Tỷ chỉ mất nửa ngày thôi. Không phải đệ có dịch truyện sao?Đệ mất 3 ngày đó ài khổ quá
Tỷ dùng google dịch đó. Tỷ cảm thấy google dịch sát nghĩa hơn nàTỷ @Cua Đá dịch hay mà tại không xài qt nên sai nghĩa thôi. Đệ muốn dich như tỷ mà không được lại dịch chậm nữa
![]()
Tỷ không xài qt, nhưng lần này có xài thêm gg dịch. Có khi nhìn nó với bản cv xong lại hoang mang.Tỷ @Cua Đá dịch hay mà tại không xài qt nên sai nghĩa thôi. Đệ muốn dich như tỷ mà không được lại dịch chậm nữa
![]()
Đệ mất 3 ngày đó ài khổ quá
Vậy mình mất ít thời gian hơn. Mình mất thời gian đọc từ đầu chương bản convert rồi sau đó mới dịch. Nhưng ko đến một buổi chiều đâu.Tỷ chỉ mất nửa ngày thôi. Không phải đệ có dịch truyện sao?
Tại không làm liên tục đượcTỷ chỉ mất nửa ngày thôi. Không phải đệ có dịch truyện sao?
Như tốc độ đệ dịch tử dương thì cái này dễ hơn, lại chỉ có nửa chương.Tại không làm liên tục được![]()
Tỷ không xài qt, nhưng lần này có xài thêm gg dịch. Có khi nhìn nó với bản cv xong lại hoang mang.
Google có 2 loại giản thể, phồn thể gì đó nhưng dịch ảo lắm đệ thấy nó chỉ có thể tham khảo thôiTỷ dùng google dịch đó. Tỷ cảm thấy google dịch sát nghĩa hơn nà
Nó tự phân biệt mà. Chữ nguyên tác là giản thể đóGoogle có 2 loại giản thể, phồn thể gì đó nhưng dịch ảo lắm đệ thấy nó chỉ có thể tham khảo thôi
Tử dương convert chuẩn, chỉ dài dòng mất thời gian ở xếp câu a còn bài này hơi rắc rối aNhư tốc độ đệ dịch tử dương thì cái này dễ hơn, lại chỉ có nửa chương.
Nhưng dịch sao cho nó ra cái dằn vặt của đôi trẻ mới khó á
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản