi, chúng ta cũng cần phải đến tận nơi xem thế nào.

- Như vậy liệu có quá mạo hiểm không? - Người cao gầy hỏi. - Dù kết quả thế nào, thì chúng ta cũng sớm biết thôi mà.

- Đúng vậy, nhưng ta muốn tận mắt xem cảnh hạ màn. - Già Ine đáp bằng giọng chắc chắn, rồi phẩy phẩy tay. - Các người mau chuẩn bị đi, chỉ cần vài người theo ta là được!

- Vâng, thưa Già Ine. - Nhóm người đồng thanh nói, rồi lũ lượt rời khỏi đỉnh núi.

Còn lại một mình, Già Ine đưa mắt nhìn về phương bắc, nơi trận chiến cuối cùng giữa Helena và con rồng đã chuẩn bị khai màn. Trong đôi con ngươi của người phụ nữ đã lớn tuổi này, chầm chậm xuất hiện một ánh đen yêu dị.
 

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00
CHƯƠNG 25

MAY MẮN
Sau khi kết giới bị phá bỏ, hội Vệ Nhân đã nhận ra sự đe dọa của loài rồng đối với con người, và thành lập hẳn một đội chiến binh chuyên kiểm soát cũng như đối phó với nhóm sinh vật huyền bí đầy nguy hiểm này.

Thế nhưng, đó chỉ là hiện tại!

Rất lâu trước đây, vào thời đại của vị Kaba Batu đã viết cuốn sách này, loài rồng mạnh hơn rất nhiều. Khi ấy, chúng được tất cả những chủng tộc khác công nhận là chúa tể của bầu trời, mà nguyên nhân quan trọng nhất không gì khác ngoài sự tồn tại của Lãnh chúa Rồng cùng binh đoàn hậu duệ do nó sinh ra.

Theo Kaba Batu ghi lại, Lãnh chúa Rồng yếu ớt nhất cũng có kích thước cơ thể lớn gấp mười lần những đồng loại tầm thường của nó, còn đối với đám hậu duệ kém cỏi hơn thì con số này cũng rơi vào khoảng năm lần. Bởi thế, mỗi khi một Lãnh chúa Rồng xuất hiện, đồng nghĩa với việc những vùng đất mà chúng lướt qua - mọi vùng đất của các chủng tộc khác - chỉ còn là những mảng đất khô cằn, nứt nẻ, bốc lên từng sợi khói trắng mịt mờ.

May mắn thay, giống với Kaba Batu của tộc phù thủy, không phải thời điểm nào cũng có Lãnh chúa Rồng. Thường thì cứ vài trăm năm, con quái vật khủng khiếp này mới xuất hiện một lần và không theo quy luật cụ thể nào. Nó sẽ thống lĩnh đồng loại, thực hiện chiến dịch thiêu cháy mọi sinh linh sống trên mặt đất, cho tới tận khi bị kẻ địch hạ gục giữa chiến trường. Lãnh chúa Rồng đại diện cho sự điên cuồng và hủy diệt!

Nhằm đối phó với điều đó, không ít chủng tộc mạnh mẽ khác như tộc phù thủy hay tộc Elf đã từng cử các thành viên ưu tú nhất của mình truy tìm bí mật về kích thước cơ thể bất thường mà Lãnh chúa Rồng sở hữu; vì rõ ràng đây không thể là điều thuận theo tự nhiên được, chắc chắn có điều bí ẩn gì đó được cất giấu. Nhưng, toàn bộ những nỗ lực ấy đều kết thúc trong thất bại; cho tới tận khi vị Kaba Batu tên Cor Cavas quyết định tiếp nhận nhiệm vụ đầy thử thách này.

Có thể chỉ đơn giản là một sự trùng hợp, cũng có thể do bản thân thật sự đủ tài năng, điều này, chính Cor Cavas cũng không rõ; chỉ biết rằng, sau gần hai mươi năm gối tuyết đệm sương, đơn độc lần theo từng dấu vết dù nhỏ nhất lưu lại khắp mọi miền, vị Kaba Batu này đã tìm ra cội nguồn sức mạnh khủng khiếp của Lãnh chúa Rồng. Đó chính là tế đàn cổ xưa ẩn giấu sâu trong lòng một ngọn núi lửa khổng lồ đã ngừng hoạt động!

Kể từ ngày ấy cho đến tận khi nhắm mắt xuôi tay, Cor Cavas cũng chưa hiểu hết mọi bí mật ẩn giấu đằng sau sự tồn tại của tế đàn cổ xưa ấy. Lão không biết ai đã dựng tế đàn đó, mục đích ban đầu là gì, cũng như nguyên lý hoạt động để tạo ra một sinh vật phi thường như Lãnh chúa Rồng. Nhưng có một điều Cor Cavas chắc chắn, đó là tế đàn ấy không thể bị hủy diệt, dù cho lão đã thử đủ mọi cách; và khi tiếp xúc với bất kỳ sinh linh nào, tế đàn sẽ lập tức tự động hấp thu năng lượng từ dòng dung nham nóng bỏng xung quanh, rót thẳng vào bên trong sinh linh đó[VTHY1] .

Với đa phần sinh vật sống trên thế giới này, thì điều trên cũng tương đương với một bản án tử hình. Thậm chí, những sinh vật mạnh mẽ, có thể thích ứng tốt với nhiệt độ cao như loài rồng cũng phải vô cùng cẩn thận nếu muốn hấp thu thứ năng lượng đầy bí ẩn mà tế đàn cổ xưa cung cấp. Và rõ ràng đây chính là nguyên nhân đằng sau kích thước khổng lồ của con rồng mà Helena đang đối mặt - nó đã hấp thu được nguồn năng lượng kỳ dị ấy.

Tuy nhiên, mọi điều trên thế gian luôn tồn tại ngoại lệ. Và trong trường hợp này, thì đó chính là trứng của loài rồng.

Mặc dù không hề sở hữu bất kỳ năng lực gì, thế nhưng đám rồng con vẫn còn nằm trong trứng lại có thể hấp thu một cách dễ dàng nguồn năng lượng kỳ dị mà tế đàn cổ xưa cung cấp, khiến cho chúng biến dị, trở thành sinh vật đáng sợ mệnh danh Lãnh chúa Rồng. Kinh khủng hơn, chúng còn có khả năng di truyền sức mạnh phi thường của bản thân cho thế hệ tiếp theo.

May mắn thay, rồng cũng là một loài sinh vật vô cùng ích kỷ. Thế nên, hiểu biết về tế đàn cổ xưa đầy thần kỳ kia chưa bao giờ được lưu truyền rộng rãi mà trở thành bí mật giữa Lãnh chúa Rồng và mẹ của nó - kẻ vô tình phát hiện ra tế đàn này, và bị thu hút bởi một tiếng gọi mãnh liệt phát ra từ tận sâu thẳm trong tiềm thức.

Nhưng, Cor Cavas lại là một vị Kaba Batu lập dị, thích nghiên cứu mọi thứ và không ưa tiếp xúc với những sinh vật sở hữu trí khôn khác. Thế cho nên, sau khi phát hiện ra tế đàn cổ xưa, lão cũng chẳng thèm thông báo cho bất kỳ ai mà một mình lưu lại nơi này tìm hiểu.

Suốt gần hai mươi năm, với khả năng pháp thuật cao siêu, Cor Cavas đã bắt cóc thành công hàng chục con rồng về nơi này và sử dụng chúng như mẫu vật thí nghiệm. Cho tới một ngày, lão đụng phải một bầy đối thủ nặng ký và chiến tranh xảy ra là điều tất yếu vào lúc bấy giờ.

Trong cuộc chiến ấy, Cor Cavas là người chiến thắng; nhưng cái giá phải trả là khi trở về nơi trú ngụ, lão cũng chỉ còn chút hơi tàn. Bất đắc dĩ, vị Kaba Batu vĩ đại đành phải ghi lại mọi chuyện và để lại chút manh mối cho thế hệ sau trước khi từ giã cõi đời. Trong đó bao gồm cuốn hồi ký do chính tay lão viết, miếng ngọc màu đỏ tía được yểm ma pháp đóng vai trò then chốt, và đường hầm bí mật dẫn từ ngọn núi đằng sau làng Dritch tới tận dòng sông dung nham nơi đặt tế đàn.

***​

- Jade, thế nào rồi? - Helena hét lớn, trong khi mắt vẫn dán chặt vào con rồng khổng lồ đang truy đuổi phía sau.

- Vẫn chưa tìm thấy! - Jade đáp lại bằng giọng lo lắng. - Cậu thử điều khiển Dực Long bay lệch về phía tây đi, nơi đó chúng ta chưa tìm kỹ.

- Được rồi, bám chắc nhé, Jade! - Helena nhanh chóng trả lời, chân phải thúc nhẹ gót, ra hiệu cho Dực Long chuyển hướng bay.

Dù chỉ còn chút sức tàn, nhưng là một Kaba Batu quyền năng, Cor Cavas vẫn lưu lại một vài cái bẫy nhằm hỗ trợ những kẻ đến sau tiêu diệt cả con rồng mẹ lẫn quả trứng sẽ nở ra Lãnh chúa Rồng. Và, trùng hợp là, ý tưởng lão nghĩ ra khi ấy cũng chẳng khác mấy so với kế hoạch của Helena, ngoài chuyện mọi thứ được chuẩn bị chu đáo hơn mà thôi.

Nói một cách công bằng thì Lãnh chúa rồng cũng mới xuất hiện trở lại đây không lâu; thế nên cả Helena và Jade đều khó có thể hiểu rõ mọi điều bí ẩn đằng sau chủng tộc sinh vật huyền bí dũng mãnh này. Trong khi Cor Cavas là một phù thủy sinh ra và lớn lên giữa muôn vàn giống loài kỳ lạ, nên lão hiểu biết tất cả những thông tin cần thiết về đối thủ, đủ để sắp xếp một kế sách ứng phó hoàn hảo.

Cách mà vị Kaba Batu lựa chọn để đối phó với con rồng mẹ, chính là vòng tròn ma pháp bí mật bên dưới khu đầm lầy ở phía bắc ngọn núi nhỏ nơi lão trút hơi thở cuối cùng!

- Jade, cậu có chắc cái vòng tròn ma pháp đó còn sử dụng được không đấy? - Vừa nói, Helena vừa quay người lại, bắn hai mũi tên từ chiếc nỏ diệt rồng tự chế về phía đối thủ, hòng giảm bớt tốc độ của con rồng mẹ đang bám đuổi phía sau.

- Theo những gì ghi trong đây, thì Cor Cavas đã dùng chính tóc của lão làm nguồn cung cấp năng lượng cho vòng tròn ma pháp, thế nên chắc là nó vẫn dùng được. - Jade đáp, trong khi mắt vẫn đảo qua đảo lại, ráo riết quan sát vùng đầm lầy bên dưới.

- Vậy được rồi, bám chắc vào Jade!

Helena hét lớn, bàn tay phải ấn nhẹ xuống lưng Dực Long. Con vật lập tức thu lại sải cánh, tấm thân to lớn chúi thẳng xuống, như một mũi tên khổng lồ nhằm thẳng vào mục tiêu. Chỉ nháy mắt sau, một lưỡi lửa màu vàng kim nóng rực quét qua Dực Long, như muốn thiêu cháy toàn bộ những sinh linh tồn tại trong khu vực đó.

Tránh thoát đòn tấn công vô cùng nguy hiểm, Dực Long lại lần nữa mở rộng cánh đón gió, lướt thẳng về phía trước. Vẫn không đánh trúng mục tiêu, con rồng mẹ rống lên đe dọa, rồi lại tiếp tục đập cánh, đuổi theo kẻ thù đáng ghét.

- Helena, nhìn này! - Jade kêu lên.

Có vẻ như đã quá quen với việc phải giữ thăng bằng trên lưng Dực Long, cũng quen luôn với chuyện con thú cưỡi này sẽ tự chủ động hướng đi nếu gặp trở ngại, Jade và Helena bình tĩnh đuổi theo nhiệm vụ của mình lúc này. Jade đưa tay lên để Helena nhìn rõ. Trên tay cậu, một sợi tóc hung đỏ đang tỏa ra ánh sáng huỳnh quang màu tím đen kỳ lạ, tạo thành ảo giác như nó bị bao phủ trong màn sương mờ ảo.

- Như vậy thì cái bẫy Cor Cavas ở gần đây! - Helena lần nữa ra hiệu cho Dực Long hạ thấp độ cao; không quên quay người lại, bắn liên tiếp ba mũi tên về phía con rồng mẹ.

- Đúng thế, nhưng tôi vẫn chưa thấy khoanh đất hình ngũ giác nào bên dưới cả! - Jade lo lắng nói. - Nếu đúng như lời Cor Cavas lưu lại, thì nơi đó phải không thể có cây cối nào mọc lên mới đúng!

- Đáng ghét! - Helena cũng tỏ vẻ sốt ruột, tranh thủ đảo mắt xuống dưới hòng tìm ra nơi vị Kaba Batu đặt bẫy diệt rồng.

Nhưng, lần này thời gian đã không đứng về phía cô. Mặc dù chịu không ít thương tích sau cuộc tập kích bất ngờ tại hẻm Toki, thế nhưng nhờ sức sống tiềm ẩn mãnh liệt cộng với bản năng của một người mẹ phải bảo vệ con, nên càng truy đuổi, con rồng mẹ lại càng sung sức, nhanh chóng đuổi kịp Dực Long.

Nếu không phải lợi dụng ưu thế về khả năng linh hoạt nhờ kích thước nhỏ hơn thì Dực Long cũng không thể trụ được tới bây giờ. Tuy nhiên, đi kèm với điều đó, sức bền của Dực Long lại không theo kịp con quái vật khổng lồ kia, nhất là khi trên lưng nó còn phải mang thêm hai người nữa. Thế cho nên, càng ngày Dực Long càng đuối sức, và đã vài lần suýt bị nướng chín bởi lửa rồng.

- Không đợi được nữa rồi! - Helena thầm nhủ, đeo chiếc nỏ diệt rồng tự chế lên lưng, tay cầm quả đạn khói cuối cùng và châm lửa.

- Cậu làm gì vậy Helena, chúng ta vẫn chưa tìm được nơi Cor Cavas đặt bẫy cơ mà? - Thấy động ở sau lưng, Jade lập tức quay người lại thắc mắc.

- Không kịp nữa, Dực Long đuối sức lắm rồi! - Helena nhanh chóng giải thích, rồi quay người, ném quả đạn khói về phía sau. - Cũng may chỗ này gần địa điểm chúng ta đã chọn để bẫy rồng, giờ đành phải đánh đổ ước vào nó thôi!

Con rồng mẹ khó khăn dịch chuyển giữa không trung hòng tránh vật thể lạ đang bắn về phía mình. Không tìm được mục tiêu, viên đạn khói theo quán tính rơi xuống dưới, rồi nổ tung ngay bên trên một hồ nước.

Nhận ra bản chất vô hại của vật thể lạ, con rồng mẹ gầm lên, cảm thấy tức giận khi bị sỉ nhục vì một thứ còn chẳng đáng liệt vào hàng vũ khí. Hơn lúc nào, nó điên cuồng bắn thẳng về phía Helena và Jade. Lúc này Dực Long chẳng còn sung sức như trước nữa; nên chỉ sau vài cú đập cánh đầy dũng mãnh, con quái thú đã lại bám sát mục tiêu.

Ngay khi con rồng mẹ chuẩn bị phun lửa, Dực Long đột ngột vặn mình, lượn thành một góc vuông, rồi lao thẳng xuống dưới. Thấy vậy, con quái thú cũng tạm thời thu hai ống dẫn khí lại, rồi điều chỉnh để thân hình khổng lồ của nó phi xuống theo. Hẳn nhiên, nó đủ thông minh để hiểu, với chiều bay này, nếu lựa chọn lửa rồng thì nhiều khả năng chính mình mới trở thành đối tượng bị thiêu đốt; thế nên, bám đuổi chỉ là bám đuổi, không hơn.

Lợi dụng lực kéo vô hình từ mặt đất, con rồng ngày càng rút ngắn khoảng cách với Dực Long. Bộ hàm khổng lồ của nó mở to ra, chuẩn bị cắn xuống kết liễu tính mạng kẻ thù. Nhưng, đúng lúc này, trước mắt nó hiện ra một màn khói xám - thứ khói xám sinh ra bởi loại vũ khí hình cầu tưởng chừng vô hại mà con người nhỏ bé cưỡi trên lưng Dực Long ném ra lúc trước. Và, với trí thông minh của mình, con rồng mẹ nhớ rất rõ, bên dưới làn khói xám đang ẩn giấu điều gì.

Thế cho nên, vào khoảnh khắc Dực Long xuyên qua làn khói xám đó thì con rồng mẹ cũng lập tức đập mạnh cánh, giữ cho thân hình khổng lồ của mình không tiếp tục theo đà mà lao xuống dưới nữa. Thật ra, với một con rồng, việc rơi xuống nước cũng chẳng hề hấn gì, nhưng thời gian cần thiết để nó thoát ra cũng quá đủ cho lũ người kia chạy trốn.

Từng cơn gió mạnh trút xuống màn khói xám khiến chúng nhanh chóng tản đi, để lộ ra mặt hồ màu xanh rêu và bóng dáng Dực Long đang lao vùn vụt. Dường như đã quá mệt mỏi, Dực Long chẳng còn sức để bay lên nữa, mà chỉ có thể cố gắng lướt qua mặt hồ xanh rêu trước khi va chạm mạnh xuống nền đất mềm, rồi cứ thế lăn lộn và biến mất sau những rặng cây.

Ngay khoảnh khắc ấy, con rồng đã cảm thấy chiến thắng thuộc về mình, bởi dẫu sao, nó cũng đã kịp ghìm lại để không bị rơi xuống nước. Đối thủ không còn khả năng bay lượn, và nơi duy nhất để lũ người kia lẩn trốn cũng chỉ có thể là hồ nước này mà thôi.

Nó cần phải nhanh chóng bay về hướng Dực Long rơi xuống, để ngăn chặn đường rút lui của lũ người kia - những kẻ đang giữ quả trứng của nó! Nghĩ vậy, con rồng rống lên, đập mạnh cánh hòng đưa thân hình khổng lồ của mình lao về phía trước.

Tuy nhiên, cũng đúng lúc ấy, những tia sương khói màu đen mờ ảo bất thình lình xuất hiện, bao quanh cơ thể con rồng mẹ, lập tức kéo mạnh nó rơi xuống dưới. Bị tập kích bất ngờ, con quái thú gầm lên phẫn nộ, cố gắng giãy giụa để thoát ra. Nhưng, đám sương khói kia lại giống như những sợi dây xích kim loại bền chắc nhất, vững vàng lôi kéo con rồng mẹ về phía lòng hồ.

Khi sinh vật khổng lồ còn chưa biết xoay trở cách nào thì từ dưới mặt nước rêu xanh lại bất ngờ bốc lên một màn sáng màu lam đầy huyền bí. Nếu lúc này có ai đó nhìn từ trên cao xuống, thì có thể thấy màn sáng màu lam này đã tạo nên một hình ngũ giác to lớn bao trùm gần ba phần diện tích mặt hồ.

Ngay khoảnh khắc tiếp xúc với thứ ánh sáng màu lam kia, trong ánh mắt con rồng bỗng ánh lên vẻ kinh hoàng tột độ, tựa hồ nó đang phải đối mặt với thứ gì vô cùng kinh khủng. Rống lên một tiếng đầy thê lương, sinh vật khổng lồ cố gắng giãy giụa để thoát ra, thế nhưng thứ ánh sáng màu lam dường như còn sở hữu khả năng lôi kéo mạnh mẽ hơn cả đám sương khói khi trước, khiến cho con rồng mẹ càng ngày càng chìm sâu xuống dưới đáy hồ.

- Thật là, cuối cùng thì ta vẫn phải ra tay!

Một giọng phàn nàn, biếng nhác vang lên từ một nơi nào đó giữa phiến rừng bao quanh đầm lầy hoang vắng. Khi không gian lần nữa chìm vào yên ắng, thì đám sương khói màu đen mờ ảo cũng đã biến mất chẳng còn chút dấu vết nào.

***​

Ngay từ đầu, Helena đã biết Dực Long không thể đọ sức với con rồng khổng lồ kia trong một cuộc truy đuổi dài hơi, và cô cũng không hề có dự định để điều đó diễn ra. Nhưng, việc bị mất phần lớn đạn khói chuẩn bị từ trước, cộng thêm những thông tin mới tiếp nhận đã khiến cô đổi ý, cố gắng tìm kiếm vị trí đặt vòng tròn ma pháp của Kaba Batu Cor Cavas.

Dẫu vậy, cuối cùng, Helena cũng không thể tìm được thứ mình muốn. Khi nhận ra Dực Long không còn khả năng kéo dài thời gian thêm nữa, cô mới quyết định quay trở lại kế hoạch ban đầu, đánh đổ ước vào quả đạn khói duy nhất mà Jade còn để lại.

Tuy nhiên, lần đánh đổ ước này, Helena đã thua. Do phải bay lượn với tốc độ cao trong thời gian quá lâu, mà còn phải liên tục thực hiện những động tác chuyển hướng vô cùng khó khăn nên Dực Long đã hoàn toàn kiệt sức, đâm thẳng xuống đất ngay sau khi vừa mới cố gắng lao ra khỏi khu vực mặt hồ.

Tệ hại hơn, ngay khi khói xám bị xua tan, Helena có thể thấy rõ con rồng mẹ không hề bị rơi xuống nước như kỳ vọng! Thế nên, vào thời điểm Dực Long vừa mới tiếp xúc với nền đất mềm ven bờ, Helena cũng đã nhanh tay tóm lấy Jade, bật lên không trung. Tuy nhiên, do lực quán tính còn sót lại, cả hai người vẫn văng vào sâu trong phiến rừng thưa cùng Dực Long. Phản ứng kịp thời của Helena đã giúp cô và Jade tránh được thương tổn nặng nề sau cú hạ cánh bất đắc dĩ. Nhưng, đây cũng chẳng phải lúc để vui mừng!

Ngay khi vừa đứng vững, cô đã ôm lấy Jade, lao về phía hồ nước, bỏ lại sau lưng cả quả trứng rồng vừa trộm được lẫn Dực Long đang nằm im lìm. Helena hiểu rõ, nơi duy nhất mà cô và Jade có thể trốn lúc này chính là bên dưới mặt nước xanh rêu kia.

Tránh những thân cây mới bị gãy đổ khi Dực Long rơi xuống, Helena vừa chạy vừa hy vọng con rồng sẽ quan tâm tới quả trứng của nó hơn hết thảy mà không truy đuổi hai người ngay. Và, nếu may mắn hơn nữa, con rồng mẹ sẽ lập tức đưa quả trứng kia về hang ổ, còn việc báo thù tính sau.

Dù nghĩ như vậy, nhưng Helena vẫn di chuyển vô cùng cẩn thận, cố gắng ẩn giấu dưới những phiến lá mọc dày, hòng lẩn trốn cặp mắt đang dõi tìm từ trên cao. Nhưng, khi mới đi được nửa quãng đường, cô bỗng thả chậm bước chân, trước khi dừng hẳn lại.

- Helena, làm sao vậy? - Jade hỏi khẽ.

- Cảm giác này là... - Helena thì thầm, ánh mắt nhìn về phía trước với vẻ mông lung bất định.

***

Khi Helena và Jade đặt chân tới khu vực bờ hồ thì mọi thứ đã chìm vào yên lặng. Chẳng còn bất kỳ dấu vết nào của con rồng, của thứ ánh sáng màu lam tạo thành hình ngũ giác, hay của chút sương khói màu đen kỳ lạ chợt xuất hiện rồi cũng rất nhanh biến mất ấy…

- Helena, cột sáng vừa rồi là... - Jade thấp giọng hỏi, dù cho trong lòng cậu đã biết rõ câu trả lời.

- Có lẽ, đó chính là cái bẫy chúng ta đang tìm kiếm. - Helena khẳng định. - Thời gian trôi qua, quả thật cây cối không thể mọc được trên khoảnh đất đó, nhưng nó lại bị hồ nước xâm lấn, khiến chúng ta không phát hiện ra.

- Cũng may, cuối cùng cậu lại lựa chọn hồ nước này làm nơi bẫy con rồng. - Jade thở dài như trút được gánh nặng.

- Đúng vậy! - Helena nhẹ gật đầu. - Nếu cái bẫy đó không đột nhiên phát huy tác dụng, thì chúng ta sẽ gặp rắc rối lớn, mà nhiệm vụ lần này cũng kết thúc trong thất bại.

- Vừa rồi cậu đột nhiên dừng lại là có chuyện gì vậy? - Jade ngẩng đầu nhìn về phía Helena.

- Tôi cũng không biết nữa. - Helena trả lời, giọng không chắc chắn lắm. - Lúc ấy, tôi cảm thấy như từ phía hồ nước này bỗng xuất hiện thứ gì đó vô cùng thân thuộc. Nhưng cảm giác đó cũng chỉ thoáng qua trong phút chốc, rồi lập tức biến mất ngay khi cột sáng màu lam kia xuất hiện.

- Vậy sao? - Jade đưa tay lên gãi gãi cái cằm nhẵn thín của mình, suy nghĩ. - Cậu không thể xác định được cảm giác đó đến từ đâu ư?

- Tôi không biết nữa. - Helena lắc đầu. - Nếu xét về thời điểm, thì có lẽ cảm giác đó bắt nguồn từ chiếc bẫy ma pháp của vị Cor Cavas kia. Dù sao thì từ trước tới giờ, tôi vẫn luôn nhạy cảm với những thứ như vậy mà.

- Nhưng cậu không chắc chắn, phải không? - Jade tiếp tục hỏi.

- Đúng thế! - Helena thừa nhận. - Cảm giác lần này rất khác, giống như là nó phát ra từ rất sâu trong tiềm thức vậy.

- Vậy sao? - Jade nhẹ giọng tự hỏi, ánh mắt xa xăm nhìn về phía mặt hồ. - Thôi được rồi! Nếu cậu không nghĩ ra thì cũng đừng nghĩ nữa, việc quan trọng hiện giờ là... Nhìn kìa, cái gì kia?

- Kia là? - Helena nhanh chóng nhìn theo hướng tay của Jade, và lập tức phát hiện ra một đốm sáng nhỏ bé tỏa ra thứ ánh sáng mông lung mờ ảo tựa cầu vồng đang trôi nổi trên mặt hồ màu xanh rêu. - Chẳng lẽ, đó là một giọt nước mắt rồng sao?!

***

Nhìn vài con cá nhỏ vẫn đang chậm rãi bơi lội, Jade có thể khẳng định một cách chắc chắn rằng, cái bẫy ma pháp do Cor Cavas tạo ra chỉ có tác dụng đối với loài rồng. Thế nhưng, cũng phải mất kha khá thời gian, cậu mới thuyết phục được Helena để cho mình bơi ra giữa hồ, vớt lấy viên ngọc nghi là nước mắt rồng kia.

Cuối cùng, mọi việc diễn ra vô cùng thuận lợi, đối lập hẳn với kế hoạch săn rồng đầy trắc trở trước đó của Helena. Chỉ sau chưa đầy mười phút, Jade đã trở lại bờ, trên tay cầm một viên ngọc nhỏ cỡ hạt nhãn tỏa ra thứ ánh sáng bảy sắc lạ kỳ.

- Cậu nhìn xem, tôi có thể dám chắc đây chính là một giọt nước mắt rồng chân chính! - Jade tươi cười, nhanh tay đưa viên ngọc cho Helena, rồi lập tức quay người lại, cầm một chiếc khăn nhỏ để lau khô người.

Đón lấy viên ngọc, Helena cảm nhận, nó như được tạo thành từ một loại đá kỳ lạ có khả năng phát sáng. Chầm chậm nhắm mắt, Helena đưa bàn tay còn lại lên chạm vào viên ngọc, nhẹ nhàng, nâng niu!

Cảm giác trơn láng như đã được mẹ thiên nhiên kiên trì dùng dòng nước, nhẹ nhàng mài nhẵn qua hàng trăm năm liên tục, nhưng nếu lưu tâm hơn chút nữa, vẫn có thể phát hiện ra từng lỗ rỗng nhỏ chi chít trên bề mặt.

Cảm giác mát lạnh lúc đầu được thay thế lập tức bởi dòng nước ấm rót thẳng vào từng mạch máu trên tay Helena, rồi chảy đi khắp mọi ngóc ngách trong cơ thể, khiến sâu trong thâm tâm cô dâng lên một xúc cảm ấm áp, như một đứa trẻ nhỏ đang được ôm ấp trong lòng mẹ vậy.

- Tôi cũng nghĩ, đây là một giọt nước mắt rồng! - Mở mắt ra, Helena khẳng định.

- Vậy thì tốt quá! - Jade reo lên. - Sau nhiều rắc rối như vậy, cuối cùng chúng ta lại lấy được cả trứng rồng lẫn nước mắt rồng.

- Ừ, thật tốt! - Helena mỉm cười, cẩn thận cất giọt nước mắt rồng vào trong chiếc hộp gỗ sồi lót bông chuyên dụng luôn mang theo bên người. - Được rồi, giờ chúng ta cũng nên quay lại kiểm tra tình hình của Dực Long...

Đúng lúc này, từ đằng xa bỗng vang lên tiếng rống thê lương của Dực Long, kèm theo là từng đám bụi bốc lên từ phiến rừng đằng xa, mù mịt. Và, càng khiến Helena bất ngờ hơn, là hình ảnh Dực Long hối hả bay lên dù đang bị thương khá nặng, để rồi lập tức ngã gục xuống ngay gần đó.

- Chuyện gì xảy ra vậy? - Jade lo lắng hỏi.

- Không biết nữa. Nhưng hình như còn có cả tiếng kêu khóc. - Helena đáp nhanh, rồi vội vàng rảo bước về phía vẫn còn đang bốc lên từng đám bụi mù.



 

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00


CHƯƠNG 26

DRAGOBANE


Helena không thể tin được vào cảnh tượng trước mắt. Mảnh rừng thưa mà ban nãy Dực Long nằm, không hiểu sao lúc này lại thành um tùm cây cối - những thân cây sừng sững, vòm lá màu đỏ, nhìn y như một ngọn lửa dũng mãnh, sẵn sàng thiêu đốt bất kể vật nào dám xâm phạm.

- Đây là... cây Dragobane! - Jade thốt lên kinh ngạc. - Sao tự nhiên lại xuất hiện nhiều cây Dragobane đến vậy?

- Không rõ. Nhưng có vẻ người dân làng Dritch biết.

Vừa kiểm tra Dực Long đang nằm dài trên nền đất ẩm ướt, Helena vừa đánh mắt về hướng đám người kêu khóc thảm thiết phía đằng xa. Ngọn đuốc trên tay họ chiếu sang tận nơi này.

- Cậu lo cho Dực Long nhé, tôi đến xem chuyện gì. - Jade nhẹ nhàng nói, rồi lập tức tiến về phía trước.

Jade chủ động nói, chủ động quyết định cho những thứ tiếp đến giữa bọn họ. Cậu thừa biết, Helena nhất định sẽ bảo vệ cậu đến cùng, cho dù, những thứ đối diện chưa chắc đã là nguy hiểm. Nhưng Jade cũng biết rất rõ, tình cảm Helena dành cho Dực Long không đơn thuần là một chủ nhân sở hữu con thú cưỡi này, đó còn là một tình bạn, một sự gắn kết cực kỳ đặc biệt khi họ đã cùng trải qua quá nhiều hiểm nguy. Và ngay lúc này đây, bảo cô rời khỏi Dực Long là một tội ác; thế nên, tốt nhất cậu nên tự chủ động để cô được quyền ở lại dành sự quan tâm cho con vật đáng thương đã dám hy sinh cả mạng sống cho chủ nhân của mình.

- Jade, chờ đã! - Helena vội gọi giật lại. - Chúng ta chưa biết chuyện gì đang xảy ra, lại thêm sự xuất hiện kỳ lạ của những cây Dragobane này. Đợi tôi kiểm tra xong cho Dực Long, rồi chúng ta cùng qua đó, như vậy an toàn hơn.

- Không sao đâu! - Jade ngừng lại, nhẹ giọng trấn an Helena. - Dù sao thì lúc nãy Dực Long cũng bay ra từ đây. Người dân làng Dritch hẳn đã thấy nó, và hiểu cả hai ta còn sống. Thế nên, họ sẽ không làm gì tôi đâu.

- Thôi được rồi, cẩn thận đấy Jade! - Helena thở hắt ra, rồi bắt đầu băng bó cho Dực Long. - Nếu có chuyện gì xảy ra, thì gọi tôi nhé.

- Cậu biết tôi đâu dễ bị làm hại! - Jade mỉm cười, rồi nhìn về phía Dực Long đang nằm dài trên mặt đất. - Dù sao thì trong trận chiến lần này, bị thương nặng nhất vẫn là Dực Long. Thế nên chúng ta cần phải chăm sóc tốt cho nó.

- Tôi biết mà! - Helena cũng mỉm cười đáp lại, bàn tay bất giác nhẹ nhàng xoa lên đầu Dực Long.

***

Do quá kiệt sức nên sau khi lao xuống và đáp đất theo cách hoàn toàn bị động, Dực Long không còn có thể nhấc cánh lên được nữa. Nó đã phải cố gắng lắm mới không để bị rơi xuống nước. Nhưng do không còn sức kiểm soát thân thể nên Dực Long đã tiếp đất một cách thô bạo, rồi cứ thế lộn nhào vào khá sâu trong phiến rừng thưa cạnh hồ nước. Những cú va chạm tới tấp đã khiến con vật chịu rất nhiều vết thương với mức độ nghiêm trọng khác nhau, trong đó nặng nhất là một phần xương cánh xuất hiện dấu hiệu bị rạn.

Với chút vải băng bó và thuốc sơ cứu mang theo bên người, Helena không thể nào xử lý được hết các vết thương cho Dực Long - những vết thương rõ ràng cần điều trị một cách nghiêm túc từ bên trong ra - mà chỉ có thể băng bó bên ngoài. Vừa xong thì Jade quay lại, trên tay cầm theo một mẩu giấy cùng khuôn mặt đượm buồn.

- Làm sao vậy, Jade? - Helena ngẩng đầu lên hỏi với giọng quan tâm.

- Già Ine chết rồi. - Jade lắc lắc đầu, rõ ràng rất buồn. - Cùng với năm người nữa, tất cả đều đã chết.

- Gì? Sao lại chết? - Helena giật mình.

Jade đặt tay lên thân cây Dragobane gần nhất, giải thích.

- Những cây Dragobane này được tạo thành từ trứng của Rồng lãnh chúa, cùng một ma pháp đặc biệt do Cor Cavas nghĩ ra. Và lão ta đã lưu lại một phần ma pháp đó trong miếng ngọc do Già Ine nắm giữ.

- Cây Dragobane... là sản phẩm do Cor Cavas tạo ra? - Helena nghi hoặc hỏi.

- Đúng vậy, như ông ta đã ghi trong trang cuối cùng của cuốn hồi ký. - Jade đưa quyển sách nhàu nhĩ lên vẫy vẫy. - Chỉ cần viên ngọc chạm vào một quả trứng Rồng lãnh chúa thì ma pháp sẽ lập tức phát tác, khiến cho quả trứng rồng nổ tung mà tạo thành rừng cây Dragobane lá đỏ.

- Vậy Già Ine cùng những người kia...

- Theo lời Dieter kể lại, thì trước đó Già Ine cùng một số người đã lần theo tiếng động mà tìm đến nơi Dực Long đáp xuống. - Jade tiếp tục giải thích. - Bởi vì tò mò nên Già Ine đã cầm quả trứng rồng lên xem, không ngờ nó phát nổ, bung ra từng hạt lớn màu đỏ rực. Mỗi hạt này lập tức phát triển thành một cây Dragobane trưởng thành, còn vài người xui xẻo bị hạt cây găm trúng người thì...

Jade không nói nữa, chỉ nhẹ lắc đầu - hành động rõ ràng đang cố kiểm soát cơn xúc động dữ dội trong cậu. Helena hiểu, lúc này, Jade đang tự trách bản thân đã không thể đọc hết cuốn hồi ký để kịp thời cảnh báo cho Già Ine. Nếu cậu làm được điều ấy thì bọn họ sẽ không phải chết, mà quả trứng rồng quý giá cũng không mất đi. Nhưng rõ ràng Jade không cần phải vấy hết lỗi về phía mình; chừng ấy thời gian để đọc hiểu được chừng ấy thông tin đã là quá nhiều rồi còn gì? Thêm phần, cuộc chiến này có thể đem theo những gì, người dân nơi này đều biết, hà cớ gì họ lại tự dấn thân vào hiểm nguy? Helena không muốn nghĩ thêm nữa; cô không muốn vì muốn bảo vệ bạn mình mà đổ tội lên đầu người đã chết.

- Thôi, đây đâu phải lỗi của cậu! - Helena đứng dậy, tiến về phía Jade, vỗ nhẹ lên vai cậu để trấn an.

- Nhưng nếu sau khi lấy được quả trứng rồng, tôi chịu dành ra chút thời gian để đọc hết cuốn sách, thì có lẽ mọi chuyện đã không thành ra như vậy! - Jade tự trách, đúng như những gì Helena nghĩ. - Cuối cùng thì sao? Bọn họ mất mạng, Dực Long thì bị thương.

- Được rồi, đó không phải lỗi của cậu. - Helena kiên trì động viên. - Cậu làm tất cả mọi việc cũng chỉ vì lo cho sự an nguy của mọi người mà thôi. Nếu có trách thì cần phải trách tôi mới đúng, vì kế hoạch thiếu chu đáo của tôi đã đặt mọi người vào tình thế nguy hiểm như vậy!

- Với những thông tin mà chúng ta có được khi đó, thì cũng chẳng còn phương án nào khả thi hơn. Cậu quyết định như vậy, cũng chỉ bởi vì muốn giúp người dân làng Dritch nhanh chóng thoát khỏi mối đe dọa từ con rồng mà thôi! -Jade vội giải thích, gạt bỏ suy nghĩ của Helena. - Trong trường hợp đó, chính tôi cũng không tìm được phương án nào tốt hơn đâu.

- Cậu biết thế là tốt rồi! - Helena mỉm cười, ánh mắt trìu mến nhìn xuống khuôn mặt có phần non nớt của Jade. - Thôi nào, giờ thì chúng ta hãy cùng nhau tới chỗ người dân làng Dritch. Dù gì đi nữa, tôi cũng không thể tự đưa Dực Long ra khỏi đây được.

Nét mặt của Jade có vẻ nhẹ nhõm hơn, dù cho vẫn còn đôi chút băn khoăn lưu lại trong ánh mắt. Với trí thông minh của mình, Jade thật ra có thể hiểu tất cả mọi vấn đề theo cách logic nhất; dĩ nhiên là nếu cậu bỏ chút thời gian để xâu chuỗi lại tất cả mọi thứ. Nhưng ngay lúc này đây, Jade chỉ muốn hiểu theo hướng, ngay từ khoảng khắc cậu ra mở cửa để nói chuyện với Già Ine tối hôm trước, thì bánh xe số phận đã chọn được con đường để tiếp tục lăn và định sẵn đích đến của tương lai. Giống như một con rối bị bàn tay nào đó điều khiển từ bóng tối, Jade không còn lựa chọn nào khác, và chỉ có thể hành động theo sự sắp đặt của bàn tay vô hình ấy mà thôi.

Nghĩ đến đây, Jade chợt khựng lại, nhưng rồi lập tức lắc đầu, tiếp tục bước.

- Có lẽ, mọi chuyện chỉ là trùng hợp! - Jade tự nhủ.

***

Mặc dù đau buồn trước cái chết của sáu thành viên trong tộc Balka, bao gồm cả Già Ine đáng kính, nhưng Dieter cùng những người dân làng Dritch vẫn nhiệt tình giúp đỡ Helena. Dù sao đi chăng nữa, tất cả đều hiểu rằng chính cô đã giúp họ đánh bại con rồng khổng lồ kia; và sự ra đi bất ngờ của sáu thành viên trong tộc chỉ là một tai nạn đáng tiếc mà thôi. Thế nên, họ nhất thiết phải hoàn thành đến những bước cuối cùng trong kế hoạch của nữ chiến binh tưởng còn xa lạ với mình cách đây vài ngày; và dĩ nhiên họ cần phải tìm cách cứu vãn những thiệt hại mà ân nhân của mình phải gánh chịu sau cuộc chiến vừa rồi.

Khi nghe quyết định của Helena, lại ở thời điểm không có tâm trạng để mà ăn mừng chiến thắng, người dân làng Dritch mệt mỏi leo lên ngựa, quay trở về nhà nghỉ ngơi, để lại Helena và Jade bên bìa rừng Dragobane lá đỏ mới mọc. Hai người bọn họ quyết định dựng trại tại đây nhằm chăm sóc cho Dực Long vẫn đang bị thương, gần như mất khả năng di chuyển.

*​

Sáng sớm hôm sau, khi ánh bình minh bắt đầu le lói phía trời đông, hơn hai chục thanh niên tộc Balka cưỡi ngựa tiến về khu đầm lầy, kéo theo rất nhiều tấm gỗ lớn. Mất thêm nửa ngày, một chiếc xe kéo ngoại cỡ đã được hoàn thành. Tất cả mọi việc diễn ra trong im lặng; không còn ai đủ tinh thần để trò chuyện, hỏi han nhau. Sự buồn đau này, không biết đến bao giờ mới có thể chấm dứt.

- Helena, cô thật sự phải đi sớm như vậy sao? - Dieter hỏi, ánh mắt vẫn đượm buồn sau sự việc xảy ra tối hôm trước.

- Đúng vậy, con rồng đã bị hạ gục, tôi và Jade cũng cần đi gặp người đã đặt hàng. - Helena gật khẽ, đáp.

- Thế nhưng, quả trứng rồng đã... - Dieter ngập ngừng.

- Không sao, tôi đã thu được thứ khác còn đáng giá hơn từ con rồng đó rồi! - Helena nhoẻn miệng cười. - Đủ để hoàn thành nhiệm vụ lần này.

- Vậy sao? - Dieter thở dài, trong cậu dấy lên một nỗi tiếc nuối rất khó diễn tả. - Vậy chúng ta còn có cơ hội gặp lại không?

- Tôi cũng không biết nữa, tùy duyên thôi. - Helena nhún vai. - Nhưng… sự thật là, thợ săn tiền thưởng thường hiếm khi đặt chân hơn một lần đến một vùng đất.

- Thật thế ư? - Dieter tỏ vẻ hụt hẫng, rồi lấy ra từ sau lưng một thứ gì đó được bọc kín trong nhiều lớp vải. - Nghe Jade nói, xác con rồng đã chìm xuống đáy hồ sâu kia rồi. Trước đó tại hẻm Toki, cha tôi và dân làng đã khiến cho con rồng đó bị gãy một chiếc móng vuốt, ông muốn tôi trao nó lại cho cô[VTHY1] .

- Không nên như vậy. - Helena đẩy tay Dieter. - Theo thỏa thuận, tôi đã nhận đủ tiền công là tóc Kaba Batu và cuốn sách cổ rồi. Hơn nữa, kế hoạch ban đầu của tôi cũng không hoàn hảo, suýt nữa hại chết mọi người.

- Đây là ý của cha tôi. - Dieter lắc khẽ, cố chìa bàn tay cầm vuốt rồng gần về phía Helena hơn. - Ông nói, không muốn bất kỳ vật gì liên quan tới con rồng đó tồn tại xung quanh làng Dritch nữa. Thế nhưng, dù sao thì móng vuốt của một con rồng cũng vô cùng giá trị, vứt đi thì quá đáng tiếc, nên ông mới bảo tôi đem nó tặng cho cô, coi như lời cảm ơn sau cùng của toàn thể dân tộc Balka.

- Vậy được rồi, tôi sẽ nhận món quà này. - Sau một hồi ngập ngừng, cuối cùng Helena cũng đón lấy chiếc móng rồng bọc trong tấm vải.

Helena tần ngần mân mê chiếc vuốt rồng trong tay. Rõ ràng, tận sâu thẳm trong lòng nữ chiến binh tưởng lạnh lùng này cũng bắt đầu xuất hiện cảm giác quyến luyến; rồi cô lấy ra một lọ gốm nhỏ đưa về phía Dieter.

- Vậy thì cậu cũng phải nhận thứ này, một món quà để thể hiện tấm lòng cảm kích của tôi trước sự tiếp đón của người dân tộc Balka trong những ngày vừa qua, nhất là chiếc xe bò kéo để chở Dực Long này.

- Đây là…? - Dieter hơi chần chừ, rồi cũng đưa tay ra đón lấy lọ gốm.

- Bên trong có đựng ba hạt giống Đại Vĩ Mạch, một giống lúa mạch kỳ lạ mà tôi vô tình có được sau một lần làm nhiệm vụ. - Helena chậm rãi giải thích. - Chỉ cần gieo trồng cẩn thận rồi nhân giống lên, chúng có thể cung cấp nửa số lương thực cần thiết cho làng Dritch, mà lại không cần chăm bón quá nhiều. Từ nay trở đi, mọi người sẽ không còn phải quá phụ thuộc vào đàn bò mộng nữa.

- Cái này... món quà này quá quý giá! Tôi thật… không thể nhận! - Dieter định đưa chiếc bình lại cho Helena, nhưng bị cô chặn lại.

- Không sao! Dù gì thì tôi và Jade cứ rày đây mai đó, chẳng có thời gian đi trồng lúa rồi đợi nó trổ bông. - Helena mỉm cười nói, cố để tỏ ra thật bình thản. - Mà nếu thật sự muốn bán đi, thì cũng không mấy ai chịu đáp ứng cái giá tôi đưa ra cả!

- Đúng vậy, anh cứ nhận đi. - Jade cũng chen lời thuyết phục. - Với tính cách của Helena, thì đợi cho đến khi mấy hạt giống này mốc meo cũng chẳng chịu bán giá rẻ cho ai đâu!

Cả Helena và Dieter cùng quay sang nhìn Jade. Trong đáy mắt Jade, một thứ tình cảm lạ lùng dâng lên. Xưa nay, ngoài Helena và thầy Dmitri ra, chưa từng bao giờ Jade dành tình cảm cho ai quá nhiều; một phần vì thời gian tiếp xúc không đủ lâu, phần khác có lẽ cậu sợ mình rồi sẽ lưu luyến khi lại tiếp tục cuộc hành trình không đích đến với Helena. Nhưng lần này, mọi thứ thật sự rất khác. Con người giàu tình cảm trong Jade được sống dậy một cách mạnh mẽ, nhất là khi cậu cảm nhận được rõ ràng sự ân cần chu đáo mà người dân nơi đây dành cho mình[VTHY2] .

- Thôi được rồi, coi như chúng tôi lại lần nữa nợ ân tình của hai người. - Vừa nói, Dieter vừa cẩn thận cất lọ gốm đi. - Vậy hai người thật sự muốn rời đi ngay bây giờ sao?

