Hơn ai hết mọi người đều hiểu không phải ngẫu nhiên chúng ta có sân chơi bns. Tiền nuôi sẻver, thời gian của min, mod, thời gian của dịch giả, của cvter, thời gian chém gió của anh em ....
Khoan hãy nói diễn đàn có sống = tiền từ thiện hay không, và ta biết thời gian đầu bqt đã rất vất vả để nuôi server. Đến nay cơn sóng gió đó đã tạm qua, nhưng chúng ta vẫn cần tiền để làm từ thiện, để mua quà tri ân tới các thành viên có đóng góp lớn bao gồm cả dịch giả, converter. Vì vậy lượng tương tác không thể thiếu được, đó là chiến lược của bqt, ta là người làm quản lý, ta ủng hộ bqt.
Về phía dịch giả, ta rất hiểu vất vả của mọi người, trong đây có lẽ chỉ có 1 vài vị như băng tỷ là vượt qua kỷ lục cày 3 tháng 300 chương dịch. Để được dịch tác phẩm ta yêu thích, ta đã đánh đổi thói quen chơi thể thao mỗi ngày, ngoài ra mức lương thực tế cho ta cũng không thấp 1500$/ tháng, và ta đã đóng góp cho diễn đàn 600h công ích. Ta vốn chẳng so đo việc đó, nhưng chỉ mong công sức của mình cũng như đội dịch giả đc tôn trọng.
Về độ vất vả của đội ngũ dịch thì cả diễn đàn, phần lớn mọi người đều biết. Rất ít người trong diễn đàn muốn hơn thua với đội dịch. BQT cũng thường xuyên đưa ra thưởng cho đội dịch, là title, quà lì xì, quà tri ân thực... Điều này các thành viên ( TV) bình thường không thể có được, nên mong DG hiểu về quyền lợi của mình ngoài ngọc cond có tittle, quà tri ân ....
Về phía box luận, mọi người cũng không nên nghĩ chém gió là dễ. Như ta đã nói để viết đc 1 bài 60 like, phải đầu t.ư thời gian cả ngày, có khi phải là mấy ngày, và còn đòi hỏi cả tay nghề hành văn. Độ khó còn hơn đứt dịch. Với ví dụ 31 like đã được 500 ngọc của phía pnt, chắc các vị chưa đọc những bài luận đó. Bài luận kiểu như vậy thường rất dài tầm từ 300 chữ đổ lên, và không phải ai cũng viết được. Thời gian viết 1 bài luận như thế cũng phải tầm 30 phút, không hề kém dịch chút nào, còn mang theo yếu tố sáng tác. Nên thực sự những người đó đáng được thưởng. Còn để được lên hỗn độn vạn like bảng, những người đó hoặc là có tố chất văn chương cao, hoặc là dành rất nhiều thời gian cho diễn đàn, còn hơn cả dịch giả. Nên mong các vị DG đừng so bì với họ. Họ đâu được nhận tittle, quà tết, vật phẩm ....
Về box convert thì khỏi nói, thiếu cái box này thì bns ra sao, ai cũng biết.
Vậy nên ta chỉ mong mọi người hiểu được vị trí của mình, và sự quan tâm của bqt tới từng box. Và ta thấy cơ cấu thưởng ngọc hiện nay là tương đối hợp lý.
Về giải pháp với nhóm dịch, nếu ta làm ĐCT:
- Không giảm hay cắt lương của dịch và biên, 800 ngọc/ c vừa biên vừa dịch là hợp lý. Nếu giảm ta là người rút lui đầu tiên.
- Tặng tittle riêng cho dịch giả theo mức 10 chương, 50 chương, 100 chương, 200 chương, 500 chương, 1000 chương. Tittle này DG nào thích thì giữ lại, nếu không đổi thành ngọc vậy cũng được coi như tăng lương cho DG mà ko ai phàn nàn.
- Danh hiệu hàng tháng và vật phẩm thưởng, ai thích thì giữ lại, ai ko thích thì đổi ngọc. Ta được mấy cái danh hiệu và thánh thú nhưng ta cũng chẳng thích.
- Quà tết ai không nhận, đổi ra ngọc.
Box convert cũng có chế độ tương tự nhưng tiền bán danh hiệu và lương thấp hơn dịch. Hiện nay tỷ lệ 800 so với 150 là khá hợp lý, 120 phút cho 1 chương hoàn chỉnh so với 20 phút ×6 nên thì đúng khít.
Thưởng của box luận giữ nguyên, các tông phái được cấp quỹ lương như nhau, môn phái nào có lượng tương tác nhiều thì được thưởng thêm ngọc để tiêu. Như vậy ko ai thắc mắc gì.
@Glomed lão huynh vào xem thử.
Các dịch giả lưu ý, chúng ta đã nhận được nhiều ưu đãi từ bqt, không nên so sánh ngọc ít hay nhiều. Nếu thấy ngọc ít thì đổi những thứ bqt tặng ra ngọc.