Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#198. 僕らの手には何もないけど、_Dù cho chúng ta chỉ có hai bàn tay trắng

Ca Sĩ: RAM WIRE
Lời: Yuzu
Nhạc: Yuzu
Dịch: Jil
君に見せたいものがあるんだ~ Tớ có một thứ muốn cho cậu xem~
孤独な夜にもきっと遠くで輝き続ける幾千の星を Đó là muôn vàn vì tinh tú luôn sáng lấp lánh ở phương xa trong đêm cô đơn

失うこと割り切れぬこと Dù cho mất đi, dù cho không thể giải thích
弾かれること叶わないこと Dù cho bị xa lánh, dù cho không thể thành hiện thực
でも足掻くこと Nhưng tớ vẫn cố sức đấu tranh
信じぬくこと Vẫn giữ trọn niềm tin
上を向いて歩き出すこと Tiếp tục ngẩng cao đầu bước về phía trước

僕らの手には何もないけど Dù cho chúng ta chỉ còn lại hai bàn tay trắng
かわりに つなぎあえるから Ta vẫn có thể nắm chặt tay nhau
一人きりで 迷わないで Lúc cô đơn một mình xin cậu đừng hoang mang nhé
どんな日もこの手を離さないから Bởi vì tớ sẽ không bao giờ buông cánh tay cậu

君にあげたいものがあるんだ Tớ có một thứ muốn cho cậu xem~
凍える夜にはいつももう何も心配等せず眠れる毛布を Đó là chiếc chăn lông giúp cậu an giấc và không lo lắng bất cứ thứ gì trong đêm tối lạnh lẽo

忘れられぬこと耐えきれぬこと Dẫu khó quên, dẫu khó chịu đựng
術がないこと奪われること Dẫu không có cách giải quyết, dẫu cho bị tước mất
でも気付くこと Nhưng tớ vẫn có thể nhận ra
君がいること mình còn có cậu bên cạnh
守りたいものが Những thứ mà tớ muốn bảo vệ
強くさせること Sẽ giúp cho tớ mạnh mẽ hơn

自分の色を誇れるように Để cho bản thân tớ tự hào với màu sắc của mình
自由に色を足せばいい Chỉ cần để mặc cho nó tô thêm màu sắc thôi
ぼやけていた この世界を Trong thế giới mơ hồ
この手が彩ってゆくんだ Hãy tô điểm cho nó bằng chính đôi tay này

僕らの手には何もないけど Dù cho chúng ta chỉ còn lại hai bàn tay trắng
かわりに つなぎあえるから Ta vẫn có thể nắm chặt tay nhau
一人きりで 迷わないで Lúc cô đơn một mình xin cậu đừng hoang mang nhé
どんな日もこの手を離さないから Bởi vì tớ sẽ không bao giờ buông cánh tay cậu

君に見せたいものがあるんだ~ Tớ có một thứ muốn cho cậu xem~
孤独な夜にもきっと遠くで輝き続ける幾千の星を Đó là muôn vàn vì tinh tú luôn sáng lấp lánh ở phương xa trong đêm cô đơn
mv thật sự rất ba chấm:yoy75:
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#199. What is love?_ Yêu là cái chi:confused:
Ca Sĩ: TWICE
Lời: J.Y. Park
Nhạc: J.Y. Park/Risa Horie
Dịch: Jil chan
愛とはどんなものか知りたくて Tôi muốn biết Tình Yêu là thứ gì~
映画やドラマの中Um~探るけど Tôi đang tìm hiểu nó trong những vở kịch và phim ảnh Um~

胸の奥ふるわす このときめき Cảm giác trái tim loạn nhịp ở nơi sâu trong lồng ngực này
どこから来るのでしょう Đến từ đâu vậy ta ? :sad:
Um- 正体を突きとめたい Um~ tôi muốn biết bộ mặt thật của nó

Ooh 夢に描く私だけの王子様 Ôi chàng hoàng tử trong mơ chỉ thuộc về tôi
現れる日が来るのかな Phải chăng đến ngày chàng xuất hiện rồi ?

I wanna know 甘い蜜の味だって Tôi muốn biết~ "mùi vị của nó rất ngọt ngào"
I wanna know カラダが宙に舞うって Tôi muốn biết~ "cơ thể như nhảy múa trên bầu trời"
I wanna know know know know Tôi rất muốn biết biết biết biết~
What is love? 例えばそんな感じ? Tình Yêu là gì nhỉ? có lẽ cảm giác sẽ giống như vậy chăng?

I wanna know 笑顔が溢れ出すって Tôi muốn biết~ "Nụ cười tràn bờ môi"
I wanna know すべてが輝くのって Tôi muốn biết~ "Mọi thứ sẽ tỏa sáng lấp lánh"
I wanna know know know know Tôi rất muốn biết biết biết biết~
What is love? 言える私になりたいの Tình Yêu là gì? Tôi muốn trở thành người có thể nói ra những cảm giác đó

恋をして満たされる Thỏa mãn khi rơi vào lưới tình
その姿 イメージしてみるの Hãy thử tưởng tượng hình ảnh đó xem:rolleyes:
Um- 今はひとり Um~ Nhưng ngay lúc này tôi vẫn chỉ một mình :p

名前のない感情が 込み上げて Những cảm xúc không tên đang dâng lên
涙が出ちゃいそう Và nước mắt tôi dường như sắp rơi xuống
Um- その時を待ち焦がれて Um~ tôi đang trông chờ giây phút đó

Ooh 未来で会う 素敵な誰かのために oh~ Để sau này gặp được một người tuyệt vời
私にできることは何? Thì tôi có thể làm gì đây nhỉ ?

I wanna know 甘い蜜の味だって Tôi muốn biết~ "mùi vị của nó rất ngọt ngào"
I wanna know カラダが宙に舞うって Tôi muốn biết~ "cơ thể như nhảy múa trên bầu trời"
I wanna know know know know Tôi rất muốn biết biết biết biết~
What is love? 例えばそんな感じ? Tình Yêu là gì nhỉ? có lẽ cảm giác sẽ giống như vậy chăng?

I wanna know 笑顔が溢れ出すって Tôi muốn biết~ "Nụ cười tràn bờ môi"
I wanna know すべてが輝くのって Tôi muốn biết~ "Mọi thứ sẽ tỏa sáng lấp lánh"
I wanna know know know know Tôi rất muốn biết biết biết biết~
What is love? 言える私になりたいの Tình Yêu là gì? Tôi muốn trở thành người có thể nói ra những cảm giác đó

世界に存在している君 Vẫn còn rất lâu để tôi gặp gỡ...
出会うのはまだ先の話 Chàng - người đang tồn tại đâu đó trên thế giới này
何時? どこで? 何もかもが未知 Khi nào? ở nơi nào? tôi chẳng biết gì cả
それでも強く沸き起こる確信 Dù như thế tôi vẫn luôn vững tin vào điều đó
今が最高にいいTiming~ Ngay bây giờ là thời điểm tốt nhất
きっと叶うよ 恋のStory~ Câu chuyện tình này chắc chắc sẽ thành hiện thực
私の勘 いつもハズレなし Linh cảm của tôi không bao giờ sai đâu
早く来てね 心 準備済みReady! Mau đến đây! trái tim tôi đã sẵn sàng rồi

(ドコナノ) 見つけたい (Ở nơi nào) Tôi muốn tìm thấy chàng
(ドコナノ) 会いたい気持ち (Ở nơi nào) cảm xúc muốn gặp chàng
もう止められない これ以上 Tôi không thể dừng lại được nữa rồi

甘い蜜の味だって Mùi vị của nó rất ngọt ngào
カラダが宙に舞うって Cả cơ thể như nhảy múa trên bầu trời
I wanna know know know know Tôi rất muốn biết biết biết biết~
What is love? 例えばそんな感じ? Tình Yêu là gì nhỉ? có lẽ cảm giác sẽ giống như vậy chăng?

笑顔が溢れ出すって Nụ cười tràn bờ môi
すべてが輝くのって Mọi thứ sẽ tỏa sáng lấp lánh
I wanna know know know know Tôi rất muốn biết biết biết biết~
What is love? 言える私になりたいの Tình Yêu là gì? Tôi muốn trở thành người có thể nói ra những cảm giác đó
---------
---
--
-
TWICE(トゥワイス)の歌詞情報
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#200. Superwoman
Ca sĩ: Wen Yin Liang
Lời hoa:SA Từ Thế Trân
Nhạc:REID ANTONIO M., SIMMONS DARYL, EDMONDS KENNETH B
Biên:Azlan abu hassan
Early in the morning, I put breakfast at your table
一夜都沒睡但我 不曾如此清醒_ Dù cả đêm mất ngủ nhưng anh chưa từng tỉnh táo như lúc này
我早餐準備了你 愛吃的東西_ Buổi sáng anh đã chuẩn bị cho em món mà em thích ăn
這次換我等你被咖啡 的香味叫醒_ Lần này anh sẽ đợi em bị đánh thức bởi hương cà phê

想要找回每天早晨 對我微笑著的你_ Anh muốn tìm lại hình bóng em mỉm cười với anh mỗi buổi sáng
還能夠 做些什麼代替我的歉意_ Anh còn có thể làm gì để thay thế cho sự hối hận của anh đây
總是望著我 小心翼翼 順著我呼吸_ Em luôn nhìn anh, cẩn thận dõi theo anh trong từng nhịp thở
而我竟然理所當然 讓你精疲力盡_ Mà anh, lại thẳng thừng khiến cho em mòn mỏi kiệt sức

You were my superwoman
安靜的在身邊 無條件給我 夢寐以求的溫柔_ Yên lặng ở bên cạnh và vô t.ư trao cho anh những dịu dàng để đuổi theo ước mơ
But I am only human((可惜我只是一個人) (Nhưng đáng tiếc anh chỉ là một người phàm)
我怎麼不懂你多寂寞 殘忍的犯了錯 Cớ sao anh không hiểu em cô đơn biết bao, phạm lỗi một cách tàn nhẫn
不能失去你 Ooh—Babe---_ Anh ko thể mất em oh em yêu~

You fought your way through the rush hour
Try to make it home just for me
月光下靜靜靠著彼此 只求夜長一點_ Lặng lẽ dựa vào nhau dưới ánh trăng, chỉ mong cho thêm dài thêm một chút
有多久沒有好好看你 只是認定了我 Đã bao lâu anh không ngắm nhìn em thật kỹ rồi? chỉ cho rằng anh
無論在什麼時候回頭 都有你的笑容 Bất cứ lúc nào ngoảnh đầu lại cũng trông thấy khuôn mặt tươi cười của em

是我忽略了你也會有 想要哭的感覺 Là anh không nhận ra rằng đôi khi em cũng sẽ có cảm giác muốn khóc
沒有一種付出應該永遠心甘情願 Không có bất kỳ loại cho đi nào đáng để mãi mãi cam lòng tự nguyện
再給被寵壞的男人最後一次機會 Hãy cho người đàn ông được chiều chuộng đến hư hỏng này 1 cơ hội cuối cùng nhé
換我忍耐換我等待 不要真的棄權 Để anh chịu đựng, để anh đợi chờ ngược lại em, đừng thật sự bở rơi anh mà

You were my superwoman
安靜的在身邊 無條件給我 夢寐以求的溫柔_ Yên lặng ở bên cạnh và vô t.ư trao cho anh những dịu dàng để đuổi theo ước mơ
But I am only human((可惜我只是一個人) (Nhưng đáng tiếc anh chỉ là một người phàm)
我怎麼不懂你多寂寞 殘忍的犯了錯 Cớ sao anh không hiểu em cô đơn biết bao, phạm lỗi một cách tàn nhẫn
不能失去你 Ooh—Babe---_ Anh ko thể mất em oh em yêu~

(---Baby)是我把愛想得太簡單 Em yêu~ là do anh nghĩ tình iu quá đơn giản
以為只要我存在就能讓你取暖_ Tưởng rằng chỉ cần có anh là đã đủ để sưởi ấm trái tim em
心裏唯一的superwoman沒有人能代替 Em là superwoman duy nhất trong lòng anh~ chẳng ai thay thế được
不能想像更不能原諒這樣讓愛化成 灰煙 Không thể tưởng tượng càng không thể tha thứ cho người đã khiến tình yêu hóa thành tro bụi như thế này

If you feel it in your heart and you understand me.
STOP right where you are, everybody sing along with me.
Lại ko cho nhúng link
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#201.Koi_ Tình yêu
映画『九月の恋と出会うまで』主題歌 Cho đến khi gặp tình yêu tháng 9』 OST

Lời: Takahito Uchisawa
Nhạc: Takahito Uchisawa
Dịch: Jil
物語が僕を拒んだって 誰かが運命を定めたって Dù cho câu chuyện chối bỏ anh, dù cho vận mệnh đã được ai đó định đoạt
会いに行くよ どこにだって Anh sẽ đi gặp em bất kể ở nơi nào
探し続けるよ Anh vẫn tiếp tục tìm kiếm
出会えた頃とまた同じように 恋するよ Anh mãi yêu em giống như thuở chúng ta mới gặp nhau vậy

何もいらない 何もいらないんだよ Trừ em ra, anh không cần không cần gì cả
君以外は 本当にそう思う Anh thật sự nghĩ như thế đó
二人並んだ写真にも Trong tấm hình sóng vai chụp cùng em
写せやしない想いがあるの Có những cảm xúc mà chiếc máy ánh không thể chụp lại

終わりまで守ろう 約束をするよ Anh đã hứa sẽ bảo vệ em mãi đến phút cuối cùng
まだ見えない未来でも Mặc cho tương lai mờ mịt chẳng nhìn thấy

物語が僕を拒んだって 誰かが運命を定めたって Dù cho câu chuyện chối bỏ anh, dù cho vận mệnh đã được ai đó định đoạt
会いに行くよ どこにだって Anh sẽ đi gặp em bất kể ở nơi nào
探し続けるよ Anh vẫn tiếp tục tìm kiếm
出会えた頃とまた同じように Đôi ta nhẹ nhàng nhìn nhau mỉm cười
目を合わせて そっと笑って Giống như thuở đôi mình mới gặp nhau vậy

春にほころぶ小さな蕾 Mầm cây nhỏ lặng lẽ nở ra vào mùa xuân
夏の暑さに 眩しい光 Ánh nắng chói chang trong cái nóng mùa hè
秋の彩り 冬の冷たさ Mua thu rực rỡ, mùa đông lạnh lẽo
そんな当たり前が Những cảnh vật bình thường này
君となら特別に変わる Sẽ trở nên thật đặc biệt nếu ở bên cạnh em
ずっと一緒にいてほしい Anh mong đôi ta sẽ bên nhau mãi mãi~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#202. 我不會愛_ Anh không biết yêu
Ca sĩ: Jam Hsiao
Lời: Ô Dụ Khang
Nhạc: KIM SEOK JIN
Dịch: jil@bns
習慣了你的重量 溫柔的壓在手上 Đã quen với trọng lượng của em dịu dàng trong vòng tay anh
現在卻不得不放 Mà lúc này lại không thể không buông ra
習慣了你的味道 漂浮在我的肩膀 Đã quen với mùi thơm của em bồng bềnh trên bờ vai anh
想到從前我們 都笑了都哭了 Ngẫm lại trước nay đôi ta đều đã mỉm cười, cũng đã từng rơi lệ
最後一次一起分享月光 隔著一只行李箱 Lần sau cuối ta cùng nhau chia sẻ ánh trăng, lại bị ngăn cách qua một chiếc rương hành lý
我知道忍痛退讓 只為了一絲微笑 Anh biết rằng cố gắng nhường nhịn lùi bước chỉ vì một nụ cười nơi em

我不會愛 Anh không biết yêu
擁抱總是太淺太慢 甜蜜常常少說一段 Chiếc ôm của anh luôn quá nhẹ quá chậm, ngọt ngào thường thiếu một vài lời
用心再深看不出來 Dù cố yêu thế nào em cũng chẳng nhìn ra được
當你遇見一份除了我之外的溫暖 Khi em gặp được một hơi ấm nào đó ngoài anh
兩人的幸福變成三人擁擠不堪 Hạnh phúc của hai người biến thành ba người chen nhau chật chội
我試著填滿 心卻一再少一塊 Anh cố gắng lấp đầy nhưng trái tim luôn thiếu đi một mảnh

就算我對你的愛 深的像一片海 重的我放不開 Dù cho tình yêu anh dành cho em sâu như biển cả, nặng đến mức anh buông chẳng được
親愛的我想我不會愛 Nhưng em yêu ơi... anh nghĩ rằng mình không biết yêu :(

如果時間可以抵銷感傷 Nếun hư thời gian có thể làm vơi nỗi buồn
我願意無限制的燃燒 Thì anh nguyện đốt cháy nó vô tận
只要你的今後 永遠一臉微笑 Chỉ cần sau này em mãi mãi nở nụ cười trên môi

我不會愛 Anh không biết yêu
擁抱總是太淺太慢 甜蜜常常少說一段 Chiếc ôm của anh luôn quá nhẹ quá chậm, ngọt ngào thường thiếu một vài lời
用心再深看不出來 Dù cố yêu thế nào em cũng chẳng nhìn ra được
當你遇見一份除了我之外的溫暖 Khi em gặp được một ấm áp nào đó ngoài anh
兩人的幸福變成三人擁擠不堪 Hạnh phúc của hai người biến thành ba người chen nhau chật chội
我試著填滿 心卻一再少一塊 Anh cố gắng lấp đầy nhưng trái tim luôn thiếu đi một mảnh

就算我對你的愛 深的像一片海 重的我放不開 Dù cho tình yêu anh dành cho em sâu như biển cả, nặng đến mức anh buông chẳng được
真的我真的不會愛 Anh thật sự.. thật sự ko biết yêu
愛是燒痛我雙手的焰火 Tình yêu là ngọn lửa thiêu đốt đôi tay anh~
卻也為你燦爛了黑夜 Nhưng nó cũng thắp sáng đêm tối vì em

我不會愛 Anh không biết yêu
擁抱總是太淺太慢 甜蜜常常少說一段 Chiếc ôm của anh luôn quá nhẹ quá chậm, ngọt ngào thường thiếu một vài lời
用心再深看不出來 Dù cố yêu thế nào em cũng chẳng nhìn ra được
當你遇見一份除了我之外的溫暖 Khi em gặp được một hơi ấm nào đó ngoài anh
除了好好祝福 我能怎麼辦 Ngoại trừ chúc em hạnh phúc ra anh có thể làm gì đây
對你的愛 就算像一片海 重的我放不開 Dù cho tình yêu anh dành cho em sâu như biển cả, nặng đến mức anh buông chẳng được
親愛的 我真的不會愛 Nhưng e yêu ơi... anh thật sự ko biết yêu :(
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#203. 獨活_Cuộc sống cô độc
Ca sĩ: Ken Hung

Lời: Trần Vịnh Khiêm
Nhạc: Kenix Cheang
Dịch: jil@bns
別要給我知道被遺下的殘酷夜晚你在誰的擁抱裡 Xin đừng cho tôi biết em ở trong vòng tay ai vào buổi tối mà tôi bị em bỏ rơi một mình
信任一點點失去 Lòng tin mất đi từng chút một
你被撫摸的影像 揮之不去 Không xóa đi được những hình ảnh em được kẻ khác yêu thương~

