Sáng ra thấy mười mấy cái quote làm tớ hốt cả hền, nhìn kĩ thì toàn quote bên Kiếm Lai nên vui lắm. Cảm ơn mọi người đã quan tâm và ủng hộ
Mình góp ý cho cho bạn dịch giả chút, mấy cái bạn để dấu * thì mình cảm thấy nhiều chỗ k cần thiết lắm, nếu câu thành ngữ hoàn toàn giống nghĩa thì bạn cứ thay thôi, miễn truyện nó k thay đổi nội dung là đc r, chỗ nào bạn giữ nguyên văn mà khó hiểu hẳn chú thích ra, dù sao thì truyện hay hay k là do tác giả, nhưng hấp dẫn hay k là do cách bạn edit truyện
Đúng là những cái khó hiểu mới cần phải ghi chú
Cảm ơn góp ý của Led và Hành huynh. Đúng là tớ vừa dịch vừa học hỏi thêm nên quen thói ghi chú tại chỗ. Sau này tớ sẽ chia phần luận thành hai phần Chú giải và Lan man để tránh làm rối mắt người đọc
Bộ này chưa ra xong hết đâu Tiểu Vũ. Tác giả viết từ 1991 cho đến nay, mỗi chương thay một góc nhìn của các nhân vật khác nhau chứ không phân ra chính - phụ. Nếu Tiểu Vũ muốn theo thì tớ nghĩ nên bắt đầu xem phim truyền hình của bộ này trước, được chuyển thể rất công phu và chính tác giả cũng tham gia cố vấn đạo diễn. Có điều bộ này hơi nặng đô, mấy cảnh nóng và chém giết khá nhiều nghen
Mấy bài bình của bạn Nhộng thật sự rất hay, hay đến mức ta đọc xong suýt nhảy hố.
Nhảy thôi nhảy thôi, mỗi cuối tuần có truyện để đọc lai rai cũng là cái thú a
truyện hay và bình rất thú vị

cảm ơn bạn
@nhongcon_pupa nhé
Cảm ơn huynh đệ đã theo dõi và ủng hộ
Bây giờ đọc xong chương nào là phải kéo xuống đọc mấy dòng bình của bạn cho nó đủ bộ


.Sẵn tiện bạn giới thiệu mấy truyện gu bạn đi hoặc kiểu kiểu giống KL luôn đc k


.
P/s:Nhìn phát là biết gu của người đẹp trai
Cảm ơn Tinh Cuu đã ủng hộ và chịu khó đọc mấy bài lan man dài ngoằng của tớ

Nhân tiện giải thích một chút, hôm trước tớ trả lời cho
@odin159 có nhắc đến gu kén đọc truyện, đó là do mấy lão huynh cà tửng chọc nên thấy mắc cười viết vào luôn thôi chứ mỗi người mỗi gu, đâu có gì là kén với không kén đâu

Còn Tinh Cuu hỏi về mấy truyện tớ đọc ấy hả? Tàu thì ôi thôi nhiều lắm, tớ đọc truyện của Trạch Trư như Đế Tôn; Miêu Nị thì có Đại Đạo Triều Thiên, Gian Khách, Trạch Thiên Ký, Tương Dạ. Truyện của lão "Mút ngón tay" Thâm Vẫn Chỉ Tiêm thì có Hoàng Đình; Ma Thổi Đèn của Thiên Hạ Bá Xướng, mới đây thì có bộ Kỳ Án Ánh Trăng của Quỷ Cổ Nữ do lão
@Nhất Tuyệt Hàn giới thiệu và một số đầu truyện tạm thời không nhớ tên.
Lão cá cảnh "fishscreen" và a ngố "ngo_ngo" là hai tay dịch khét tiếng thời 2009 đến tầm 2014, Trung - Nhật - Anh chơi hết, đầu truyện của họ chọn cũng rất hay, như bộ Thần Châu Kì Hiệp, Luận Anh Hùng, Tứ Đại Danh Bộ, xưa hơn một chút thì có Kara no Kyoukai hay Phi Thăng chi Hậu. Phong cách dịch và tinh thần thép một người một bộ truyện của hai vị này có sức ảnh hưởng khá lớn với tớ
Xưa hơn chút nữa thì có mấy bộ kinh điển như Đại Đường Song Long, Tru Tiên và 15 bộ tuyệt tác của Kim Dung tiên sinh, các hệ liệt về Sở Lưu Hương, Lục Tiểu Phụng, 7 loại binh khí, v.v... của Cổ Long tiên sinh, Tây Du Ký (đặc biệt nên tìm đọc bản dịch hồi xưa, mỗi chương được người dịch viết 2 câu thơ tóm tắt nội dung).
Truyện ta thì cũng nhiều, nhưng lâu rồi tớ không đọc, chỉ nhớ một số cái tên như Tôi là Bê-tô và các bộ truyện của bác Nguyễn Nhật Ánh, Đất rừng phương Nam của nhà văn Đoàn Giỏi, Số đỏ và Lục Xì của nhà văn - nhà báo Nguyễn Trọng Phụng, v.v...
Tây thì tớ theo vài bộ thôi, ví dụ như Sherlock Holmes, The Lord of the Rings, Game of Thrones, mấy bộ đầu tay của Dan Brown như Digital Fortress, Angels & Demons và The Da Vinci code, về sau thì tớ ngưng vì thấy không hợp gu và do tớ bắt đầu đọc các thể loại không phải tiểu thuyết nhiều hơn.
ayo: Của ... sách đỏ
Chính là anh bạn
@nhongcon_pupa khả ái của chúng ta. Đố ai tìm ra được người thứ 2 vừa mê đọc, vừa dịch mượt, lại vừa luận hay như bạn Nhộng. 3-in-1 : Nhộng = Bạn đọc + Dịch giả + Luận thủ. Nhộng không khéo là ... Kim Thiền Tử chuyển thế trùng sinh ấy chứ

. Just's kidding!
Trong 3 "cốt lõi" (core) ấy thì "lõi của lõi", theo ta, chính là "lõi" bạn đọc, là niềm mê đọc truyện. Có "ghiền" đọc truyện thì mới làm "ra trò" được các "món" khác liên quan đến truyện.
Mong chúng ta đều là những độc giả "nghiện" đọc truyện.
lão này đi đâu cũng thấy nhăn răng cười làm đệ cũng ... nhăn răng cười theo à nghen

Phải chi bắt chước được như Kim Thiền Tử, lập nhóm 5 người dịch Kiếm Lai cho tới ngày đắc đạo thì ngon phải biết lão huynh nhỉ