- Đúng thế. Nếu giờ xuất phát thì trước khi trời tối, có lẽ sẽ tới được hẻm Toki. Tôi và Jade sẽ cắm trại tại đó, rồi ngày mai tiếp tục hành trình. - Helena khẽ gật đầu. - Dù sao thì đem theo Dực Long bị thương cũng rất bất tiện và mất nhiều thời gian, mà cuộc hẹn với vị khách hàng kia lại khó mà trì hoãn quá lâu được.

- Vậy thì... chào tạm biệt! Hy vọng chúng ta sẽ còn cơ hội gặp lại nhau lần nữa!

- Chào tạm biệt! - Jade nhanh nhẹn trèo lên chiếc xe bốn bò kéo, rồi quay lại, vẫy tay chào Dieter cùng toán thanh niên đang đứng gần đó.

- Tạm biệt!

Helena nói, rồi nhảy lên xe ngựa. Bằng một tiếng huýt sáo êm tai, cô đã nhẹ nhàng ra lệnh cho bốn con bò mộng tiến về phía hẻm Toki, để lại sau lưng bóng hình cô đơn của Dieter đang dõi mắt nhìn theo.

***

Đúng như Helena dự đoán, khi chiếc xe bò di chuyển đến cuối hẻm Toki thì trời cũng nhá nhem tối. Nhưng, điều mà cô không ngờ đến, là tại đây đã có hàng chục người cao lớn đứng chờ sẵn.

Dưới ánh đuốc lập lòe, Helena nhận ra kẻ cầm đầu vóc người nhỏ bé, ẩn mình bên dưới lớp áo choàng màu đen rộng thùng thình.

- Helena, cô đã đến rồi! - Kẻ khoác áo choàng màu đen lên tiếng.

- Ine? - Helena ra hiệu cho bốn con bò mộng dừng lại, rồi lớn tiếng hỏi không chút nể nang. - Làm sao ông biết mà đợi tôi ở đây?

- Ngay từ đầu, tôi đã cử người giám sát nơi này. - Ine hạ mũ áo choàng xuống, mỉm cười đáp. - Thế nên, tôi cũng biết cô đã thành công vượt ngoài mong đợi!

- Ông không tin tưởng tôi? - Helena nhíu mày.

- Không, ngược lại là đằng khác! - Ine cười khẩy, rồi móc từ trong ngực áo ra miếng ngọc Trái tim Kulkan màu đỏ máu ném về phía Helena. - Tôi tin cô sẽ thành công, nên mới chờ sẵn ở đây để nhận được thứ mình cần theo cách sớm nhất.

Dĩ nhiên, những gì gã Ine này nói đều hợp lý; càng nhanh lấy được nước mắt rồng thì công chúa nhỏ bé của gã càng có nhiều cơ hội sống - trùng khớp với câu chuyện gã đã nói lúc đặt hàng còn gì?! Thế nhưng, trong cảm giác của Helena, mọi thứ không giản đơn như vậy. Đâu đó, trong cái nhìn của Ine, có gì quen thuộc đến mức thân thương, đi kèm với cảm giác phẫn hận lạ lùng mà Helena không tài nào hiểu tại sao cứ dấy lên trong lòng cô.

- Vậy sao? - Helena đưa tay ra tóm lấy viên ngọc. - Nếu ông biết mọi việc đã thành công, thế thì cũng phải hiểu rằng chỉ bằng Trái tim Kulkan này là không đủ chứ?

- Đã biết! - Ine đáp, rồi nhanh tay tháo ra một chiếc túi nhỏ đeo bên hông, ném về phía Helena. - Mười tấm thẻ Manokour do Công quốc Monil phát hành, tương đương mười nghìn đồng tiền đúc bằng vàng ròng, có giá trị trao đổi trực tiếp tại hầu hết các quốc gia trên thế giới này. Cô thấy đủ chưa?

- Đã đủ! - Helena lại tóm lấy thứ mà Ine ném tới, rồi đưa sang cho Jade kiểm tra, trong khi bản thân vẫn tiếp tục nhìn về phía gã đàn ông đáng ngờ. - Tôi rất tò mò, làm sao người của ông có thể theo dõi được cả những gì xảy ra sau cuộc chiến với con rồng chứ? Đừng nói là, ông vẫn cử người trốn sẵn trong đầm lầy nhé!

- Chuyện này là bí mật, không thể tùy tiện nói ra được! - Ine cười lớn, đáp. - Cô Helena chỉ cần biết, đừng bao giờ coi thường khả năng của Công quốc Monil!

Vậy sao? Khả năng của Công quốc Monil ư? Helena cười khẩy sau mấy từ nhạt nhẽo vô nghĩa phát ra từ miệng Ine. Điều kệch cỡm nhất trong cuộc đời này là có một vài kẻ đinh ninh rằng, lời nói của họ đủ là bằng chứng chứng minh năng lực của bản thân hoặc của đám đông họ thuộc về. Trẻ con quá! Nếu một lời đủ thị uy thì chắc thế giới này chẳng ai rảnh hơi đi đánh đấm; cứ đến, đối diện kẻ thù rồi hai bên thỏa thích nói vống về khả năng của mình là đủ. Một lúc sau, cô lấy chiếc hộp đựng nước mắt rồng ra, ném về phía Ine sau khi nhận được cái huých khuỷu tay xác nhận của Jade. Giao dịch thành công.

- Tuyệt vời! - Ine nhanh tay đón lấy chiếc hộp, chẳng thèm kiểm tra mà nhét vào trong ngực áo. - Vậy chúng ta có thể nói lời từ biệt rồi chứ nhỉ?

- Ông cứ tự nhiên thôi! - Helena khinh khỉnh đáp.

- Không cần phải lạnh nhạt vậy chứ? Tôi linh cảm rằng chúng ta sẽ còn có cơ hội gặp lại trong tương lai gần đấy!

Ine cười lớn, rồi không dùng dằng nữa, lập tức xoay người rời đi. Không cần bất kỳ mệnh lệnh nào, đám hộ vệ cao lớn cũng nhanh chóng xoay người, nện những bước nặng nề theo sau Ine, tiến vào bóng tối đầy u tịch của cánh rừng già.

Dõi theo từng ánh đuốc lập lòe rồi dần biến mất, cả Helena lẫn Jade đều nhíu mày, như đang suy nghĩ điều gì đó. Phải một lúc lâu sau, khi đám bò mộng đã bắt đầu gõ móng vì không muốn chờ đợi thêm nữa, Jade mới cầm bó đuốc đang cắm trên xe, nhảy xuống đất.

- Helena, nghĩ gì vậy? - Jade hỏi.

- Cuộc gặp gỡ này có vẻ không bình thường lắm! - Helena nói khi mắt vẫn nhìn thẳng về phía cánh rừng, rồi cũng nhảy phóc xuống.

- Đúng thế, gã Ine đó có cái gì đó rất đáng ngờ ngay từ lần đầu tiên chúng ta gặp mặt. - Jade thấp giọng đáp. - Thế nhưng, những điều mà gã nói lại tương đối đáng tin, và rất dễ để xác nhận xem có phải là sự thật hay không.

- Hắn ta không nói dối, nhưng cũng không hề nói thật! - Vừa nói, Helena vừa tiện tay gỡ đồ đạc trên lưng đám bò mộng xuống để chúng tự do di chuyển kiếm ăn.

- Có vẻ là vậy! - Jade tiện tay cắm bó đuốc xuống giữa khoảng đất trống, rồi chậm rãi chuẩn bị nơi đốt lửa trại. - Hơn nữa, đám hộ vệ đi theo gã Ine đó cũng đem lại cho tôi cảm giác rất kỳ lạ, nhưng khó mà giải thích bằng lời được.

- Đám người đó ư? - Bàn tay đang thoăn thoắt nhặt cành cây khô dừng lại, Helena đánh mắt nhìn về phía Jade.

- Đúng thế, cảm giác rất thiếu sức sống, giống như không phải là một cơ thể sống vậy... - Jade ngập ngừng đáp. - Tuy nhiên, vừa rồi trời quá tối, mà tôi cũng không có đủ thời gian quan sát kỹ, nên không chắc lắm về điều đó.

- Tôi nghĩ tại đám đó hành động quá máy móc thôi. - Helena nhẹ lắc đầu, rồi tiếp tục cúi xuống nhặt cành khô. - Đội quân tinh nhuệ phục vụ hoàng tộc cũng toàn như vậy cả! Tôi thấy cậu đã nghĩ quá nhiều rồi.

- Cũng có thể là tôi nghĩ quá nhiều. - Jade khe khẽ lắc đầu. - Nhưng dù sao chúng ta vẫn nên chú ý đến những thông tin liên quan đến Công quốc Monil trong thời gian tới.

- Điều đó thì tất nhiên rồi!

***​

Đây là lần đầu tiên Jade thức dậy khi Helena đã sẵn sàng. Thậm chí cô nàng đã đưa đám bò mộng vào sẵn xe kéo sau khi cho Dực Long ăn và thăm sóc vết thương cho nó. Jade thật sự ngạc nhiên nhưng không hỏi han nhiều khi thấy vẻ sốt ruột của Helena. Cô thật sự muốn rời đi ngay.

- Chúng ta sẽ đi đâu? - Jade hỏi, khi lồm cồm ngồi dậy và thu dọn đồ đạc cá nhân.

- Thị trấn Bonne! - Helena nói cụt lủn rồi phóc lên xe ngồi đợi sẵn.

- Tại sao? - Jade lật đật nhảy lên theo.

- Từ đây đến thị trấn Bonne sẽ băng qua một khu rừng trúc… - Helena thủng thỉnh đáp khi thúc mấy con bò mộng di chuyển. - …có một gã khá giỏi rèn vũ khí. Tôi muốn biến cái vuốt rồng thành một con dao găm.

Jade đưa mắt nhìn sang Helena, nghe rõ ràng có sự nhung nhớ nào đó lúc cô nói về cái vuốt rồng. Dieter chăng? Không! Cậu ấy quá trẻ, lại cũng chẳng có gì là đặc sắc so với Helena. Nghĩ vậy, không dưng lòng Jade nghe quặn đau. Cậu im lặng ngồi cạnh cô bạn suốt một quãng dài, đợi chờ cô nói gì đó; nhưng Helena cũng tuyệt đối lặng im.

Mất gần một ngày đường thì họ đến được khu rừng trúc nọ. Khá kỳ lạ là khu vực này lại xuất hiện loài cây này, nhưng Jade chẳng buồn thắc mắc. Cậu quen với chuyện không có gì là bình thường suốt dọc hành trình cùng cô bạn thân rồi. Đi sâu vào trong một chút, Jade để ý thấy chỉ vài ba ngôi nhà tranh nằm gần nhau, còn lại, chỉ trúc và cỏ dại. Có vẻ như đây là nơi trú ngụ của một nhóm người không thích giao du với thế giới bên ngoài; nhưng rõ ràng họ là những người đặc biệt hoặc có khả năng đặc biệt, thế nên Helena mới biết mà tìm đến họ đấy thôi.

- Tôi sẽ vào nhà kia! - Helena chỉ thẳng về phía ngôi nhà nằm ngoài cùng bên trái. - Cậu tìm gì cho Dực Long ăn nhé!

- Cậu biết rõ về gã thợ rèn này à?

- Ừm… - Helena tỏ ra thờ ơ. - Người quen cũ. Họ từng là nhóm những thợ rèn giỏi nhất đấy!

Nói rồi, cô chủ động phóc xuống xe, tiến thẳng về phía ngôi nhà vừa chỉ, mặc kệ Jade đưa cặp mắt thắc mắc nhìn theo.

*​

Jade dừng tay, thôi không ve vuốt Dực Long nữa khi Helena rảo bước nhanh ra, vẫn với vẻ mặt lạnh tanh muôn thuở.

- Dựng trại đi! - Helena nói, như ra lệnh.

- Không thể ở nhờ à? - Jade thật sự khó chịu với thái độ của Helena. - Tưởng cậu bảo đấy là nhà người quen?

- Tôi không thích!

Jade lặng đi một lát, rồi chậm rãi sắp xếp chỗ ngủ cho bạn và mình. Thi thoảng, cậu liếc sang dò chừng thái độ của Helena. Rõ ràng, không phải cô đang ra vẻ gì với cậu cả; chỉ là, hình như Helena có tâm sự thì phải. Jade chậm rãi tiến lại gần, ngồi xuống và cố tìm cách bắt chuyện.

- Lúc nãy… à… bà già ở nhà bên này… - Vừa nói, Jade vừa ngoái lại, phẩy phẩy tay về phía ngôi nhà ngoài cùng bên phải. - …kể tôi nghe chuyện họ nhận đơn hàng từ Công quốc Monil…

- Ừm…

- Là… một chiếc vương miệng mừng công chúa nhỏ của họ khỏi bệnh!

- Ừm…

- Cậu chỉ ừm thôi à? - Jade lại bắt đầu thấy cực kỳ khó hiểu trước thái độ của Helena. - Điều ấy có nghĩa là nước mắt rồng không thật sự đem về vì bệnh tình của công chúa đấy!

- Tôi biết rồi!

- Cậu biết rồi? - Jade như muốn nhảy dựng lên. - Và cậu có thể bình thản như thế?

Helena quay sang nhìn Jade, miệng bành ra trông rất khó coi, rồi thêm một cái nhún vai rõ ràng bất cần nữa mới lên tiếng.

- Quan trọng gì chuyện ấy? Chúng ta đã xong đơn hàng và nhận phần của mình. Với tôi, thế là đủ!




 

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00
CHƯƠNG 27

KẺ ĐẶT HÀNG BÍ ẨN



Rời khỏi rừng trúc với thái độ thật sự khó hiểu, Helena mất một ngày để bình thường trở lại. Jade vẫn vậy, quyết định tôn trọng Helena, nếu điều ấy là thứ cô muốn giữ cho riêng mình thì cậu không có lý do để thắc mắc.

Cô giữ quyết định tới thị trấn Bonne như khi rời khỏi làng Dritch đã nói. Dĩ nhiên, gần nửa tháng cho cuộc hành trình này, họ ghé lại nhiều nơi, có đủ trò vui cho Jade khám phá khiến cậu quên luôn câu chuyện ở rừng trúc; hoặc giả, là tự Jade không muốn nghĩ đến nó nữa.

Trời sập tối cũng là lúc họ đến được thị trấn Boone. Trong suy nghĩ của Helena lúc này chỉ là được ăn một bữa no say để bù lại quãng thời gian làm nhiệm vụ đầy gian khổ.

Những ngày đầu tiên, Jade còn đủ kiên nhẫn để ngồi dự tiệc với Helena; nhưng đến hôm nay thì chẳng ai thấy anh chàng đâu cả. Chỉ còn Helena đang một mình đánh vật với bàn thức ăn đầy ắp, bên cạnh là chồng bát đĩa trống xếp cao quá đầu người.

- Đội trưởng Helena, dạo này chị có khỏe không?

Một giọng nói khàn khàn, có phần quen thuộc phát ra từ bên phải khiến Helena ngẩng đầu lên, tạm dừng việc xử lý chiếc đùi lợn nướng mật ong khổng lồ trên tay. Vừa nhìn thấy gương mặt của người mới tới, Helena lập tức quẳng miếng thịt thơm lừng xuống, nhanh chóng đứng lên, khẽ chạm nhẹ vào đôi bàn tay nhỏ nhắn của đối phương và nói như reo.

- Agatha, là em à? Sao em lại tới đây? Dạo này có khỏe không?

- Chúng ta… chị có thể ra chỗ khác nói chuyện với em không? - Agatha hạ giọng, nét mặt có chút khó xử.

- Đợi chút, chị dẫn em lên phòng! - Helena vừa nói vừa lấy khăn lau sạch gia vị dính đầy tay và trên cả khuôn mặt đang bóng nhờn dầu mỡ của mình.

*​

Ngồi trên giường, Agatha nhìn về phía chiếc bàn nhỏ chất đầy đĩa thức ăn. Lúc này, Helena không có trong phòng vì còn đang chạy xuống tầng một, bê hết những món còn thừa ban nãy lên để xử lý nốt.

- Xong rồi, xong rồi…! - Helena vừa nói vừa loay hoay tìm chỗ đặt khay sườn bò nướng rồi bất thình lình quay sang Agatha. - Mà Agatha này, em tới tìm chị có chuyện gì thế? Ai bắt nạt em à?

- Không phải! Em có chuyện quan trọng cần bàn với chị! - Agatha mỉm cười, có lẽ rất vui khi Helena quan tâm đến mình. - À mà Jade đâu rồi chị?

- Chị cũng chẳng biết! Đến chỗ nào Jade cũng ra ngoài mua sắm gì đó, đến khi chán chê mới về! - Helena đặt tạm đĩa sườn nướng lên ghế, sau đó mới ngồi xuống cạnh Agatha. - Thế em có chuyện gì quan trọng mà lại tìm tới chị?

- Thật ra em cũng chỉ chuyển lời giúp đội trưởng Balzac mà thôi... - Agatha đáp.

- Đội trưởng Balzac? - Helena chau mày, tỏ vẻ khó hiểu. - Nhiệm vụ của ông ta là canh chừng tộc Elf mà? Chẳng nhẽ hiện tại tộc Elf muốn trở mặt?

- Không phải vậy! Đội trưởng Balzac nói có một đơn hàng đặc biệt muốn giới thiệu cho chị, và phần thưởng thì vô cùng hậu hĩnh.

- Từ khi nào mà ông ta lại tốt bụng với chị như vậy chứ? Sao ông ta không cho cấp dưới của mình làm?

- Em không rõ lắm, chỉ biết là ông ấy nhất định muốn mời chị! Nếu không phải em tiện đường tới điều tra vụ rồng tấn công tại làng Dritch thì có lẽ đội trưởng Balzac đã tự cử người tới tìm chị rồi.

- Vậy à? Thế ông ta có nói cụ thể phần thưởng là gì không? - Helena tỏ ra trầm ngâm.

- Cái này... đội trưởng Balzac nói rằng, do nhiệm vụ hơi đặc thù nên phần thưởng sẽ bàn bạc sau, song ít nhất cũng tương đương với 10.000 đồng vàng.

- 10.000 đồng vàng? - Helena nắm lấy hai bàn tay của Agatha, mắt sáng lên lộ rõ vẻ thích thú.

Nói đúng ra, Helena không phải người quá thích tiền - dĩ nhiên, ngoại trừ có nhiều tiền đồng nghĩa với việc có nhiều thức ăn ngon; với cô, giá trị của đơn hàng thể hiện được độ khó của nhiệm vụ mà cô phải thực hiện. Càng khó càng khiến Helena cảm thấy thích thú; nhưng đôi khi sự hào hứng quá đà của cô khiến người đối diện không tránh khỏi cảm giác kỳ cục.

- Đúng, đúng thế! - Agatha lúng túng trả lời trước phản ứng thái quá của Helena.

- Thế Balzac định hẹn gặp chị lúc nào? - Helena thu lại hai tay, xấu hổ ho khan rồi lên tiếng hỏi.

- Chị còn nhớ rừng Białowieża chứ? Đội trưởng Balzac muốn gặp chị tại một ngôi làng gần đó, vào đúng buổi sáng ngày trăng non thứ tám năm nay. Ông ấy bảo em đưa cho chị tấm bản đồ này để tìm địa chỉ cụ thể! - Agatha vừa trả lời, vừa móc ra một cuộn giấy da màu nâu sáng từ trong ngực áo đưa cho Helena.

***​

Bên ngoài bìa rừng Białowieża, từng tia nắng vàng óng chiếu xuyên qua những tán thông thưa thớt, tạo nên nhiều tầng ánh sáng mơ hồ đẹp lạ lùng. Trên nền đất quanh co, đôi chỗ phủ đầy lá khô, hệt như tấm thảm lớn, vẽ nên bức tranh giao hòa dung dị nhưng cực kỳ hấp dẫn. Xa xa, lớp sương mù giăng kín đỉnh núi, che khuất cả ánh sáng tinh khôi của buổi sớm khiến mọi thứ càng trở nên mơ màng hơn. Đâu đó, tiếng chim hót vui tai, đánh thức chú rắn lục cùng cái trườn mình trên thân cây già úa dong tìm về phía tiếng reo của con mồi… Sự yên vui đôi khi đem theo cả hiểm nguy đằng sau đó!

Bước đi giữa khung cảnh tuyệt vời ấy, Helena không những không cảm thấy thoải mái; ngược lại, cô gồng cứng, tự nhắc nhở mình luôn phải đề phòng trước mọi thứ. Con người thường dễ mất cảnh giác trước cái đẹp; có lạnh lùng mấy thì Helena cũng không cưỡng nổi trước sự tuyệt mỹ của tự nhiên thế này; và càng như thế thì cô càng phải nhắc mình không được mất tập trung.

Vết thương của Dực Long trong cuộc chiến với rồng tại làng Dritch vẫn chưa khỏi hẳn; thế nên, đến rạng sáng hôm nay, Helena và Jade mới có thể đặt chân tới thị trấn Hanówka - nơi được đánh dấu trên tấm bản đồ của Balzac. Dĩ nhiên đây là lý do khá chính đáng, nhưng với Helena, chuyện không giữ được uy tín là điều tối kỵ với mọi khách hàng, thế nên trong lòng cô có phần khó xử.

Người đón cô ở điểm hẹn ban đầu không phải Balzac, mà là Szydlo - một trong bốn đội phó dưới trướng Balzac, chuyên phụ trách việc canh chừng lãnh địa tộc Elf rừng Białowieża.

Helena còn nhớ, sau sự kiện xảy ra cách đây hơn mười năm, chính tộc Elf - giống loài sinh vật huyền bí đầu tiên - đã chủ động tiếp xúc và giao hảo với đội Vệ Nhân, đồng thời bày tỏ thành ý không muốn gây hại cho con người.

Tuy nhiên, để có thể đạt được hòa bình lâu dài, hội Vệ Nhân buộc phải chấp nhận vài điều kiện nho nhỏ do chủng tộc cao ngạo này đề xuất. Và, để tránh cuộc chiến tranh trực diện với một giống loài hùng mạnh như vậy, họ đã cân nhắc rất kỹ lưỡng, rồi quyết định lựa chọn giải pháp thỏa hiệp tạm thời.

Kể từ đó, tộc Elf được sở hữu thêm bốn lãnh địa mới bên trong những khu rừng lớn vốn thuộc quyền sở hữu của con người, bao gồm cả rừng Białowieża. Nhận ra mối nguy cơ tiềm ẩn tới từ tộc Elf, hội Vệ Nhân cũng đã thành lập riêng một đội chuyên đảm nhiệm công việc theo dõi chủng tộc này tại bốn lãnh địa mới thành lập. Vì thế, đội giám sát tộc Elf - hiện do Balzac chỉ huy - thường chia làm năm nhóm nhỏ. Trong đó, bốn nhóm gồm mười thành viên sẽ duy trì theo dõi từng lãnh địa tương ứng. Riêng nhóm còn lại do đội trưởng chỉ huy thì đóng quân ngay tại trụ sở Vệ Nhân, sẵn sàng chờ điều động khi cần thiết.

Trên lý thuyết là vậy, nhưng bình thường, hơn nửa lượng quân dự bị này của Balzac vẫn thường xuyên ra ngoài với lý do thu thập tin tức tình báo, còn nhiệm vụ thực tế của họ là gì thì Helena không biết và cũng chẳng có hứng thú quan tâm.

*​

Trò chuyện với Szydlo, Helena mới biết làng Hanówka cũng không phải địa điểm hẹn gặp chính thức để giao dịch đơn hàng - mà đó là một khoảng đất trống nằm bên trong mảng rừng phía tây nam, cách đây hơn ba dặm. Mặt khác, yêu cầu của người đặt hàng là cô phải đi một mình. Với Helena, chuyện người ta thích tỏ ra bí ẩn trước những ham muốn kỳ quặc của bản thân cũng không có gì là quá lạ; mà những đơn hàng này, ngoài thể hiện ham muốn chiếm hữu, chắc cũng khó tìm ra lý do khác!

Mặc dù toàn bộ chuyện này đã bắt đầu lộ vẻ quái dị, song việc đối mặt và giải quyết những thứ bất bình thường lại chính là một phần vô cùng dễ hiểu đối với một kẻ đã tự biến mình thành thợ săn tiền thưởng. Bởi vậy, Helena chỉ dặn dò qua Jade rồi lập tức cất bước, tiến về phía cánh rừng. Helena hiểu Jade, như cậu hiểu cô vậy; và cuộc trò chuyện này càng ngắn bao nhiêu thì càng tốt bấy nhiêu. Nhưng dĩ nhiên, họ đã quen có mặt người kia bên cạnh mình, giờ đây vì một thỏa thuận mà phải tách đôi ra, thật rất khó để cả hai không cảm thấy khó chịu. Và, có lẽ, chỉ Helena mới đủ lạnh lùng để ra mệnh lệnh, để quay lưng đi.

“Hai đứa trẻ bị cướp mất tương lai

lang thang tìm kiếm

Hai đứa trẻ bị cướp mất tương lai

nhìn thấy nhau

… lần cuối”…


Helena khẽ khựng lại, chau mày rồi hít sâu dấn bước tới. Sao bỗng nhiên những câu thơ ấy lại bật ra trong đầu cô nhỉ? Nó từng được ghi chép ở đâu và tại sao lại đọc được, Helena không chắc mình có thể nhớ; chỉ mơ hồ cảm thấy, ngay lúc này chúng xuất hiện trong đầu, nghĩa là thật sự có lý do.

Theo lời Szydlo, dẫu không thể tiết lộ vị trí cụ thể của khoảng đất trống, nhưng Helena vẫn có thể một mình tới đó bằng cách lần theo các ký hiệu đặc biệt được Balzac khắc lại dọc đường.

Ban đầu, cô cố gắng di chuyển thật nhanh để tránh việc Balzac phải chờ đợi quá lâu - dù bản thân Helena cũng không có ấn tượng tốt đẹp về đối phương, nhưng khách hàng là khách hàng, và uy tín luôn là thứ đáng để bất kỳ ai cũng phải đặt lên hàng đầu. Thế nhưng, càng tiến sâu vào trong rừng, Helena càng cảm thấy nghi hoặc, bởi chuỗi ký hiệu do Balzac nhắn gửi không theo một phương hướng cố định nào. Tất cả dường như đang muốn dẫn Helena đi vòng vèo nhưng cô vẫn phải đi tiếp; đã quyết định đi theo sự dẫn đường của một ai khác, hoặc phải tin để đi hoặc quay đầu trở về và đừng nghĩ ngợi thêm gì nữa. Nhưng Helena không thể không dè chừng khi mà trên suốt đoạn đường dài, cô từng cảm thấy được trên dưới mười thân ảnh làm nhiệm vụ giám sát. Họ giống như đang ẩn nấp xung quanh. Dù không tiện áp sát để nhìn rõ đối phương, nhưng Helena vẫn có thể khẳng định - đó là thành viên thuộc hội Vệ Nhân.

Chẳng lẽ Balzac muốn che giấu điều gì? Nếu đã muốn giấu giếm, tại sao lại điều động nhiều người đến vậy - trong khi hoàn toàn có thể trực tiếp tới gặp Helena một cách bí mật? Chưa kể, nếu thật sự cần giữ bí mật, Balzac cũng không nên lựa chọn Helena, bởi ngay khi cả hai đều là đội trưởng thuộc hội Vệ Nhân, chính ông ta cũng luôn tỏ ra thiếu đồng tình với cách suy nghĩ và hành động của Helena. Đã có quá nhiều bất đồng trong cuộc sống, hà cớ gì phải chọn người kia làm cộng sự của mình? Do sự nghi hoặc trong lòng mỗi lúc một lớn, thế nên càng về sau, Helena càng thả bước thật chậm, kỹ lưỡng quan sát, đồng thời cũng đề cao tinh thần cảnh giác hơn.

*​

Sau gần một tiếng di chuyển xuyên qua mảng rừng thông xanh ngắt, ngang qua một vài con vật biến dị mà không gặp phải sự cố nào, cuối cùng, Helena cũng nhìn thấy một khoảng đất trống.

Trên thảm cỏ thấp xen lẫn vài bông hoa dại màu trắng thuần khiết, Helena nhìn thấy bốn người đang đứng đợi sẵn. Trong số đó, nổi bật hơn cả là một người đàn ông trung niên cao lớn với bộ râu quai nón trên khuôn mặt góc cạnh, cùng mái tóc cắt ngắn đã điểm chút hoa râm; ánh mắt toát lên vẻ cương nghị khó tả.

Khoác trên thân hình cao lớn ấy là một bộ giáp trụ màu đen, che kín cả cơ thể lực lưỡng. Thế nhưng, nếu nhìn kỹ, có thể thấy đây chỉ là loại giáp da mềm. Điểm đặc biệt thật sự nằm ở lớp vảy màu đen mịn, được lấy từ cơ thể loài bò sát nào đó, nhưng lại mang cảm giác chúng được đúc thành từ kim loại. Helena thoáng mất tập trung, cố nghĩ thử đấy là da của loài vật gì, vì rõ ràng trông rất quen nhưng rồi không tài nào nhớ được; thế là đành bỏ qua suy nghĩ ấy, nhắm thẳng về phía trước, vẫn với thái độ có phần dè chừng.

Người đàn ông đứng khoanh tay sát cạnh bên một chiếc khiên lớn hình chữ nhật khổ rộng cao tới tận giữa eo được cắm thẳng trên mặt đất. Có vẻ, chiếc khiên được chế tác từ kim loại cứng với thiết kế hơi cong về phía trước, trên mặt phủ lớp vảy màu đen tinh mịn giống như trên bộ giáp mà gã đang mặc. Dãy răng thú trắng hếu điểm trên tấm khiên càng tôn thêm vẻ nguy hiểm.

Phía sau lưng ông ta, loáng thoáng nhô ra chuôi của một thanh đại kiếm. Mặc dù không quá rõ ràng, thế nhưng có thể thấy toàn bộ thanh kiếm này đều có màu trắng, giống như được mài thành từ xương một loài sinh vật quý hiếm nào đấy chứ không phải đúc bằng kim loại như những vũ khí thông thường. Chà, xương đủ cứng để làm vũ khí mà con vật ấy lại chết dưới tay của một chiến binh trong một cuộc chiến, đáng gờm thật! Thế nên, người đàn ông kia chỉ đứng yên một chỗ, song lại có thể khiến cho người đối diện cảm nhận được khí chất uy nghiêm khó mà diễn tả thành lời.

Chính là đội trưởng Balzac - người lãnh đạo đội giám sát tộc Elf - với trang phục chiến đấu kháng ma pháp tiêu chuẩn. Nguyên liệu chính để chế tạo nên thứ có một không hai này được lấy từ thi thể của loài Địa Long - Helena đã từng nghe nói đến, nhưng tận mắt chứng kiến như hôm nay thì chưa. Rõ ràng, sau khi cô rời đi, Balzac đã phát triển được khả năng của ông một cách đáng nể, và rõ ràng đã giành được nhiều chiến tích lẫy lừng để có thể khoác trên mình chiến lợi phẩm. Con người có thể tự phát triển mỗi ngày, nếu có cơ hội đối đầu với nhiều thử thách! Và rõ ràng, Balzac đã kinh qua điều đó đủ nhiều, kể từ ngày cô rời đi.

