[Đăng Ký Dịch] Bách Luyện Thành Tiên

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
Cái cụm Tương Tiên Hà Thái Cấp này chả có liên quan tí ti gì với nội dung chương mang tên nó cả. Ban đầu ta từng nghĩ là có thể gã LH sẽ gặp một món linh vật nào đó có cấp độ 'Thái cấp' để hắn chọn làm thân nội hóa thân, nhưng dịch hết cả chương chả thấy gì!? Toàn bộ chương này chỉ mô tả việc chém giết lẫn nhau của hai sư huynh muội đồng môn là lão giả họ Phạm cùng lão bà tóc bạc. Vậy chiếu theo nội dung này thì ta đoán cái tiêu đề trên là một câu thành ngữ hay câu nói thường dùng trong dân gian ở bên Tàu chăng??

P/s: @lão mai nếu biết chút gì thì ghé qua chỉ giáo dùm tại hạ một hai a. :thank:

----------

Vừa tham khảo ý kiến bác gôgờ rồi, cả cụm Tương tiên hà thái cấp kia đại ý nghĩa đại khái là huynh đệ tương tàn. Câu này trích trong một đoạn thơ nào đó thì phải

Code:
"本是同根生, 相煎何太急"
 

Xin Cái Tên

Phàm Nhân
Ngọc
50,00
Tu vi
0,00
Cái cụm Tương Tiên Hà Thái Cấp này chả có liên quan tí ti gì với nội dung chương mang tên nó cả. Ban đầu ta từng nghĩ là có thể gã LH sẽ gặp một món linh vật nào đó có cấp độ 'Thái cấp' để hắn chọn làm thân nội hóa thân, nhưng dịch hết cả chương chả thấy gì!? Toàn bộ chương này chỉ mô tả việc chém giết lẫn nhau của hai sư huynh muội đồng môn là lão giả họ Phạm cùng lão bà tóc bạc. Vậy chiếu theo nội dung này thì ta đoán cái tiêu đề trên là một câu thành ngữ hay câu nói thường dùng trong dân gian ở bên Tàu chăng??

P/s: @lão mai nếu biết chút gì thì ghé qua chỉ giáo dùm tại hạ một hai a. :thank:

nghĩa ván tắn của nó là anh em giết nhau :D quên mất thằng gg trans :))
 

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
@: lão phuthuy hoặc lão hungpro khi biên chương 2485 nhớ đổi cái tiêu đề chương: "Tương tiên Hà Thái cấp" -> "Huynh đệ tương tàn" dùm ta nhé, ý nghĩa của nó chính xác là như thế
 

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
Trả bi 2386 nhé lão tông chủ.

BÁCH LUYỆN THÀNH TIÊN

Tác giả : Huyền Vũ

Quyển 7 : Chu du tam giới

Chương 2485 : Chim sẻ núp đằng sau

Dịch : :thank:
Biên : :thank:
Nhóm Dịch : Thanh Vân Môn
Nguồn: www.bachngocsach.com




Đã chuyển vào pic Dịch thô

Nhận tiếp 87 luôn nhé lão
 

hoangphu

Phàm Nhân
Ngọc
7,57
Tu vi
0,00
Cơ mà dường như cái chương 2487 có lão nào nhận rồi thì phải!?

Lão tông chủ xác cmn nhận một chút xem có đúng không nào c24
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top