為何未如別人自私 Tại sao tôi không ích kỷ như bao người khác
隨便讓你將一切忠貞移除? Để mặc em rủ bỏ hết lòng trung thành?
而你問得這一句 而我亦要扮作允許 Em hỏi ra câu này, và tôi đành phải giả vờ chấp nhận

總有人大方 他跟你在前方 Luôn sẽ có kẻ rộng lượng, anh ta và em ở phía trước
所以是我尾隨著你 偏不敢見光 Nên tôi theo sau em, lại không dám nhìn hết

誰夠膽公開這種關係 Ai có thể vạch trần mối quan hệ này
公開對你的執迷 Và cho mọi người biết tôi say mê em biết bao
不去問你 共誰人熱吻 Không hỏi em đang hôn ai
自尊心我可放低 Tôi có thể bỏ qua lòng tự trọng của mình

還擔心你明日的安危 Mà vẫn tiếp tục lo lắng cho sự an toàn của em
擔心你纏著他歡愉之際 Lo lắng lúc em triền miên với anh ta
可將戒線逐漸拆毀 可將我倆完全拆毀 快樂一世 Có thể dần dần phá bỏ ranh giới, có thể hủy đi cả hai chúng ta để tìm hạnh phúc cả đời

若我可中傷你 Nếu tôi có thể tổn thương em
別人問起為何共你這段日子不再見 Lúc người khác hỏi tại sao dạo này không gặp lại em nữa
我是否應該搶答 有第三者的出現 Phải chăng tôi nên đáp rằng em đã yêu một người khác rồi

真相未曾弄清 Chưa hề biết sự thật
心一再地提醒 Nhiều lần tự nhắc nhở mình rằng
當我未見那人共你 骯髒的背影 Tôi không nhìn thấy bóng lưng dơ bẩn của em cùng với anh ta

誰夠膽公開這種關係 Ai có thể vạch trần mối quan hệ này
公開對你的執迷 Và cho mọi người biết tôi say mê em biết bao
不去問你 共誰人熱吻 Không hỏi em đang hôn ai
自尊心我可放低 Tôi có thể bỏ qua lòng tự trọng của mình

還擔心你明日的安危 Mà vẫn tiếp tục lo lắng cho sự an toàn của em
擔心你纏著他歡愉之際 Lo lắng lúc em triền miên với anh ta
可將戒線逐漸拆毀 可將我倆完全拆毀 快樂一世 Có thể dần dần phá bỏ ranh giới, có thể hủy đi cả hai chúng ta để tìm hạnh phúc cả đời

骯髒可以洗 不需要忌諱 Vết bẩn có thể rửa sạch, em đừng lo lắng
但我 但我想你發誓 Nhưng tôi, tôi muốn em thề rằng

如你搞清楚這種關係 即刻我絕口不提 Nếu em làm rõ chuyện này thì tôi sẽ không nhắc tới nữa
不會像你 未曾原諒我 Tôi sẽ không như em, chưa bao giờ tha thứ cho tôi
這一生也不放低 Cả đời này cũng không từ bỏ
曾經講過的誓死一齊 Em đã từng thề rằng mình sẽ bên nhau mãi mãi
今天你纏著他歡愉之際 Mà hôm nay em triền miên với anh ta
怎麼你要叛逆到底 Tại sao tới phút cuối e vẫn phản bội
怎麼你要移情到底 Tại sao tới phút cuối e vẫn muốn thay lòng
報復一世 Trả thù cuộc đời

是我只有一次未拿捏好然後犯錯跌入誰的擁抱裡 Đây là lần duy nhât tôi không do dự và rơi vào vòng tay em
最後我終於掙脫 最後你沒有放低 Cuối cùng tôi đã thoát ra được, cuối cùng em vẫn không từ bỏ~
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#204. 愛 都是對的_ Tình yêu luôn đúng
Ca sĩ: Hu Xia

Lời: Dịch Gia Dương
Nhạc: Mã Dịch Cường
Dịch: jil@bns
[00:04.31]愛 都是對的_ Yêu luôn đúng
[00:16.71]
[00:18.47]我 要過多久 才能好呢 Phải trải qua bao lâu nữa tôi mới hạnh phúc đây
[00:24.06]有好多辛苦路得走 Có biết bao khổ cực phải bước qua
[00:27.94]走到口渴 眼淚乾了 Bước cho đến khi cổ họng khát, đến khi nước mắt cạn khô
[00:32.71]人會領悟些什麼 Thì mọi người sẽ hiểu ra điều gì ?
[00:36.85]
[00:38.33]回憶是記者 Kỷ niệm giống như một phóng viên
[00:40.68]它會挖出不為人知的寂寞 Nó sẽ phơi bài nỗi cô đơn mà ta chẳng muốn cho ai biết
[00:46.10]每一個人的以前 Quá khứ của mỗi người
[00:49.17]住在心裡 像事後的孤兒 Vẫn còn nằm trong tim, như đứa bé mồ côi sau mọi chuyện đã qua~
[02:25.59][00:56.03]
[03:07.49][02:25.98][00:57.00]誰記得 那給你心碎的前者 Ai còn nhớ~ người trước kia từng khiến trái tim bạn tan nát
[03:12.03][02:30.62][01:01.68]看著月光的河變成一片要命的沙漠 Nhìn dòng sông dưới ánh trăng dần biến thành sa mạc cằn cỗi
[03:16.81][02:35.14][01:06.37]許多人都被騙 還硬說太值得 Biết bao kẻ bị lừa nhưng vẫn cứ nói nó đáng giá
[03:20.97][02:39.60][01:10.54]愛 都是對的 Tình yêu luôn đúng
[03:24.06][02:42.44][01:13.43]誰忘了 那關於愛情的規則 Ai đã lãng quên quy luật tình yêu kia
[03:28.72][02:47.22][01:18.14]多少兩人漫步變成街上一個人哭著 Có bao nhiêu cặp đôi đi dạo trên đường trở thành một mình nức nở
[03:33.39][02:51.92][01:22.85]被拋棄的紀念 馬路上漂流著 Những kỷ niện bị vứt bỏ trôi nổi trên đường phố
[02:56.14][01:27.28]唉 人都一樣 遠離快樂 Ôi, mọi người đều giống nhau, cách xa hạnh phúc
[03:37.55]唉 人都一樣 Ôi, mọi người đều như nhau cả
[03:42.54]遠離快樂 Đều rời xa hạnh phúc
[03:04.46][01:40.87][01:34.48]
[01:47.54]嘿 往事重演 又去愛了 Haizz, chuyện xưa lặp lại, tôi tiếp tục rơi vào lưới tình
[01:53.09]好些對話是相似的 Rất nhiều cuộc trò chuyện tương tự nhau
[01:56.83]以前的我 它在鬧著 Tôi trong dĩ vãng đang làm loạn
[02:01.58]愛有好多下集呢 Tình yêu có nhiều tập tiếp theo quá nhỉ
[02:06.34]
[02:07.48]命運輪迴著 Số phận vẫn đang tuần hoàn
[02:09.84]愛的前身看著時間苦笑呢 Kiếp trước của tình yêu đang mỉm cười cay đắng khi thấy thời gian trôi qua
[02:15.33]浪費一生的想念 Lãng phí nhớ nhung cả đời
[02:18.76]最後才懂 什麼應該割捨 tới phút cuối mới hiểu ra nên buông bỏ thứ gì
[03:48.37]誰 被愛選中 Ai được tình yêu chọn trúng
[03:54.16]做下一個 Sẽ làm kẻ tiếp theo
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#205. 帰りたくなったよ_ Con muốn về nhà lắm
Ca sĩ: Ikimono Gakari

Lời: Yoshiki Mizuno
Nhạc: Yoshiki Mizuno
Dịch: Jil
心の穴を埋めたいから 優しいフリして笑った Vì muốn lấp đầy sự trống trải trong tim, nên con nhẹ nhàng nở nụ cười miễn cưỡng
出会いと別れがせわしく Những cuộc gặp gỡ và chia tay liên tục
僕の肩を駆けていくよ Vội vàng chạy lướt qua con

ダメな自分が悔しいほど わかってしまうから損だ Nó giúp cho con biết bản thân mình vô dụng biết bao, thật sự rất thiệt thòi
強くはなりきれないから ただ目をつぶって耐えてた Bởi vì không thể mạnh mẽ hơn nên con đành nhắm mắt lại và chịu đựng

ほら 見えてくるよ Người xem~ con có thể nhìn thấy nó

帰りたくなったよ 君が待つ街へ Con muốn trở về, trở về thành phố nơi Người đang chờ đợi
大きく手を振ってくれたら 何度でも振り返すから Bởi người đã vẫy tay chào, nên dẫu cho bao nhiêu lần đi nữa con vẫn sẽ trở lại
帰りたくなったよ 君が待つ家に Con muốn trở về, trở về mái ấm nơi Người đang chờ con
聞いて欲しい話があるよ Có rất nhiều chuyện muốn nói cho Người nghe
笑ってくれたら嬉しいな Và con sẽ rất vui nếu Người nở nụ cười~

たいせつなことは数えるほど Chắc chắn con không thể đếm được
あるわけじゃないんだ きっと Những điều quý giá nhất đối với con
くじけてしまう日もあるけど Dù sẽ có những ngày chán nản thất vọng
泣き出すことなんて もうない Nhưng con sẽ không rơi lệ nữa

ほら 見えてくるよ Xem kìa, con có thể thấy nó

伝えたくなったよ 僕が見る明日を Con muốn nói với Người về ngày mai mà con nhìn thấy
大丈夫だよってそう言うから Chỉ cần Người nói "Không sao đâu~"
何度でも繰り返すから Thì con vẫn sẽ lặp lại nó dẫu bao nhiêu lần đi nữa
伝えたくなったよ 変わらない夢を Rất muốn cho người thấy ước mơ không bao giờ thay đổi của con
聞いて欲しい話があるよ Có rất nhiều chuyện muốn nói cho Người nghe
うなずいてくれたら嬉しいな Con sẽ rất vui nếu người gật đầu

帰りたくなったよ 君が待つ街へ Con muốn trở về, trở về thành phố nơi Người đang chờ đợi
大きく手を振ってくれたら 何度でも振り返すから Bởi người đã vẫy tay chào, nên dẫu cho bao nhiêu lần đi nữa con vẫn sẽ trở lại
帰りたくなったよ 君が待つ家に Con muốn trở về, trở về mái ấm nơi Người đang chờ con
聞いて欲しい話があるよ Có rất nhiều chuyện muốn nói cho Người nghe
笑ってくれたら嬉しいな Và con sẽ rất vui nếu Người nở nụ cười~
Kokoro no ana wo umetai kara
Yasashii furi shi te waratta
Deai to wakare ga sewashiku
Boku no kata wo kakete iku yo

Dame na jibun ga kuyashii hodo
Wakatte shimau kara sonda
Tsuyoku wa nari kirenai kara
Tada me wo tsubutte taeteta

Hora miete kuru yo

Kaeritaku natta yo
Kimi ga matsu machi e
Ookikute wo futte kuretara
Nando demo furi kaesu kara
Kaeritaku natta yo
Kimi ga matsu ie ni
Kitte hoshii hanashi ga aru yo
Waratte kuretara ureshii na

Taisetsuna koto wa kazoeru hodo
Aru wake ja nainda kitto
Kujikete shimau hi mo aru kedo
Nakidasu koto nante mou nai

Hora miete kuru yo

Tsutaetaku natta yo
Boku ga miru asu wo
Daijoubu dayo tte sou iu kara
Nando demo kurikaesu kara
Tsutaetaku natta yo
Kawaranai yume wo
Kitte hoshii hanashi ga aru yo
Unazuite kuretara ureshii na

Kaeritaku natta yo
Kimi ga matsu machi e
Kakegae no nai sono teni ima
Mou ichido tsutaetai kara
Kaeritaku natta yo
Kimi ga matsu ie ni
Kitte hoshii hanashi ga aru yo
Waratte kuretara ureshii na
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#206. 原諒我_ Tha thứ cho tôi
Ca sĩ: Jam Hsiao
Lời: A Thấm (F.I.R.), Trần Thiên Hữu, Ngô Dịch Vĩ
Nhạc: A Thấm (F.I.R.)
Dịch: jil@bns
請不要分了以後還記得 親吻過的承諾 Sau khi chia tay xin đừng nhớ lại lời hứa và những nụ hôn mà đôi ta đã từng trao nhau
你的永久 已不屬於我 Sự vĩnh viễn của em đã không thuộc về tôi nữa
默默低頭 那時我 很多話梗在喉嚨 Lặng lẽ cúi đầu, trong khoảng khắc đó rất nhiều lời tôi muốn nói lại nghẹn ngào chẳng nên câu

你的笑你的快樂不是我 愛太多想太多 Hạnh phúc lẫn nụ cười của em không phải tôi thích hay nghĩ quá nhiều
我能感受 他比我適合 Tôi cảm thấy anh ta thích hợp với em hơn tôi
愛放了手 我偽裝冷漠 比你先說分手 Tình yêu buông tay rồi, tôi giả vờ lạnh nhạt nói chia tay trước khi em mở lời

請原諒我 原諒我不成熟 Hãy tha thứ cho tôi, tha thứ cho tôi còn non dại
不愛你是藉口 好讓你離開我 Không yêu là lý do để cho em rời khỏi tôi
請原諒我 好想自私將你佔有 Hãy tha thứ cho tôi, tôi muốn ích kỷ chiếm lấy em biết bao
一個寂寞就給我承受 換你過更好的生活 Sự cô đơn kia cứ để tôi gánh chịu, đổi lấy một cuộc sống tốt đẹp hơn cho em~

請不要分了以後還記得 親吻過的承諾 Sau khi chia tay xin đừng nhớ lại lời hứa và những nụ hôn mà đôi ta đã từng trao nhau
你的永久 已不屬於我 Sự vĩnh viễn của em đã không thuộc về tôi nữa
默默低頭 那時我 很多話梗在喉嚨 Lặng lẽ cúi đầu, trong khoảng khắc đó rất nhiều lời tôi muốn nói lại nghẹn ngào chẳng nên câu

你的笑你的快樂不是我 愛太多想太多 Hạnh phúc lẫn nụ cười của em không phải tôi thích hay nghĩ quá nhiều
我能感受 他比我適合 Tôi cảm thấy anh ta thích hợp với em hơn tôi
愛放了手 我偽裝冷漠 比你先說分手 Tình yêu buông tay rồi, tôi giả vờ lạnh nhạt nói chia tay trước khi em mở lời

請原諒我 原諒我不成熟 Hãy tha thứ cho tôi, tha thứ cho tôi còn non dại
不愛你是藉口 好讓你離開我 Không yêu là lý do để cho em rời khỏi tôi
請原諒我 好想自私將你佔有 Hãy tha thứ cho tôi, tôi muốn ích kỷ chiếm lấy em biết bao
一個寂寞就給我承受 換你過更好的生活 Sự cô đơn kia cứ để tôi gánh chịu, đổi lấy một cuộc sống tốt đẹp hơn cho em~

愛過 恨過 哭過 也笑過 Đã từng yêu, từng hận, từng khóc và cũng từng mỉm cười hạnh phúc
親吻過你的脆弱 Từng hôn sự mềm yếu của em
其實我比誰都要懦弱 Nhưng thật ra tôi hèn nhát hơn bất cứ người nào

原諒我 必須假裝愛錯 Tha thứ cho tôi vì buộc phải giả vờ yêu lầm
別讓時間倒流 我怕說不出口 Đừng để thời gian quay ngược lại, tôi sợ sẽ không nói ra được
原諒我 沒有解釋太多心痛 Tha thứ cho tôi vì đã không giải thích rất nhiều nỗi đau
別無所求徹底忘了我 Xin hãy hoàn toàn quên tôi đi
愛原來要捨得 Tình yêu vốn cần phải buông bỏ được
我 難過 我 才懂 Tôi đã hiểu ra nó trong nỗi buồn
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00
#207. 曹操_ Tào Tháo
Ca sĩ:
Lời: Lâm Thu Ly
Nhạc: Lâm Tuấn Kiệt
Dịch: jil
不是英雄 Không phải anh hùng
不读三国 không đọc Tam Quốc
若是英雄 怎么能不懂寂寞 Nếu như là anh hùng thì tại sao không biết cô đơn

独自走下长板坡 月光太温柔 Một mình bước xuống đồi Trường Bản, ánh trăng quá đỗi dịu dàng
曹操不囉唆 一心要拿荆州 Tào Tháo im lặng không nói, một lòng muốn chiếm Kinh Châu
用阴谋阳谋 明说暗夺的摸 Dùng mưu kế cả trong tối lẫn ngoài sáng để đoạt (Kinh Châu)

东汉末年分三国 烽火连天不休 Cuối thời Đông Hán phân Tam quốc, chiến hỏa ngập trời không ngớt
儿女情长 被乱世左右 谁来煮酒 Nhi nữ tình trường bị loạn thế thao túng, ai đến nấu rượu
尔虞我诈是三国 说不清对与错 Trong tam quốc người lừa ta gạt, phân chẳng rõ đúng sai
纷纷扰扰 千百年以后 一切又从头 Sau khi hỗn loạn trăm nghìn năm, mọi thứ đều bắt đầu lại

不是英雄 Không phải anh hùng
不读三国 không đọc Tam Quốc
若是英雄 怎么能不懂寂寞 Nếu như là anh hùng thì tại sao không biết cô đơn

独自走下长板坡 月光太温柔 Một mình bước xuống đồi Trường Bản, ánh trăng quá đỗi dịu dàng
曹操不囉唆 一心要拿荆州 Tào Tháo im lặng không nói, một lòng muốn chiếm Kinh Châu
用阴谋阳谋 明说暗夺的摸 Dùng mưu kế cả trong tối lẫn ngoài sáng để đoạt

东汉末年分三国 烽火连天不休 Cuối thời Đông Hán phân Tam quốc, chiến hỏa ngập trời không ngớt
儿女情长 被乱世左右 谁来煮酒 Nhi nữ tình trường bị loạn thế thao túng, ai đến nấu rượu
尔虞我诈是三国 说不清对与错 Trong tam quốc người lừa ta gạt, phân chẳng rõ đúng sai
纷纷扰扰 千百年以后 一切又从头 Sau khi hỗn loạn trăm nghìn năm, mọi thứ đều bắt đầu lại

独自走下长板坡 月光太温柔 Một mình bước xuống đồi Trường Bản, ánh trăng quá đỗi dịu dàng
曹操不囉唆 一心要拿荆州 Tào Tháo im lặng không nói, một lòng muốn chiếm Kinh Châu
用阴谋阳谋 明说暗夺的摸 Dùng mưu kế cả trong tối lẫn ngoài sáng

东汉末年分三国 烽火连天不休 Cuối thời Đông Hán phân Tam quốc, chiến hỏa ngập trời không ngớt
儿女情长 被乱世左右 谁来煮酒 Nhi nữ tình trường bị loạn thế thao túng, ai đến nấu rượu
尔虞我诈是三国 说不清对与错 Trong tam quốc người lừa ta gạt, phân chẳng rõ đúng sai
纷纷扰扰 千百年以后 一切又从头 Sau khi hỗn loạn trăm nghìn năm, mọi thứ đều bắt đầu lại
 
Last edited:

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top