Cảm thấy hơi cay nên xả tí

Vũ Tích

Đại Thừa Hậu Kỳ
Nên thông cảm chuyện người dịch lưu lại lịch sử bản thân.

Có điều nay do người đọc ích kỷ thôi.

Khi đặt nặng cảm xúc của bản thân tức là coi nhẹ cảm xúc người trồng cây.

Cũng giống như chuyện bảo đọc convert còn hơn cũng đồng nghĩa với chuyện là "tao cũng dịch như thế được, chẳng qua là tao không làm thôi"
Một bản dịch chuyên nghiệp thì không nên đưa cảm xúc cá nhân của mình vào.
Cơ mà mình đọc truyện dịch đôi khi thấy bình của dịch giả chèn vô nó cũng vui vui. Thi thoảng cũng bực mình vì có khi dịch giả spoil trước nội dung, hoặc ý bình không giống ý mình. Lúc đó chỉ muốn tìm dịch giả tranh luận cho bõ t.ức :D
 

nhatchimai0000

Phàm Nhân
Administrator
bach-ngoc-dich-gia
Ngọc
5.022,77
Tu vi
0,00
Một bản dịch chuyên nghiệp thì không nên đưa cảm xúc cá nhân của mình vào.
Cơ mà mình đọc truyện dịch đôi khi thấy bình của dịch giả chèn vô nó cũng vui vui. Thi thoảng cũng bực mình vì có khi dịch giả spoil trước nội dung, hoặc ý bình không giống ý mình. Lúc đó chỉ muốn tìm dịch giả tranh luận cho bõ t.ức :D
Chính vì ta là "nửa mùa" mà. :xinloi:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top