Do t.ư tưởng hiếu chiến đến mức “thà giết lầm còn hơn bỏ sót”, nên trước đây, đội trưởng Balzac không thể hợp với thầy Dmitri và cả Helena. Bởi vậy, ấn tượng của Helena về ông ta chẳng có gì tốt đẹp - dù cho thầy Dmitri từng nhận xét Balzac thật ra rất quan tâm tới sự an nguy của loài người, chỉ là cách suy nghĩ có phần cực đoan mà thôi! Không dưng, Helena mơ hồ nhớ về vài thứ trong quá khứ, liên quan đến người đàn ông vẫn đang bình thản nhìn về phía cô.

Nhưng có vẻ như Balzac chưa phải là nhân vật chính trong buổi gặp gỡ này, bởi ngay từ khi tới đây, Helena đã lờ mờ nhìn thấy câu trả lời cho toàn bộ những điểm kỳ dị mà bản thân gặp phải trên suốt quãng đường - tất cả đều nằm trên người của kẻ mặc áo choàng màu đen kia.

Thật vậy! Giữa bãi đất trống còn có thêm ba người nữa - ba kẻ che đậy hoàn toàn thân hình bên dưới lớp áo choàng đen. Trong đó có một kẻ dáng người thấp bé đứng đằng trước, ngang hàng với Balzac; hai kẻ còn lại sở hữu thân hình khổng lồ cao tới gần ba mét - khiến một chiến binh vốn to con như Balzac trông cũng chẳng khác nào một đứa trẻ gầy yếu. Chúng đứng yên phía sau, như những hộ vệ trung thành và tận tâm.

Vừa quan sát bốn người này, Helena vừa rảo bước tiến vào giữa bãi đất trống, rồi dừng chân khi còn cách Balzac vài bước, mắt nhìn thẳng, lạnh băng - đây không phải lúc để phô ra hết những thắc mắc, suy nghĩ của mình.

- Helena, cô đến muộn! - Balzac chủ động lên tiếng.

- Là do ông đánh dấu đường vòng vèo quá đấy chứ! - Helena khinh khỉnh đáp.

- Cô tới đây một mình? - Balzac chất vấn.

- Đúng vậy!

- Cô chắc chắn không bị ai bám đuôi chứ?

- Ngoài người của ông thì còn ai biết tôi tới đây nữa đâu? Mà không phải là ông đã bố trí người giám sát dọc đường rồi sao? - Helena trả lời, giọng lạnh lùng hơn.

- Ngài thấy thế nào? - Balzac nhíu mày, không tiếp tục nói chuyện với Helena nữa mà quay sang hỏi ý kiến người mặc áo choàng bên cạnh.

Trước câu hỏi của Balzac, người này vẫn giữ nguyên sự im lặng. Đúng lúc ấy, hai kẻ hộ vệ kia bất ngờ hành động, hoàn toàn không có dấu hiệu báo trước. Chúng hơi tách nhau ra, rồi lao thẳng về phía Helena đang đứng như muốn tạo thế tấn công gọng kìm.

Ngay khi hai gã hộ vệ vừa cử động, Helena đã lập tức rút kiếm, sẵn sàng lao vào một cuộc chiến chẳng hề có lý do. Mà thật ra, lý do của chiến tranh thực chất chỉ là những bịp lừa mà con người tự tạo ra cho chính mình, để không phải tự đối diện với suy nghĩ rằng bản thân quá ngông cuồng và háo thắng[VTHY1] . Thế nhưng, hai kẻ này không động thủ, chỉ lao đến và dừng lại cách cô gái trẻ một đoạn rất gần rồi đứng bất động, kẹp Helena vào giữa.

Trước sự cố bất ngờ, Balzac hơi nhíu mày, song cũng không nói gì mà lập tức giơ tay phải rút thanh kiếm lớn sau lưng, còn tay trái thì nhanh chóng nhặt tấm khiên chống trên mặt đất. Balzac dường như chẳng hề có ý định tấn công Helena. Ông ta chỉ giơ khiên và kiếm đứng trước kẻ lạ mặt khoác áo choàng đen, hơi khom mình tỏ vẻ đề phòng. Nhưng sự thể có vẻ tệ hại hơn hẳn, khi mà lúc này hơn mười bóng người mặc giáp đen bỗng đồng thời xuất hiện xung quanh khoảng đất trống, trên tay đã giương sẵn một cây nỏ lớn màu đen với mục tiêu chính là Helena.

Mặc dù những kẻ mới xuất hiện này đều đeo mặt nạ che giấu danh tính, thế nhưng, thông qua bộ áo giáp đặc trưng cùng thân hình tương đối bình thường, Helena nhận ra đây chính là nhóm quân dự bị dưới trướng Balzac - bởi thành viên bốn đội còn lại đa phần đều sở hữu vẻ bề ngoài ấn tượng giống như vị đội trưởng của họ vậy.

- Balzac, đây là ý gì? - Helena lạnh lùng hỏi, chẳng chút nao núng.

- Bình tĩnh đi, đây chẳng qua là một thử nghiệm mà thôi! - Trong khi Balzac tiếp tục giữ im lặng thì kẻ khoác áo choàng đen lên tiếng, bằng chất giọng già nua mà Helena cảm thấy có phần quen thuộc, nhưng nhất thời không nhớ rõ là của ai.

- Một thử nghiệm? - Helena nhíu mày.

- Đúng vậy, một thử nghiệm về khả năng chiến đấu của cô, Helena. Nếu cô muốn tiếp nhận nhiệm vụ này, trước tiên phải đánh bại được hai hộ vệ của tôi, còn nếu thất bại thì… Helena à, cô cũng không nhất thiết phải rời khỏi nơi này đâu! - Kẻ khoác áo choàng đen đáp.

- Balzac, ông muốn dùng chừng này người để giữ tôi lại đây à? - Helena không buồn để ý đến kẻ khoác áo choàng đen mà quay sang nói với Balzac bằng giọng khinh bỉ.

- Tôi biết, nếu cô thật sự muốn trốn thoát thì số nỏ săn rồng cải tiến đó cũng không ngăn lại được. Nhưng Helena này, cô đừng quên rằng, Jade vẫn còn đang ở cùng với đội phó của tôi đấy! - Balzac đáp lời, nhưng vẫn duy trì sự đề phòng cao độ.

- Balzac, ông!... Chuyện này là ý của toàn thể hội Vệ Nhân, hay do một mình ông dàn dựng?

Helena vô cùng giận dữ trước lời đe dọa của Balzac, nhưng ngay lập tức đưa ra nghi vấn, bởi với tính cách của Balzac thì chắc chắn sẽ không sử dụng thủ đoạn như vậy hòng khống chế cô.

- Chuyện đấy cô không cần quan tâm; thứ cần lúc này là cô phải vượt qua bài kiểm tra đã! - Balzac nói với Helena, sau đó quay sang kẻ khoác áo choàng đen. - Ngài Franky...

Tuy nhiên, Balzac chưa kịp nói gì thêm thì hai gã hộ vệ đã bổ thẳng về phía Helena. Trước sự tấn công của hai kẻ lạ mặt khổng lồ, Helena không thể chủ quan được; thế nên, mọi băn khoăn nên gác lại để tập trung ứng chiến vậy. Hai gã hộ vệ không hề mang theo vũ khí; chúng tay không lao thẳng về phía Helena. Gã hộ vệ bên trái dường như nhanh hơn một nhịp, lập tức dùng nắm đấm từ trên cao giáng mạnh xuống, nhằm thẳng vào đầu của Helena. Helena thu nhanh kiếm lại, thối lui vài bước tránh đòn. Đúng lúc này, gã hộ vệ còn lại đánh tới bằng một cái vung tay với toàn bộ sức mạnh của mình.

Nhanh như cắt, Helena bất ngờ bật người lên khỏi mặt đất, tránh thoát đòn tấn công liên hoàn từ hai gã hộ vệ rồi hạ xuống cách đó một đoạn. Không đánh trúng mục tiêu, cánh tay của gã hộ vệ vung thẳng đến, đập trúng bờ vai của gã còn lại, tạo nên thứ thanh âm tương tự hai tiếng kim loại va chạm vào nhau. Nhưng cơn say khiến hai gã khổng lồ không cảm thấy đau đớn, ngay lập tức quay người lại, sừng sững đứng đối diện với Helena.

Helena giữ nguyên vị trí, không có ý sẽ ra đòn, bởi, trong khoảnh khắc vừa rồi, cô nhận ra ngay, bên dưới lớp áo choàng của hai gã hộ vệ là một bộ giáp bó sát toàn cơ thể với mặt ngoài là lớp vảy đen mịn, giống hệt như bộ giáp Địa Long đặc trưng mà Balzac đang mặc. Cả khuôn mặt của hai gã khổng lồ cũng được bảo vệ bởi một lớp giáp y hệt. Điều ấy có nghĩa là cơ hội sát thương bọn họ quá khó; nhưng chắc chắn chúng phải có điểm yếu nào đấy chứ nhỉ?

Tuy nhiên, Helena chẳng có nhiều thời gian để suy nghĩ, chỉ sau vài giây, hai gã hộ vệ đã tiếp tục xông về phía nữ chiến binh. Mặc dù cả hai đều hành động tương đối vụng về với động tác tấn công có phần thô ráp, song dựa vào sức mạnh này thì rõ ràng chúng cũng đã tạo cho Helena một chút khó khăn. Helena không trực diện phản kích thêm nữa mà chỉ duy trì né tránh để quan sát thêm.

*​

- Ngài Franky, ngài thấy cô ta thế nào? - Lúc này thì Balzac đã không còn tỏ ra quá đề phòng, vừa chăm chú quan sát cuộc chiến giữa Helena và hai gã hộ vệ, vừa lên tiếng hỏi kẻ khoác áo choàng đen bên cạnh.

- Quả là con nhóc này có khả năng. Nhưng, nhiệm vụ là bảo vệ ta, chiến đấu mà cứ tránh né như vậy thì có lợi ích gì chứ? - Kẻ khoác áo choàng đen lên tiếng, giọng nói có phần bất mãn.

- À, nếu thế thì chúng ta cứ tiếp tục xem vậy... - Balzac có vẻ khá bực mình.

- Muốn phá được vảy Địa Long, có lẽ sẽ tốn kha khá thời gian đấy...

Kẻ khoác áo choàng đen bị ngắt ngang câu nói đầy vẻ đắc ý bởi những gì đang diễn ra trước mắt. Helena đã bất ngờ búng mạnh người lên cao, vung kiếm chém vào ngực của một gã hộ vệ khiến người này lập tức bị đẩy lùi về phía sau vài bước. Bên dưới lớp áo choàng bị chém rách, tầng vảy tinh mịn màu đen cứng trên thân gã hộ vệ có dấu hiệu rạn nứt, lưu lại một dấu thẳng tắp hơi chếch ngay trước ngực.

Đòn tấn công rõ ràng không tầm thường, nhưng hắn không có vẻ gì là đã bị thương, chỉ hơi khựng lại rồi tiếp tục cùng đồng bọn lao lên tấn công Helena. Cô khẽ nhếch mép cười rồi tiếp tục di chuyển, lại tiếp tục tránh né. Việc Helena đang làm tất nhiên chỉ những kẻ thừa kinh nghiệm chinh chiến mới hiểu; mà hai gã hộ pháp ngu si kia thì chắc chắn chẳng thể nghĩ đến bao giờ.

- Bây giờ thì ngài thấy cô ta thế nào? - Balzac cười lớn rồi nói.

- Cũng tạm được! Nếu cô ta tiếp tục duy trì được như thế thì có thể miễn cưỡng thông qua khảo nghiệm! - Gã áo choàng đen khinh khỉnh. - Balzac, ông thật sự nghĩ có thể tin tưởng được cô ta sao?

- Tôi đã nói với ngài rồi, cô ta mặc dù không cùng chung t.ư tưởng với chúng ta, thế nhưng dù gì thì cũng được Dmitri nuôi dạy từ nhỏ. Cho nên, lý do của chúng ta chắc chắn sẽ đủ để thuyết phục Helena, lại cộng thêm khoản tiền thưởng kếch xù kia nữa...

- Được rồi, không cần giải thích thêm nữa. Ít nhất thì cũng tốt hơn hẳn cái đám lính đánh thuê vô dụng kia!

Bên này, Helena thả cho thanh kiếm tự do rơi xuống. Nhanh tay rút con dao găm vốn được giắt bên hông ra, khom người và búng thẳng về phía trước; cùng lúc xỉa thẳng con dao về phía cổ họng gã hộ vệ vẫn điên cuồng dộng nắm đấm to như cái bàn của gã xuống đối thủ nhỏ bé.

Ánh vàng từ thứ vũ khí bé tí lia nhanh đến độ cặp mắt to như muốn lồi trôi ra ngoài của gã hộ vệ còn không bắt kịp đòn tiếp theo của Helena. Khi lưỡi dao vàng kề sát cổ họng, Helena lật chéo bàn tay, khiến vết đâm ngoáy thẳng sâu vào cái cổ họng lớn như một thân củi. Sau tiếng phập của vết cắm, là đến vài tiếng răng rắc lạnh người của xương bị nghiến nát. Helena lạnh lùng ngoáy thêm nhát nữa rồi nhảy tránh vòi máu đang phun ra xối xả. Rút cánh tay đã đẫm đỏ máu, Helena quay sang nhìn gã khổng lồ còn lại đang đứng chết trân. Thật, hắn hoàn toàn không nghĩ cuộc thử sức này phải kết thúc bằng mạng sống của cộng sự mình. Hắn càng không thể tin cô gái nhỏ bé kia lại có thể bình thản lấy đi một mạng người như thế. Dĩ nhiên, là lính đánh thuê, hắn cũng đã từng hình dung về cái chết của mình - ung nhiên và kiêu hãnh giữa một cuộc chiến - nhưng lại chưa từng nghĩ đến việc phải tận mắt chứng kiến một đối thủ thua tầm thản nhiên giết chết người đã cùng hắn trải qua quá nhiều nguy hiểm trong cuộc đời. Hắn ngoài chôn chân đứng nhìn và để cảm giác đau đớn của mất mát đông cứng cơ thể lại, chẳng thể làm gì hơn.

Nhưng có vẻ, cô gái trẻ không hề có ý định dừng tay. Ngay khi cơ thể của gã khổng lồ vừa bị hạ chưa kịp đổ xuống, Helena đã giẫm mạnh chân lao tới, đạp vào thân hình đồ sộ ấy làm đà, bật vòng ngược ra phía sau, vươn tay rút thanh kiếm vẫn cắm trên nền đất. Và chỉ sau hai giây nữa, cả lưỡi kiếm đen đã tuồn thẳng, vập sâu vào cuống họng của gã hộ pháp vẫn đứng trơ trơ hứng đòn.

Helena đáp xuống rồi bình thản đứng thẳng người cạnh cơ thể hai gã hộ vệ khổng lồ nay đã nằm rạp, chỉ thẳng mũi dao về phía trước, đôi mắt lạnh băng và sát khí lộ rõ trong hơi thở của cô nàng.

- Ông nên làm bộ giáp không có kẽ hở thì hơn!




 

Nhom4.0

Phàm Nhân
Ngọc
198.892,56
Tu vi
0,00
CHƯƠNG 28

NGÀI FRANCIS



- Balzac, Jade đang ở đâu? - Dao vẫn chĩa về phía Balzac, Helena hỏi với giọng lạnh lùng.

- Hừ, cô coi thường Balzac này quá đấy! Hiện giờ, nếu không chạy lung tung thì Jade vẫn an toàn tại thị trấn Hanówka, nhiệm vụ của Szydlo chỉ là báo tin cho cô mà thôi. Thế nhưng mà Helena, cô lại dám mang theo vuốt rồng của... - Balzac định chất vấn Helena, nhưng lại bị kẻ khoác áo choàng đen giơ tay ngăn lại.

- Được rồi, cái vuốt rồng trên tay cô ta mặc dù tương đối đặc thù, thế nhưng nhìn cũng biết là mới được tháo khỏi cơ thể con rồng trong chưa đầy hai tháng mà thôi, không phải là đem từ hội Vệ Nhân ra. - Kẻ khoác áo choàng đen lên tiếng rồi quay sang hỏi Helena. - Ta chỉ cảm thấy kỳ lạ, là vì sao cô lại tìm ra được điểm yếu trên người hai cỗ hình nhân đó?

- Hiện giờ tôi không còn hứng thú với nhiệm vụ này của các người nữa. Tạm biệt! - Helena không trả lời mà cất con dao găm vuốt rồng vào ống tay áo, quay người lại nhặt kiếm, sẵn sàng rời đi.

- Helena, cô... - Balzac tức giận nói, nhưng lại lần nữa bị kẻ khoác áo choàng đen giơ tay ngăn lại.

- Balzac, bảo người của ông lui xuống trước đi! - Kẻ khoác áo choàng đen nói với giọng ra lệnh, rồi chuyển sang Helena. - Có vẻ như cô không hề cảm thấy hứng thú với thân phận thật của ta thì phải?

- Tôi biết đã từng gặp ông, thế nhưng điều đó hiện giờ cũng chẳng còn quan trọng.

- Thế nếu ta nói bản thân từng là bạn của Dmitri thì sao?

- Cũng không quan trọng, khi còn sống thầy Dmitri vốn có không ít bạn, thế nhưng điều đó không có nghĩa những kẻ đó hiện giờ vẫn còn xứng đáng là bạn của thầy! - Helena chỉ hơi khựng lại khi nhắc tới tên thầy mình, nhưng cuối cùng vẫn tiếp tục bước đi.

- Ha ha... vậy còn ta thì sao, nhóc con hiếu chiến? - Kẻ khoác áo choàng đen cười nói.

Giọng nói quen thuộc kết hợp với cách xưng hô đã rất lâu rồi chưa nghe thấy lại, dường như đánh thức mảng ký ức mơ hồ nào đó vốn đã phủ bụi trong Helena, khiến cô quay ngoắt lại, và ngay lập tức nhìn thấy một gương mặt già nua nhưng vô cùng thân quen - gương mặt mà Helena nghĩ sẽ không bao giờ còn được nhìn thấy thêm lần nào nữa.

- Ông là... ngài Francis!

*​

Thực tế, phần lớn các bộ phận lấy trên cơ thể những loài sinh vật có liên quan tới rồng - dù là Địa Long hay rồng thuần chủng - đều có xu hướng “hóa đá” một thời gian sau khi tách rời khỏi cơ thể sống, khiến cho chúng càng trở nên cứng hơn nhưng cũng giòn và dễ bị phá hủy hơn. Điểm này đặc biệt đúng đối với những bộ phận vốn đã mang bản chất cứng như xương cốt, vảy giáp, răng nanh, móng vuốt... Quan trọng hơn, hiện tượng “hóa đá” diễn ra tương đối nhanh trong trường hợp của loài Địa Long.

Chính vì lý do này, vảy Địa Long cũng không phải là thứ nguyên liệu quá thích hợp để chế tạo các dụng cụ mang tính bảo vệ như giáp trụ hay khiên chắn - bởi chúng không chịu được sự va chạm quá mạnh với vũ khí trong quá trình chiến đấu, đặc biệt là khi đối thủ tung ra những đòn quá mạnh. Tuy nhiên, mọi thứ trong tự nhiên luôn tồn tại trường hợp cá biệt.

Tộc Elf - đối thủ chính mà đội Vệ Nhân dưới trướng Balzac phải đối mặt - là một chủng tộc yêu thích sử dụng ma pháp trong lúc giao tranh mà lại không quá am hiểu vấn đề cận chiến.

Mặc dù luôn xuất hiện với hình tượng lưng đeo cung, eo mang kiếm khiến người khác hiểu lầm rằng đây là một chủng tộc hiếu chiến, hoặc thậm chí là sẽ được đánh giá cao về sức mạnh, quyền năng; thế nhưng sau thời gian dài tiếp xúc thì hội Vệ Nhân cũng hiểu ra một điều rằng, đa phần thành viên tộc Elf đều sở hữu khả năng kiếm thuật dở tệ, và đây cũng chỉ là biện pháp tự vệ cuối cùng của họ khi cần thiết mà thôi.

Còn thứ được gọi là cung tiễn - vũ khí chính của một chủng tộc ưa thích sự thanh nhã và sạch sẽ kể cả trong chiến đấu - cũng không hẳn là cung tiễn, bởi loại vũ khí này của tộc Elf hoàn toàn không phải dùng để bắn tên. Bằng chứng rõ ràng nhất chính là việc các chiến binh của họ chẳng bao giờ mang theo ống đựng tên. Cây cung mà tộc Elf thường sử dụng thực chất chỉ hoạt động như một dụng cụ hỗ trợ, giúp ngưng tụ năng lượng ma pháp cường độ cao trong thời gian ngắn; từ đó có thể tận dụng tối đa năng khiếu thiên bẩm về ma pháp của mình để chiến đấu, tự biến bản thân thành một chiến binh mà không cần phải trải qua những giai đoạn huấn luyện. Và trước đối thủ như thế này, đội Vệ Nhân dưới trướng Balzac không cần tới khả năng chiến đấu quá xuất sắc, mà chủ yếu tăng cường thêm sự bảo hộ trước các loại ma pháp tấn công.

Với nhu cầu đặc thù như vậy, vảy Địa Long bỗng nhiên lại trở thành sự lựa chọn tối ưu để chế tạo các dụng cụ mang tính bảo vệ, bởi loại vật liệu này tương đối dễ kiếm, mà lại có khả năng kìm hãm bằng cách phân tán ngược năng lượng ma pháp tác động lên bề mặt. Điểm đặc biệt nhất phải kể đến, là dẫu trông giống kim loại, song trên thực tế thì vảy Địa Long lại tương đối nhẹ, từ đó giúp tăng thêm tính cơ động trong chiến đấu, nhất là trước đối thủ yêu thích chiến đấu tầm xa như tộc Elf.

Dĩ nhiên, để tăng thêm tính bền cho giáp và khiên được làm từ vảy Địa Long, thì nhóm chế tạo vũ khí của hội Vệ Nhân thường gia công lớp vảy kèm theo cả phần da tương đối dày bên dưới, bởi bộ phận này không chịu hiện tượng “hóa đá” quá nghiêm trọng. Được cải tiến, thế nhưng vảy Địa Long vẫn có một nhược điểm nhỏ không thể khắc phục, đó là chúng dễ dàng bị tổn hại bởi răng nanh và móng vuốt của rồng - bất kỳ loài rồng nào, dù cho bản thân hai thứ này cũng đã chịu hiện tượng “hóa đá” theo đặc thù chung đi chăng nữa.

Tất cả những kiến thức trên, dù cho là đội trưởng đội Vệ Nhân như Balzac cũng chưa chắc đã hiểu được hết; rất có thể họ sẽ chỉ hiểu mức độ tiện dụng của da và lông, vì con người thông thường chỉ để ý đến những thứ có lợi cho mình mà quên mất nguy cơ mới là thứ đáng để lưu tâm. Vậy nhưng, lại có một người dù không phải Vệ Nhân nhưng hiểu rõ tất cả những điều này, thậm chí còn nhiều hơn nữa. Đó chính là ngài Francis, người đầu tiên đảm nhiệm vị trí nhóm trưởng nhóm nghiên cứu chế tạo vũ khí cho hội Vệ Nhân.

*​

Ban đầu, khi hội Vệ Nhân mới thành lập, thầy Dmitri đã nhận ra một vấn đề quan trọng - các thành viên hội Vệ Nhân mặc dù đều có khả năng chiến đấu siêu việt, nhưng lại không quá xuất sắc trong chế tạo vũ khí cho chính mình, nhằm giữ an toàn khi đối mặt với những đối thủ sinh vật huyền bí, nhất là những đối thủ sở hữu năng lực đặc biệt như loài ma cà rồng hay tộc Elf.

Thầy Dmitri đã bỏ rất nhiều công sức tìm kiếm những con người bình thường - hoàn toàn bình thường, thậm chí họ còn có vẻ ngoài yếu đuối nữa là khác - nhưng lại sở hữu khả năng chế tạo vũ khí, giáp trụ bằng các loại vật liệu đặc thù, nhằm hỗ trợ hội Vệ Nhân trong hành trình bảo vệ loài người khỏi sinh vật huyền bí. Dĩ nhiên, thầy Dmitri là người công bằng, sòng phẳng và rạch ròi, thế nên trong quá trình trao đổi ấy, thầy luôn chia sẻ sự thật - điểm mạnh và điểm yếu của các loài sinh vật có thể gây nguy hại cho cuộc sống con người - với những người này; và rõ ràng họ là những người có trí tuệ siêu phàm, thế nên không khó khăn gì để hiểu sâu hơn về nhóm sinh vật kỳ dị ấy dù chỉ nghe thêm một vài thông tin.

Trong số những người đã cùng làm việc với thầy Dmitri, nổi bật hơn cả chính là Francis, một người đã có nhiều cống hiến trong việc cải tiến vũ khí và áo giáp khiến chúng phù hợp hơn với phong cách chiến đấu của từng thành viên hội Vệ Nhân - bao gồm cả việc thêm một lớp da dày bên dưới vảy Địa Long. Quan trọng hơn, thứ mà ông ấy đưa vào sản phẩm của mình, chính là lòng nhân từ, sự lo âu dành cho những người bảo vệ đồng loại của mình. Chính vì lý do này mà ngay từ đầu, thầy Dmitri và ngài Francis đã trở thành bạn và thầy luôn nhắc về ông với Helena bằng một biệt từ cực kỳ tôn trọng - “ngài”.

Khi Helena còn nhỏ, ngài Francis cũng nhiều lần chịu sự nhờ vả của thầy Dmitri để chế tạo cho “nhóc con hiếu chiến” này một món vũ khí tiện tay. Tuy nhiên, càng về sau thì mối bất hòa giữa thầy Dmitri và ngài Francis càng trở nên nặng nề hơn; mà nguyên nhân chủ yếu là do quan điểm khác biệt của hai người trong phương pháp đối phó trước mối đe dọa tới từ những loài sinh vật huyền bí. Hồi ấy, do còn nhỏ tuổi nên Helena cũng không hiểu quá nhiều, và vẫn luôn coi ông ta như một người thân quen. Có một dấu mốc mà Helena không thể nào quên - năm ấy, cô vừa tròn mười bảy tuổi - trong một lần ra ngoài thu thập nguyên liệu, ngài Francis và rất đông người trong nhóm chế tạo vũ khí cho hội Vệ Nhân đã bị mai phục tại vùng Altai - sự kiện mà về sau được gọi với cái tên “Thảo nguyên rực lửa”.

Khi Helena cùng đội cứu viện của hội Vệ Nhân tới hiện trường, thì trước mắt chỉ là một thảo nguyên rộng lớn đang bị ngọn lửa điên cuồng thiêu đốt. Toàn bộ nhóm chế tạo vũ khí cùng đoàn xe chở nguyên liệu đều biến mất - ngay cả chút tro cũng chẳng còn sót lại, dù chỉ là một xíu bằng đầu ngón tay. Ngài Francis cùng nhóm chế tạo vũ khí ấy được xác định đã tử vong, với hung thủ không thể là ai khác ngoài tộc rồng - đa phần thành viên hội Vệ Nhân đều tin như vậy vì ngoài rồng ra thì khó có sinh vật nào có thể tạo ra biển lửa điên cuồng và khó dập như thế; dĩ nhiên cũng còn một vài người tỏ thái độ hoài nghi, mà sự nghi ngờ ấy cốt cũng chỉ là đưa thêm nhận định để truy cho bằng cùng hung thủ, chứ không có cơ sở gì để xác minh. Thầy Dmitri là một trong những người không chắc chắn việc rồng đã gây ra những cái chết thảm khốc ấy. Thế nên, lúc bấy giờ, hội Vệ Nhân không thể tổ chức một cuộc chiến để trả thù cho những con người đã hỗ trợ họ - lời nói của thầy Dmitri luôn có giá trị rất lớn - nhưng càng về sau thì câu chuyện này càng khiến thầy phải chịu áp lực lớn hơn, vì không thể tránh khỏi việc có những Vệ Nhân đinh ninh rằng, thầy Dmitri đã suy đoán sai lầm.

Ôi thế mà, hiện giờ ngài Francis vẫn còn sống đây! Bằng xương bằng thịt, bằng trí nhớ của một con người siêu việt đủ để thốt ra cụm từ thân thương dành cho Helena! Điều ấy thật sự khiến cô bị xúc động dữ dội, hơn nữa, có vẻ như Balzac vẫn luôn biết rõ chuyện này, thế mà, chưa bao giờ ông ấy bảo vệ thầy Dmitri lấy một câu!

*​

Dưới cái nhìn của Helena - nói đúng hơn là qua trí nhớ của cô - vẻ bề ngoài của ngài Francis hầu như chẳng khác gì so với trước đây. Vẫn khuôn mặt hơi nhăn nheo nhưng không mất đi vẻ hồng hào, vẫn đôi mắt toát lên sự cáu kỉnh ẩn đằng sau cặp kính tròn đặc trưng của những nhà nghiên cứu, vẫn giọng nói già nua tràn ngập sự đùa cợt và chẳng có vẻ gì là quan tâm đến xung quanh... Tất cả những điều này chậm rãi trôi từ mắt, đến não, ngọ nguậy xâu chuỗi cùng trí nhớ của Helena để chứng minh một điều rằng, kẻ đang đứng trước mặt cô chính là ngài Francis - người lẽ ra đã chết trong sự kiện “Thảo nguyên rực lửa” năm nào. [VTHY1]

Thế nhưng, cũng có một điểm khác biệt so với trong ký ức của Helena - mái tóc bạc trắng có phần hơi hói của ngài Francis đã không còn nữa, mà thay vào đó là một lớp bảo vệ đen bóng tựa như gỗ mun bám lấy da đầu, bên trong còn nhô ra hai chiếc râu ngắn giống hệt như một phần thân của con giun đất màu nâu xám đang nằm yên bất động. Dù vậy, Helena vẫn khẳng định, người khoác áo choàng đen kia không phải ai khác ngoài ngài Francis.

- Ngài... Francis! Ông chưa chết?

- Còn chưa, nhưng cũng sắp rồi! - Ngài Francis cười nghe vô cùng quái dị và nói ngắn gọn kiểu hài hước quen thuộc.

- Vậy chuyện đoàn xe bị tập kích năm đó là... - Helena cau mày vẻ như đang tự mình đưa ra suy đoán.

- Chỉ là một màn ngụy trang để mọi người nghĩ lão già này cùng vài thủ hạ đã chết đi mà thôi. Còn cụ thể thì một người thông minh như nhóc chắc giờ cũng hiểu được rồi chứ?

- Đây vốn là âm mưu của các người? - Helena không đáp lại ngài Francis mà quay sang chất vấn Balzac bằng giọng vô cùng lạnh lùng.

- Mọi chuyện cũng chỉ là lựa chọn bất đắc dĩ. Cô biết đấy, năm đó Dmitri quá bảo thủ, không hề quan tâm tới ý kiến của bọn ta. Không còn cách nào khác, một vài vị đội trưởng buộc phải dàn dựng sự kiện kia nhằm rút những người này ra, và họ cũng hoàn toàn tự nguyện chứ không hề bị cưỡng ép. - Balzac lên tiếng giải thích.

- Đội trưởng Balzac nói không sai. Mặc dù vô cùng tôn trọng thầy của cô, nhưng theo ta thấy thì Dmitri đã quá lạc quan về tương lai hòa bình giữa các chủng tộc mà thiếu nhanh nhạy trước tình hình hiện tại. Bởi vậy, ta cùng thủ hạ đành chấp nhận giả chết để tách ra ngoài, theo đuổi những nghiên cứu hữu ích hơn. - Ngài Francis nói rất chậm rãi nhưng liền mạch, nghe tưởng như không xúc cảm nhưng sự thật lại cấy vào lòng người nghe một cảm giác ghê sợ lạ lùng.

- Vì thế mà ông quyết định phản bội hội Vệ Nhân? - Helena tiếp tục chất vấn.

- Phản bội? Nhóc con, cô nghĩ nếu vẫn còn lưu lại trong hội Vệ Nhân thì hiện giờ ta có thể chế tạo ra hai cỗ hình nhân kia không? Mặc dù vẫn chưa hoàn thiện, nhưng ta dám khẳng định, chỉ không lâu nữa thôi, loại hình nhân này sẽ trở thành một trong những vũ khí quan trọng nhất để loài người chống lại các chủng tộc ngoại lai kia! - Ngài Francis càng nói, càng trở nên cuồng nhiệt.

- Ý ông là hai cái Thạch Linh nhân tạo mà tôi vừa chiến đấu? Một mình ông còn chẳng điều khiển nổi hai con rối đó chiến đấu cho ra hồn, chẳng nhẽ muốn biến cả hội Vệ Nhân thành cái dạng người không ra người, quỷ không ra quỷ như ông bây giờ?

Ngài Francis tỏ ra tức giận trước những lời nửa chất vấn nửa miệt thị của Helena, nhưng cuối cùng cũng không phản bác mà chuyển đề tài.

- Helena, cô... làm sao cô biết được bản chất của chúng? Còn trước đó nữa, làm sao cô lại tìm được chuẩn xác nơi ta đặt nguồn năng lượng?

- Dễ đoán quá! - Helena khinh khỉnh trả lời.

- Cô... Nếu vừa rồi cô đoán sai, mà hai kẻ đó thật sự là con người thì sao? - Ngài Francis tiếp tục hỏi.

- Kể từ sau nhát kiếm đầu tiên thì tôi đã nhận ra chúng không phải con người rồi, bởi bản thân ông cũng chẳng buồn cố gắng hóa trang để chúng hành xử như là con người mà?! - Nói đến đây, Helena hơi ngừng lại. - Còn về vị trí nguồn năng lượng, chẳng phải ba bộ phận hoạt động nhiều nhất chính là hai cánh tay và phần đầu hay sao? Ông cho rằng tộc Elf sẽ không nghĩ tới điều đó à?

- Ha! - Ngài Francis không những không tức giận, mà trái lại còn cười vô cùng vui vẻ. - ...Quả thật, cô vẫn thông minh như ngày nào. Vốn là ta định điều chỉnh lại để hai cỗ hình nhân này đạt hiệu năng cao hơn, nhưng có vẻ như lại tạo ra nhược điểm quá rõ ràng rồi.

- Ngài Franky, đây là... - Balzac định hỏi, nhưng lần nữa bị ngài Francis giơ tay ngăn cản lại.

- Carpz, nghe rõ chưa? Lần sau tiếp tục làm theo thiết kế cũ, đặt nguồn năng lượng vào giữa ngực đám hình nhân! - Ngài Francis nói như hét.

Helena biết, Carpz chính là tên một trong những học trò trước kia của ngài Francis, trước khi cả hai cùng “chết” trong sự kiện “Thảo nguyên rực lửa”.

- Nói chuyện xong rồi, giờ tôi đi được chưa? - Helena thật sự cảm thấy không thể kiên nhẫn hơn được nữa.

- Cô không tò mò vì sao ta lại tìm tới cô, thậm chí còn tiết lộ cả bí mật thân phận của mình? - Ngài Francis nhíu mày hỏi.

- Không có hứng thú! - Helena nhả từng từ. - Như tôi đã nói lúc trước, ông từng là bạn của thầy Dmitri, nhưng hiện giờ không còn xứng đáng với tình bạn đó nữa. Vì vậy, tôi hoàn toàn không có hứng thú làm việc cho ông.

- Vậy nếu ta nói cho cô biết rằng, thứ mà ta muốn cô giúp đỡ tìm kiếm có thể giúp cô vén lên bức màn quá khứ của chính mình thì sao? - Ngài Francis nheo nheo mắt, vẫn giữ vẻ khiêu khích.

Helena thật sự bị chấn động bởi những gì mình vừa nghe thấy! Và dĩ nhiên, cô không có ý định rời đi nữa. Ngài Francis cũng tỏ ra không vội, đưa tay lên chậm rãi điều khiển cơ quan nào đó trên đầu. Sau một lúc, hai chiếc râu trên đầu ngài Francis bỗng nhiên tách ra, rơi thẳng xuống nền cỏ. Lúc này, có thể thấy rõ chúng thật sự là hai nửa thân của một loài sinh vật nào đó rất lạ lùng mà Helena chưa từng gặp qua trước đây; và có vẻ, chúng đã chết rồi.

Trên đầu ngài Francis, ở “hai lỗ giun đất” ban nãy lộ ra hai lỗ thủng nhỏ, bên dưới còn loáng thoáng thấy vật gì màu hồng đang nhẹ nhàng chuyển động. Lão tiếp tục lấy ra từ chiếc túi đeo phía sau lưng một miếng gỗ màu đen bóng loáng hình nửa hộp sọ cầm trên tay trái, còn tay phải thì lần nữa giơ lên, chạm vào sau gáy. Liền theo thanh âm lách cách rất khẽ, miếng bảo vệ trên đầu ngài Francis cũng đột ngột bật khỏi vị trí vốn có của nó. Lão lập tức dùng tay phải nhấc miếng gỗ chụp đầu vẫn còn dính theo chất dịch nhầy nhụa ra khỏi đầu mình, rồi đưa cho Balzac, mặc cho vị đội trưởng hội Vệ Nhân tỏ ra vô cùng khó chịu.

Cũng rất chậm rãi và thận trọng, ngài Francis dùng hai tay đặt miếng gỗ mới lên đỉnh đầu, thực hiện vài thao tác mà Helena tin rằng lão đang điều chỉnh, cho tới khi nó hoàn toàn ăn khớp thì mới buông tay. Đến lúc này, cái đầu cùng miếng gỗ đen chụp đầu đã hoàn toàn giống như trước, chỉ có điều không còn thấy hai lỗ hổng đâu nữa.

Trong suốt cả quá trình, Balzac đều giữ im lặng, thế nhưng không khó để thấy vẻ thiếu tự nhiên hiển hiện trên khuôn mặt người đàn ông cao lớn này.

- Được rồi, cô đã suy nghĩ xong chưa, Helena? - Ngài Francis lên tiếng.

- Tôi cần biết ông nói có thật không, ngài... Francis! - Helena tỏ ra miễn cưỡng khi nhắc đến từ “ngài”.

- Nếu cảm thấy không thoải mái thì cô cứ gọi ta là Franky, coi như ngài Francis của hội Vệ Nhân đã chết từ gần mười năm trước rồi. Còn về chuyện nói thật hay không, ta thật sự không thể thực hiện nghi thức Linh Dẫn với cô được.

- Nếu đã không thể tin tưởng lẫn nhau thì lần hợp tác này cũng chẳng nhất thiết phải tiến hành! - Helena trả lời bằng giọng bất cần.

- Linh Dẫn là không thể, thế nhưng ta có thể tiến hành Huyết Thệ với cô để đảm bảo! - Franky nhượng bộ, rồi lập tức bổ sung. - Thế nhưng, điều kiện tiên quyết là trong lúc tiến hành Huyết Thệ, cô cũng phải đồng thời khẳng định việc sẽ tiếp nhận đơn hàng này. Đây đã là giới hạn thấp nhất mà ta cùng đội trưởng Balzac có thể chấp nhận.

- Được rồi! - Helena nhíu mày, rồi cũng rất nhanh giãn ra, gật đầu. - Nhưng khâu chuẩn bị sẽ do tôi thực hiện.

*​

Huyết Thệ là một phương pháp đảm bảo khá thông dụng, không chỉ được sử dụng giữa các loài sinh vật huyền bí, mà còn cả trường hợp đặc biệt là thành viên hội Vệ Nhân thuộc phe con người. Giống như tên gọi, nghi thức Huyết Thệ sẽ sử dụng mối liên hệ máu huyết làm chất dẫn nhằm thiết lập nên lời thề mang tính tự nguyện, và cách duy nhất để phá bỏ lời thề này mà không bị trừng phạt là thực hiện trong một lần phải thay mới toàn bộ máu huyết trong cơ thể - điều gần như không tưởng với toàn thể hội Vệ Nhân; thế nên, khi đã tham gia nghi thức này thì tốt nhất là nên theo đuổi đến cùng, vì hình phạt là thứ mà chẳng ai thật sự mong phải nghĩ đến cả.

Ngay cả các loài sinh vật huyền bí, có mạnh mẽ đến mức nào thì rồi cũng không thể sống sót trước việc mất đi tất cả máu huyết toàn thân, dù chỉ là trong vài giây ngắn ngủi; huống hồ ở đây là con người. Kẻ làm chứng, thẩm phán và đao phủ - tất cả đều chính là máu tươi chảy trong huyết quản của người dám đứng ra thực hiện nghi lễ thiêng liêng này. Chẳng cần một người thứ ba nào phải can thiệp vào; chẳng cần một tòa án nào lập ra để kiểm chứng hay đối soát. Tự thân người dấn vào nghi lễ sẽ phải trả giá một mình nếu bội ước!

*​

Thông qua sự đảm bảo của Huyết Thệ, Helena đã thu được rất nhiều thông tin về cuộc sống của Franky trong gần mười năm mà lão giả chết. Cụ thể, trong vài năm đầu, Franky tập trung vào chế tạo một thứ mà lão gọi là “mề đay bảo hộ”, thế nhưng cuối cùng cũng đành bỏ cuộc do yêu cầu về nguyên liệu quá khắt khe. Sau đó, dựa theo cảm hứng từ thứ được hội Vệ Nhân đặt cho cái tên Thạch Linh, Franky đã mày mò tạo ra loại hình nhân mà Helena vừa giao đấu. Đúng vậy, hội Vệ Nhân coi Thạch Linh là “thứ”, chứ không phải một loài sinh vật!

Nguyên nhân kỳ thực cũng vô cùng đơn giản, bởi tuy sở hữu cơ thể bên ngoài ghép từ đá tảng và khả năng hoạt động tựa như tất cả những sinh vật sống khác, thế nhưng sau nhiều nghiên cứu thì hội Vệ Nhân phát hiện ra bản chất của Thạch Linh chỉ là một kho năng lượng thuần túy ẩn giấu bên trong. Vì lý do nào đó, năng lượng này có khả năng điều khiển đất đá để tạo nên một lớp vỏ có khả năng hoạt động, song toàn bộ cấu trúc này đều không mang theo một chút dấu hiệu sinh tồn nào - cơ bản là chúng không ăn, không ngủ, không hít thở - và vì thế không được coi là một loài sinh vật.

Tuy nhiên, theo nhiều nhà khoa học thuộc hội Vệ Nhân, bao gồm cả Franky, thì Thạch Linh chính là minh chứng sống cho sự tồn tại của linh hồn. Trên thực tế, từ hơn mười năm trước, nhóm chế tạo vũ khí cũng đã nảy ra ý tưởng làm ra Thạch Linh nhân tạo, và gần như đã thành công - “lõi năng lượng” do họ tạo ra hoàn toàn mang theo đặc tính tương tự như nguồn năng lượng bên trong Thạch Linh, thế nhưng lại chẳng hề có điều khiển đất đá. Tiếp theo lại xảy ra sự kiện “Thảo nguyên rực lửa” khiến cho nhiều nhân tài chết thảm, và dự án này lập tức rơi vào quên lãng.

Trong lúc đó, dựa theo quan điểm về linh hồn, Franky đã quyết định phá bỏ lối mòn suy nghĩ, khám phá phương pháp để tự mình điều khiển Thạch Linh nhân tạo dựa theo cầu nối tâm thần mà không còn dựa vào bản thân “lõi năng lượng” nữa.

Khoảng sáu năm trước, Franky tìm ra khả năng ứng dụng Giun Song Sinh cùng phần tâm gỗ của Cây Dưỡng Thần vào việc hoàn thiện Thạch Linh nhân tạo. Theo đó, Giun Song Sinh về cơ bản chỉ là một loài giun đất vô hại, nhưng có đặc điểm ngay khi sinh ra đã tồn tại hai phần cơ thể độc lập đối xứng với nhau, thậm chí là cả hai Tầng lớp trung tâm thần kinh hoạt động riêng biệt. Vì thế, nếu bị cắt đứt ngay tại giữa thân thì Giun Song Sinh vẫn có thể tiếp tục sống sót một cách tương đối bình thường, tương tự loài giun đất. Thế nhưng, điểm khác biệt là giữa hai phần thân mới này tồn tại một mối liên hệ tâm linh kỳ lạ nào đó, khiến cho chúng luôn tìm được nhau nhằm lần nữa kết hợp như lúc ban đầu.

Dựa vào đặc điểm trên, Franky đã nghiên cứu phương pháp “cấy ghép” một nửa Giun Song Sinh trực tiếp vào não bộ của mình, còn nửa kia thì chia đôi, lưu lại trên “lõi năng lượng” bên trong Thạch Linh nhân tạo. Và cuối cùng thì Franky cũng thành công; minh chứng rõ ràng là hai hình nhân bị hạ dưới tay Helena đã có những giây khựng lại trước cảm giác mất đi người anh em song sinh của mình. Nếu chúng chỉ là cỗ máy, là một sự vật, thì làm gì có chuyện ấy xảy ra cơ chứ? Nên không thể tránh khỏi việc Franky cảm thấy thật sự hài lòng ngay khi lão nhìn thấy cảnh tượng gã khổng lồ chết sau có biểu hiện đau đớn trước cái chết của gã kia. Lão đã đúng!

Tuy nhiên, do cấy ghép khác loài như vậy nên mặc dù thu được khả năng trực tiếp điều khiển Thạch Linh nhân tạo từ xa, đồng thời bổ sung thêm cả tác dụng từ lõi Cây Dưỡng Thần thì Franky - với t.ư cách người sáng tạo cũng chỉ cùng lúc khống chế được hai cỗ hình nhân mà thôi. Hơn nữa, do không biết chiến đấu nên lão cũng chẳng điều khiển được chúng đánh đấm ra hồn, mà bằng chứng rõ ràng nhất chính là màn thất bại chớp nhoáng trước Helena.

Ngược lại, thành viên hội Vệ Nhân có thể khiến Thạch Linh nhân tạo chiến đấu tốt hơn, nhưng vì không phải người trực tiếp tạo ra chúng nên họ rất khó khăn trong quá trình thao túng - dù chỉ là một cỗ hình nhân cỡ trung và chẳng mang lại bất kỳ lợi ích gì. Hoặc thực chất thì chẳng ai trong đám Vệ Nhân ấy chịu để bản thân biến thành cái hình dạng quái dị giống như Franky hiện nay - bao gồm cả một kẻ hiếu chiến và bất chấp để giành chiến công như đội trưởng Balzac.

Nói tóm lại, Thạch Linh nhân tạo là một phát minh rất có tiềm năng khác của Franky, tuy nhiên lại gần như chẳng thể ứng dụng được trong thực tế, và suýt nữa bị cho yên nghỉ trong nhà kho giống như “mề đay bảo hộ”. Thế nhưng lần này, vận may đã mỉm cười với lão. Khoảng bốn năm trước, hội Vệ Nhân vô tình phát hiện ra một loài sinh vật mới mà Franky đặt cho cái tên “Kẻ cắp giấc mơ”…
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top