Cứ từ từ thôi bạn. Bình thường mình chia làm ba cột, một cột cv, một cột bản Eng và một cột dịch. Nhìn hai cột đối chiếu xem cái nào khó hiểu thì so với bên còn lại, thường xuyên mở bản gốc ra để tra nếu gặp vấn đề ở cả hai cột trên.Bọn dịch tiếng Anh có nhiều đoạn dịch thiếu ý quá. Tí nữa tớ mới trả chương được nhé![]()
Một đứa mù công nghệ như em cũng không biết nói sao cho dễ hiểu đâu á. 
mà ai có thể gắn nó lên trang đầu chỗ luận truyện hoặc đk dịch thì tốt :3