Mấy dẫn chứng của đạo hữu thì như lão Độc @Độc Hành đã nói, có tính phổ biến khá cao, trừ "Đặc lập Độc Hành" có tên lão ý nên lão ý đã đề nghị được giữ nguyên.@Độc Hành @Sherlock @pctrieu0812
Nhân đây ta cũng muốn hỏi lại 1 vấn đề: tiêu đề chương nhất thiết là phải thuần Việt? hay được sử dụng Hán-Việt nhưng chỉ là những cụm từ phổ biến? tiêu chí đánh giá mức độ phổ biến ở đây là như thế nào? nhóm dịch PNT có quy chuẩn cụ thể cho vấn đề này hay không?
Thêm nữa, Các đạo hữu đánh giá thế nào về những tiêu đề dưới đây?
Nếu kg theo như cách dung hòa nhất, lại mở ngoặc chú thích luôn ở tên chương cũng ổn. Vừa bảo đảm quyền của dịch giả, vừa bảo đảm người đọc có thể hiểu luôn (mà kg cảm thấy phản cảm theo kiểu mấy bạn dịch bị ám ảnh bởi chữ Hán Việt).
Thực ra biểu quyết kg phải là kg văn minh, chỉ kg văn minh khi thực hiện mờ ám, kg công khai, minh bạch còn đến Tổng thống cũng là dùng cách bầu cử, là một dạng của biểu quyết mà.
Mọi cách làm đều có chỗ hay chỗ dở, thực sự thì để thuyết phục nhau sẽ tốn thời gian và khá là mất công. Trong trường hợp mọi việc vẫn kg ngã ngũ thì phương án cuối là biểu quyết cũng kg có gì là kg văn minh cả.

