Luận Truyện Kiếm Lai - Phong Hỏa Hí Chư Hầu - tiên hiệp - Tung Hoành top 10 nguyệt phiếu

nhongcon_pupa

Phàm Nhân
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
5.121,25
Tu vi
0,00
Chịu chịu, trước tìm hiểu qua vài ngôn ngữ thấy chắc chắn không theo nổi là: tiếng Nhật-rối rắm dài dòng đến mức dân bản xứ còn không biết hết, trước kia còn học thử tiếng Nhật đến tận cả 3 tháng mà không vào đầu nổi. :015:
Tiếng Pháp-chia đực cái, số đếm thì như làm toán, mệt. Mấy cái tiếng kia thì không thiết thực lắm.
Tựu chung lại vẫn nên học tiếng Anh vì nó phổ thông, tiếng Trung vì văn hóa và ngôn ngữ tương đồng cao, tiếng TBN vì khá dễ, lại giống giống tiếng Anh :bucminh:
Tiếng Pháp lắt léo nhưng mà gái của bọn nó thoáng, chịu khó chăm chút và siêng tập body lắm. Đía đía mấy câu là ok. Lão học được tiếng TBN rồi thì tội gì không gom thêm, chỉ cần biết căn bản là được. Mà tớ thấy bọn Nga và châu Âu cũng hay sang VN du lịch lắm. Ở xứ lạ quê người mà gặp anh nào nói được tiếng nó là páo chù dân tộc được ngay :nhamnho:
 

nhongcon_pupa

Phàm Nhân
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
5.121,25
Tu vi
0,00
Vài dòng lan man (chương 69):

- Giáo Tề đã ra đi, nhưng ảnh hưởng của ông đến trấn nhỏ vẫn còn đó. Trận chiến của ông với chư vị tiên nhân thảm liệt là thế, nhưng trấn nhỏ vẫn mảy may không chịu ảnh hưởng chút nào, chỉ là hơi "thiếu nắng" một chút vì Ly Châu bị ông nắm trong lòng bàn tay mà thôi. Nguyễn Cung làm đúng theo chức trách Thánh nhân tọa trấn, thả đám thợ làm công nhật về nhà, nếu thiên phạt có áp xuống thì cũng dễ bề quản lý không cho một ai chạy thoát. Ông cấp cho Ninh Diêu một căn nhà tranh vách đất có lẽ cũng với mục đích để bảo hộ cô, vì cô không phải là người dân trong trấn. Có một điểm đáng chú ý khác là vì sao các tượng thần phù hộ trấn nhỏ lại nổ tung? Vì sức ép của Thiên Đạo, vì pháp thuật của chư vị tiên nhân hay vì lý do gì khác? Trong trấn nhỏ có ba địa điểm linh thiêng là khu đất chất đầy tượng thần nay đã nổ tung, Miếu Cua và cây hòe già. Liệu số phận của tòa miếu và cây hòe sẽ giống như các tượng thần không? Và điều này sẽ tạo nên sự thay đổi gì trong trấn nhỏ?

- Ninh Diêu là con nhà danh giá, là một trong số con ông cháu cha anh chị em gì đó (tóm lại là danh phận được giấu rất kín) tại núi Đảo Huyền. Địa vị khác nhau, địa lý cách nhau đến vài châu lục, thân phận lại là người tu hành - người phàm, liệu đoạn tình cảm vừa chớm nở giữa cô và Trần Bình An có bị giữa đường đứt gánh không? Liệu hai người có thể bất chấp rào cản để đến với nhau không?

