Thông Báo Giải đáp thắc mắc và mở lớp học dịch cơ bản tháng 8/2019

Độc Hành

Đạo Tổ Nhân Cảnh
Administrator
*Thiên Tôn*
Sau khi dịch và biên thì em thấy biên mới là việc cần sự kiên trì hơn cả dịch. Riêng việc đọc đã thú vui để thư giãn nhưng biên lại khiến việc đọc không còn để thư giãn nữa mà phải căng mắt để soát lại ngữ pháp. Dịch sẽ nhàn hơn vì ta vừa đọc vừa viết lại cái ta chưa biết với tâm trạng thoải mái hơn.

Biên khó hơn dịch nhiều.
Nếu biên cho bạn đã dịch lâu thì dễ vì chỉ cần chỉnh lại vài từ cho chuẩn, ngữ pháp là ok.
Còn biên cho người mới thì rất cực, vừa sửa ngữ pháp, câu chữ, mà quan trọng là bạn đó dịch sai. Cái này phải đi dò lại từ bản convert, tốn nhiều thời gian ko thua gì một bản dịch, nhưng cực hơn nhiều.
Bz đối với người mới huynh chỉ biên một đoạn và chỉ những lỗi để người đó tự sửa, chứ ko có thời gian mà ngồi biên cả chương.
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top