Luận Truyện Tenseigan Trong Thế Giới Naruto - Không Tưởng Chi Long - Đồng nhân (Top 10 View last month)

Lười biếng giả

Hóa Thần Hậu Kỳ
Ngọc
151,63
Tu vi
546,33
Thank bạn đã cổ vũ, mình dịch thì vẫn 2,3 chương/ ngày, nhưng vì đã lỡ đăng thu phí bên trang khác, nên h free hết thì kỳ quá, dân tình trả phí bên đó ý kiến chết, nên chỉ có thể free dần thong thả vậy :015:
Sáng nay ta cũng phát hiện ra sự thật này khi đi qua quán Bán lòng Mỹ.

Một cảm giác rất Sasuke nhé
:001::37: :112::060::009:

Chủ nhật hn có 3 chương đúng không nhỉ? :29:
 

tieutungoc

Phàm Nhân
Ngọc
-182,60
Tu vi
0,00
Bộ này tính ra cũng thuộc hàng cực phẩm rồi nhỉ, nếu không phải thể loại đồng nhân ít người xem thì chắc cũng nằm top, hơn khối truyện tiên hiệp bây giờ :41:
 

Miracle Invoker

Nguyên Anh Hậu Kỳ
Ngọc
-195,60
Tu vi
358,66
Cái này thì ta nhận, cái từ phi tiêu đó chính xác là kunai đó, nhưng lúc đầu sợ kunai viết ra người đọc ko hiểu, nên để phi tiêu vì ta thấy nó ném dc, còn shuriken ta thấy phổ biến hơn nên để nguyên, cái này mà sửa chắc cũng đau tay á, số lượng hơi nhiều. :tuki:
cái này thì khỏi lo, vì em nghĩ ai đọc, xem Naruto rồi thì hẳn phải biết kunai là gì.

Cái vụ vũ khí dạng kiếm cũng hơi lằng nhằng, vì kiếm của samurai là kiếm 1 lưỡi, theo định nghĩa của bên tàu thì kiếm phải 2 lưỡi, còn 1 lưỡi là đao, nên trong truyện dịch ta toàn dịch ra từ nguyên gốc là đao, nghe cứ sai sai, chỉ có mỗi thanh Thảo Thế Kiếm của main là để kiếm, đang phân vân có đổi lại kiếm hết ko.:bucminh:
cái đao/kiếm khác thì k nói, chứ về thanh kusanagi, ở phần 1, nó được tạo hình là thanh kiếm có 2 lưỡi (trong trận Orochi về làng đánh với Đệ Tam) . Đến phần 2 thì kusanagi vào tay Sasuke mới được tạo hình thành 1 lưỡi giống katana (chắc là ngầu hơn :v) ... Thanh kusanagi vốn là đồ trong truyền thuyết, bác cứ để là kiếm được rồi, vì vốn đã có sự khác nhau trong tạo hình của 2 phần phim.
 

mafia777

Đại Thừa Hậu Kỳ
Dịch Giả Tử Vi
Ta còn coi lại truyện tranh gốc này, cơ mà già rồi đọc truyện tranh mỏi mắt quá. Mãi ko đọc xong
Bác cũng giống tui, đợt đọc xong convert, trước khi quyết định dịch bộ này, cũng phải cày lại full manga và anime, xong mới dám dịch, lâu lâu tới chỗ này gặp name khó là phải ngồi xem lại, nhất là skill:haha:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top