- Người đàn ông trẻ tuổi có khí chất giống Nho gia (vì tương tự như ông giáo Tề) và hoàng tộc ( khí chất giống quan đốc tạo họ Tống) là ai? Phải biết rằng bên ngoài màn đêm bao phủ trấn nhỏ là ba lớp lưới điện thiên phạt, ngoài ra còn có bàn tay của giáo Tề, phù lục của Đạo gia quấn quanh và từ xa còn có ánh mắt của tiên nhân Nho gia đang quan sát, nhưng người đàn ông này có thể lẻn thẳng vào Ly Châu không một tiếng động, sau đó tìm Nguyễn Cung bàn chuyện. Đây là đại boss thuộc thế lực vương triều Đại Ly chăng? Nếu là đại boss của Đại Ly, tớ nghĩ sẽ có ba ứng cử viên: Hoàng đế Đại Ly, phiên vương Đại Ly Tống Trường Kính và quốc sư Tú Hổ vì đây là ba người có thực quyền nắm giữ chín hệ thống tình báo trải khắp châu lục. Hai vị hoàng tộc hẳn là sẽ không chui đầu vào Ly Châu lần nữa để làm gì, vậy đây rất có thể là đương kim quốc sư Tú Hổ. Nếu đúng là thế thì không lẽ vương triều Đại Ly đã bắt đầu rục rịch muốn độc chiếm phúc địa tương lai Ly Châu, hay có thâm ý gì khác?

- Trong chương 64, Lưu Bá Kiều từng nhắc đến thanh kiếm cổ được giấu dưới đáy cây cầu vòm. Liệu người thiếu nữ bay lơ lửng trên mặt suối chính là thanh kiếm ấy? Thanh kiếm đã ở yên bao nhiêu năm, tại sao lại xuất hiện đúng lúc Tề Tĩnh Xuân tử nạn? Trong các tác phẩm tiên hiệp, đồ vật càng cổ lão thì càng bá đạo. Liệu "nữ kiếm" này có theo phò trợ Trần Bình An không? Lẽ nào đây chính là thanh kiếm luôn nằm trong tiêu đề truyện, để Trần Bình An hô lên hai tiếng "Kiếm! Lai!" ?

Chúng ta hãy cùng hạ hồi phân giải.
Chúc quý độc giả một ngày tốt lành :thank:

--------------------------------------
Lan man chăm phần chăm: Tớ là tớ ghiền món thịt kho hột vịt cực kì! Đọc đến đoạn tả cách ăn của Trần Bình An và Nguyễn Tú thì miệng không khỏi cười tủm tỉm vì tớ cũng ăn ... y hệt! Bốn chữ hiện lên trong mắt Nguyễn Tú vốn là "Người trong đồng đạo", nhưng để nguyên văn thì tối nghĩa quá, hơn nữa bốn chữ hiện lên trong mắt tớ lại là "Đồng đạo là đây!" nên bê nguyên văn vào luôn. :cuoichet:
 

nhongcon_pupa

Phàm Nhân
Dịch Giả Thái Tuế
Ngọc
5.121,25
Tu vi
0,00
Gửi quý độc giả,

Xin cảm ơn mọi người đã theo dõi bản dịch và những dòng lan man của tớ suốt hai tháng qua. Vì một số lý do cá nhân, tớ xin dừng lại việc dịch truyện Kiếm Lai. Tuy nhiên, tớ vẫn là fan cứng của bộ truyện này và sẽ tiếp tục luận truyện theo chương. Hy vọng sẽ gặp lại mọi người trong thời gian tới.

Kính bút,

nhongcon_pupa
 

Vũ Tích

Đại Thừa Hậu Kỳ
Gửi quý độc giả,

Xin cảm ơn mọi người đã theo dõi bản dịch và những dòng lan man của tớ suốt hai tháng qua. Vì một số lý do cá nhân, tớ xin dừng lại việc dịch truyện Kiếm Lai. Tuy nhiên, tớ vẫn là fan cứng của bộ truyện này và sẽ tiếp tục luận truyện theo chương. Hy vọng sẽ gặp lại mọi người trong thời gian tới.

Kính bút,

nhongcon_pupa
:6ztiwqu:
Hay nhể! Dụ tớ nhảy hố xong ngưng dịch! :dv1tvcf:
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top