@707DefenderOfJustice @Lạc Đinh Đang @kethattinhthu7 cho tớ hỏi danh xưng Lord của bên Ma Cà Rồng được dịch ra như thế nào? 

Cổ Thần Lilith đó hả đại gia? Lạ nhể, nếu là bản tiếng anh, thì thường Huyết tộc này sẽ gọi cô ấy là "Thủy Tổ" ( Ancestor), chỉ có Lilith mới được họ tôn xưng như thế thôi mà?@707DefenderOfJustice @Lạc Đinh Đang @kethattinhthu7 cho tớ hỏi danh xưng Lord của bên Ma Cà Rồng được dịch ra như thế nào?![]()
H lòi đâu ra thêm Lord Nibbs nữa. Trong Q3 c7 có nhắc tới áCổ Thần Lilith đó hả đại gia? Lạ nhể, nếu là bản tiếng anh, thì thường Huyết tộc này sẽ gọi cô ấy là "Thủy Tổ" ( Ancestor), chỉ có Lilith mới được họ tôn xưng như thế thôi mà?
Nhộng đại gia dịch là "Đấng Nibbs" nha, Huyết tộc cấp cao nhà người ta á, địa vị cũng kiểu Thiên Sứ của các đường tắt khác.H lòi đâu ra thêm Lord Nibbs nữa. Trong Q3 c7 có nhắc tới á![]()
Ây da đúng là vạn sự nhờ người biên! Cảm ơn Lạc Lạc kỳ nữ nhéNhộng đại gia dịch là "Đấng Nibbs" nha, Huyết tộc cấp cao nhà người ta á, địa vị cũng kiểu Thiên Sứ của các đường tắt khác.
Vâng.@707DefenderOfJustice @Lạc Đinh Đang Anh đã trả chương 6 (quyển 3) trong drive beta. Anh tiếp tục nhận chương 8 (quyển 3) nhé.
Huynh đang suy nghĩ ghi tên người dịch trong mấy chương sắp tới của huynh, dự định là Harry Moriarty ớVâng.Muội chưa mở drive nhưng huynh nhận vậy chắc không sai đâu.
Huynh đang suy nghĩ ghi tên người dịch trong mấy chương sắp tới của huynh, dự định là Harry Moriarty ớmuội thấy hay hơm
![]()
Và muội thì đổi tên là Amon Lạc Lạc???
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản