Âm Nhạc Dịch nhạc ký

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#713. 初恋が泣いている / Tình đầu đang khóc
ドラマ「恋なんて、本気でやってどうするの?」主題歌
ca khúc chủ đề「Koi nante, honki de yatte dousuruno?」
Thể hiện: Aimyon
Nhạc & lời: Aimyon
Phát hành: 2022.06.08

電柱にぶら下がったままの初恋は
痺れをきかして睨んでる
「そんなもんか?」と牙をむいて言うのさ
あれは幻か?
Mối tình đầu treo lơ lửng trên cột điện
Đang nhìn chằm chằm tôi bằng ánh mắt chết lặng
Cứ như đang nhe răng nói "tình yêu chỉ thế thôi sao?"
Liệu đó có phải là ảo giác của tôi?


夜になればベランダから
聞こえてくる
過ちとかそんなのを混ぜた
後悔を歌にしたような呪文が
Mỗi khi trời tối, từ ban công, tôi có thể nghe thấy...
câu thần chú hệt như hát lên sự hối hận
về những lỗi lầm dĩ vãng xen lẫn với những điều tương tự


初恋が泣いている思ってるよりも近くで
初恋が空を濡らす
もしもこの夜があの子を奪うなら
それもいいかもな
Tình đầu đang khóc, nó ở gần hơn tôi nghĩ
Tình đầu ướt đẫm trời xanh
Nếu đêm nay cướp người ấy đi xa
Có lẽ điều đó cũng tốt thôi


小さい頃からのママの言いつけは
今更だけれど響くよ
「そんなものよ」と紅を引いて言うのさ
あれは本当なのか?
Những lời mẹ dặn khi bé đến hôm nay vẫn còn văng vẳng bên tai
Người đỏ mặt nói với tôi "Yêu là như vậy"
Đó là thật sao?


いつになればベランダから
聞こえてくる
夢の中で悪魔が唱えた
変な呪文が消えるのだろうか
Phải đợi đến khi nào,
Thì câu thần chú kỳ lạ tôi nghe thấy từ ban công
do ác quỷ ngâm lên trong mơ mới tan biến vậy ?


初恋が泣いている
思いもよらない別れの
記憶から抜け出せずに
引きずりすぎた心が
ほらこうして破れてく
Mối tình đầu đang khóc
Chẳng thể thoát khỏi những ký ức về cuộc chia tay đầy bất ngờ ấy
Trái tim quá ưu phiền của tôi cứ thế từ từ tan vỡ


「愛してる?」 「愛してる」
「愛してる?」 「愛してる」
「Anh có yêu em không?」 「Em yêu anh」

初恋が泣いている
思ってるよりも近くで
Tình đầu đang khóc,
Nó ở gần hơn tôi nghĩ


初恋が泣いている思ってるよりももっと近くで
初恋が空を濡らす
もしもこの世からあの子が消えるなら
それもいいかもな
Tình đầu đang khóc, nó ở gần hơn tôi nghĩ
Tình đầu ướt đẫm trời xanh
Nếu một mai người ấy tan biến khỏi thế gian này
Có lẽ điều đó cũng tốt thôi


忘れられるなら
それもいいかもな
Nếu tôi có thể quên người ấy...
Có lẽ cũng không tệ


Source: あいみょん 初恋が泣いている 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

それだけでいい / Sore Dake de Ii
Thể hiện: Sakurako Ohara
Nhạc: Takahiro Konagawa
Lời: Sakurako Ohara
Phát hành: 2022.05.11

14th single
Tracklist:

1.それだけでいい / em chỉ cần vậy thôi
2.笑顔の種 / hạt giống nụ cười

TikTok https://vt.tiktok.com/ZSJ1AfRY5/
STAFF Twitter https://twitter.com/staff_sakurako/
Instagram http://instagram.com/sakurako_ohara
オフィシャルサイト https://oharasakurako.net/

vicl-37632.jpg
 

小嘉嘉

Phàm Nhân
Ngọc
94,62
Tu vi
0,00
#714. 還 / Trả lại
Thể hiện: Trịnh Dung
Nhạc: Đặng Trí Vĩ
Lời: Trần Thiếu Kỳ

Lời chia tay anh muốn nói sao nghe thật vất vả
Giọng nói của anh làm em tưởng rằng sắp thổ lộ chuyện quan trọng nào đó

Anh đối xử quá ân cần, em lại yêu những lúc anh không làm gì
Nhưng anh quyết tâm làm như thế, mấy ai muốn cản đường

Anh biết không, đừng sợ mất đi mới biết yêu thương
Sau khi chia tay, em học cách từ bỏ để trở nên rộng l

Anh biết không, chỉ cần nói về ngày hôm ấy anh ôm chặt em
Vào thời khắc đó, em đã cảm nhận được chân tình

Tình yêu là thứ dễ run động lại dễ nhạt phai, trước giờ rất phí thời gian
Em hiểu phải qua biết bao khó khăn,
hạnh phúc rồi đau khổ, nó cần dùng năm tháng để trả dần

Đau lòng là cảm xúc dễ chán dễ thành thói,
cớ sao khi mặt trời lặn lại lo trời sắp tối
Rõ ràng chia tay rồi xin anh đừng lưu luyến,
đừng quan tâm giấc ngủ của em

Muốn chia tay thì chia tay, có gì cần trả lại
Hành khách lỡ chuyến tại sao lại oán trách bến xe

Anh biết không, đừng sợ mất đi mới biết yêu thương
Sau khi chia tay, em học cách từ bỏ để trở nên rộng lòng

Anh biết không, chỉ cần nói về ngày hôm ấy anh ôm chặt em
Vào thời khắc đó, em đã cảm nhận được chân tình

Tình yêu là thứ dễ run động lại dễ nhạt phai, trước giờ rất phí thời gian
Em hiểu phải qua biết bao khó khăn,
hạnh phúc rồi đau khổ, nó cần dùng năm tháng để trả hết

Đau lòng là cảm xúc dễ chán dễ thành thói,
cớ sao khi mặt trời lặn lại lo trời sắp tối
Rõ ràng chia tay rồi xin anh đừng lưu luyến,
đừng quan tâm giấc ngủ của em
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#715. 犬になる / Inu ni naru
Thể hiện: aiko
Nhạc: aiko
Lời: aiko

*sao tui cảm thấy những bản live của aiko lại hay hơn bản thu âm nhỉ ??

Những chú cừu khóc trong bóng tối, nói rằng muốn ngủ thật sớm
Và tớ cũng rơi nước mắt khi sắp đối mặt với bầu trời ngày mai đầy khó hiểu

Đúng thế, đó là sự thật
Dù cho tớ vẫn nhớ hoài nỗi đau xen lẫn một chút dễ chịu khi yêu người ấy

Chắc chắn dù trải qua bao nhiêu lần đi nữa
Đến bây giờ, tớ vẫn thật lòng cảm ơn những tình cảm đang kéo đến

Tớ ước mình có thể mỉm cười đẹp hơn trước mặt người ấy
Tớ ước mình có thể nghe tiếng trái tim đang đập thật nhanh

Những kỷ niệm nhỏ bé đã lãng quên
Kể từ hôm nay, tớ phải đi nhặt lại

Rất muốn hình bóng người ấy đọng lại trong đôi mắt rưng rưng này
Tớ giống như một chú cún
あたしは犬になる
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#716. 自分革命 / Cách Mạng Bản Thân
Thể hiện: GReeeeN
Nhạc & lời: GReeeeN
Phát hành: 2022.05.16
Dịch: Jil

隣で笑う アイツはきっと上手くやってる
だけどボクらどう? ダメなことばかり目立ってる
Tonari de warau aitsu wa kitto umaku yatteru
Dakedo bokura dou? dame na koto bakari medatteru
Người ấy đang mỉm cười bên cạnh chắc là giỏi lắm đây
Thế còn chúng ta? chỉ toàn làm những chuyện vô nghĩa khiến người khác chú ý


どうすればいい 長所と短所を言ってください
そんなこと急に 突きつけられた世界線
Dou sureba ii chousho to tansho wo itte kudasai
Sonna koto kyuu ni tsukitsukerareta sekaisen
Phải làm sao bây giờ, hãy cho tôi biết điểm mạnh và điểm yếu của mình
Nó là đường vũ trụ đột nhiên xuất hiện trước mặt tôi


本当の自分自身なら 教室の外にいるんだ
確かめる時間が足りない そのままどこか遠ざかる
あの日に見た夢
Hontou no jibun jishin nara kyoushitsu no soto ni irun da
Tashikameru jikan ga tarinai sono mama dokoka toozakaru
Ano hi ni mita yume
Con người thật của tôi đang ở bên ngoài lớp học
Cứ thế dần dần đi xa, ngay cả những ước mơ ngày xưa từng có
Tôi cũng không đủ thời gian để làm rõ


なんなん?さんざん"そうなんだ"
無理とかを決めるのは いつだってボクだったの?
もうさよなら
Nannan? sanzan, sou nan da
Muri toka wo kimeru no wa itsudatte boku datta no?
Mou sayonara
Gì thế này? đôi tai tôi chỉ nghe "Là như thế"
Kẻ luôn luôn chối bỏ những chuyện mình làm là chính tôi phải không?
Đã đến lúc nói lời tạm biệt


何になりたいですかだなんて わからないけれど
嘘だけつけなくて もがいてる途中なんだ
Nani ni naritai desu ka da nante wakaranai keredo
Uso dake tsukenakute mogaiteru tochuu nan da
Tuy không biết mình muốn trở thành người như thế nào
Nhưng tôi vẫn đang trên con đường nỗ lực đối mặt với bản thân


ああこのままは無いし 変わってく日々その瞬間に
革命的行動 今超える時が来た
もう容赦なく 樹立宣言 自分革命
Aa kono mama wa nai shi kawatteku hibi sono shunkan ni
Kakumeiteki koudou ima koeru toki ga kita
Mou yousha naku juritsu sengen jibun kakumei
Ah chẳng có gì là bất biến, vào thời khắc những ngày bình thường thay đổi
Cuộc cách mạng sẽ diễn ra, đã đến lúc vượt qua hiện tại
Tôi sẽ không khoan thứ, đưa ra lời tuyên bố cho cuộc cách mạng của bản thân mình


Source: GReeeeN - Jibun Kakumei Lyrics 自分革命 - Lyrical Nonsense
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#717. それだけでいい / Sore Dake de Ii
Thể hiện: Sakurako Ohara
Nhạc: Takahiro Konagawa
Lời: Sakurako Ohara
Phát hành: 2022.05.11
Dịch: Jil Chan​

KANJI​
ROMA​
VIET​
もたれかかる 君の寝顔
愛しくて キスをした
笑顔の奥 隠していた
涙の味がした
Motarekakaru kimi no negao
Itoshikute kisu wo shita
Egao no oku kakushiteita
Namida no aji ga shita
Dựa vào bờ vai anh,
Khuôn mặt anh lúc ngủ thật đáng yêu
nên em nhẹ nhàng hôn lên nó
Và nếm mùi vị của giọt nước mắt anh giấu sâu trong nụ cười.
「大丈夫だよ」って
「気にしないで」
強がる君はもう見慣れたから
少しでも君の僕だけはいつも
素顔でいられる場所でありたいから
“Daijoubu da yo” tte
“ki ni shinaide”
Tsuyogaru kimi wa mou minareta kara
Sukoshi demo kimi no boku dake wa itsumo
Sugao de irareru basho de aritai kara
"Anh không sao đâu"
"Đừng bận tâm"
Em đã quen với việc anh tỏ ra mạnh mẽ
Dù chỉ một chút, em luôn hy vọng mình sẽ là...
nơi chốn anh được sống với con người thật của mình
愛してるの言葉だけじゃ
伝えきれないことがある
君が君を信じられるまで
僕がそばにいるからねぇ
Aishiteru no kotoba dake ja
Tsutaekirenai koto ga aru
Kimi ga kimi wo shinjirareru made
Boku ga soba ni iru kara nee
Chỉ đơn giản ba tiếng "em yêu anh"
Có lúc em lại không thể tuyền đạt
Trước khi anh có thể tin tưởng chính mình
Em sẽ luôn ở bên cạnh anh
愛してるの言葉だけじゃ
届かないことがある
君が君の幸せ 見つけたら
僕はそれだけでいい
それだけでいい
Aishiteru no kotoba dake ja
Todokanai koto ga aru
Kimi ga kimi no shiawase mitsuketara
Boku wa sore dake de ii
Sore dake de ii
Chỉ đơn giản ba tiếng "em yêu anh"
Có lúc em lại không thể tuyền đạt
Nếu một mai anh tìm thấy hạnh phúc của mình
Em chỉ cần vậy thôi
Chi cần vậy thôi
待ち合わせの 5分過ぎ
息切らし 謝る君
来る途中で 僕に似合う
服見つけたんだって
Machiawase no gofun sugi
Iki kirashi ayamaru kimi
Kuru tochuu de boku ni niau
Fuku mitsuketan datte
Cuộc hẹn của đôi ta đã quá 5 phút
Anh thở dốc vội vàng xin lỗi
Bảo rằng trên đường đến đây...
anh thấy một bộ đồ rất hợp với em
「大丈夫なの?」とか
「出来ることない?」
いつも他人を想うばかりの君
そんな君だから
僕だけはいつも
笑顔でいられる場所でありたいから
“Daijoubu na no?” to ka
“dekiru koto nai?”
Itsumo hito wo omou bakari no kimi
Sonna kimi dakara
Boku dake wa itsumo
Egao de irareru basho de aritai kara
"Em có ổn không?"
"Anh có thể làm gì cho em?"
Vì anh là kiểu người lúc nào cũng quan tâm người khác
Thế nên em luôn luôn muốn trở thành nơi
để anh giữ mãi nụ cười...
愛してるの言葉だけで
繋がり合うわけじゃない
君の為だけのありがとうを
ずっと言えるのなら
それだけでいい
Aishiteru no kotoba dake de
Tsunagariau wake janai
Kimi no tame dake no arigatou wo
Zutto ieru no nara
Sore dake de ii
Chỉ với ba tiếng "em yêu anh"
Vẫn chưa đủ để kết nối đôi ta
Nếu em có thể mãi mãi...
nói với anh lời cảm ơn thì tốt quá
Em chỉ cần vậy thôi
愛してるの言葉だけが
伝えられることがある
僕が僕を信じられるのは
君がそばにいるから 今
Aishiteru no kotoba dake ga
Tsutaerareru koto ga aru
Boku ga boku wo shinjirareru no wa
Kimi ga soba ni iru kara ima
Chỉ đơn giản ba tiếng "em yêu anh"
Có lúc em lại không thể tuyền đạt
Lý do em có thể tin tưởng chính mình
Là vì có anh ở bên cạnh, ngay lúc này
愛してるの言葉だけは
君にしか伝えられない
僕は君の幸せ 願えたら
僕はそれだけでいい
それだけでいい
Aishiteru no kotoba dake wa
Kimi ni shika tsutaerarenai
Boku wa kimi no shiawase negaetara
Boku wa sore dake de ii
Sore dake de ii
Anh là người duy nhất...
Người duy nhất em có thể thổ lộ "em yêu anh"
Nếu em có thể cầu nguyện cho anh được hạnh phúc
Thế thì tốt quá
Em chi cần vậy thôi

Source: 大原櫻子 それだけでいい 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00


どこにいたの 探してたよ
Doko ni ita no sagashiteta yo
Em ở nơi nào, tôi đã tìm kiếm em rất lâu rồi

連れてって 連れてって
Tsuretette tsuretette
Hãy mang tôi theo, mang tôi theo với

何もかも 捨ててくよ
Nanimokamo suteteku yo
Tôi sẽ buông bỏ tất cả vì em

どこまでも どこまでも
Cùng em đi khắp mọi nơi

荒れ狂う 季節の中も 群衆の中も
Arekuruu kisetsu no naka mo gunshuu no naka mo
Dù vào những mùa khắc nghiệt, hay giữa đám đông hỗn loạn

君とならば さらり さらり
Kimi to naraba sarari sarari
Chỉ cần ở bên em, nó sẽ chẳng thành vấn đề

新しい日々も 拙い過去も 全てがきらり
Atarashii hibi mo tsutanai kako mo subete ga kirari
Kể cả những ngày sắp đến, hay là quá khứ tồi tệ...
tất cả sẽ trở nên tươi sáng


Source: 藤井風 きらり 歌詞 - Lyrical Nonsense【歌詞リリ】
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#718. 恋をするんだ / Koi wo Surun da
ドラマ「俺の可愛いはもうすぐ消費期限!?」主題歌
Ca khúc chủ đề Drama「Sự đáng yêu của tôi sắp hết hạn rồi ư!?」

Thể hiện: Hey! Say! JUMP
Nhạc: YUUKI SANO・Haruka Yanagawa
Lời: YUUKI SANO
Phát hành: 2022.05.25

Dịch: Jil Chan

ねぇ、その瞳の中
僕だけを映してくれないか
Nè, trong đôi mắt em
Chỉ có mỗi hình bóng anh phải không?


早くねぇ、こっちへおいでよ
背中に送るテレパシー
"Hãy mau đến đây"
Đó là tín hiệu thần giao cách cảm anh gởi em từ đằng sau


半歩後ろゆっくりと じっと見つめてる
この距離も悪くはないけど
違うよ、違う本当は
この心 隠さずに
君に伝えたいのに
Luôn bước chậm hơn nửa bước, lặng lẽ nhìn em thật lâu
Tuy choảng cách này cũng không tệ lắm
Thế nhưng anh sai rồi, sự thật là...
Anh muốn thổ lộ với em những tình cảm sâu trong trái tim này
Chẳng muốn che giấu nữa


きりがないくらい 初めての恋してる
君の隣が似合う僕になれたら
エンドロールは悲しい歌じゃなくて
君のためのラブソング
Lần đầu tiên rơi vào lưới tình, cảm xúc dường như bất tận
Nếu anh có thể trở thành chàng trai phù hợp bên cạnh em
Thì câu chuyện sẽ kết thúc bằng một bản tình ca dành cho em
Thay vì một bài hát buồn


でも伝えられないのは 君のせいだよ
愛想笑い一つさえくれないから
言えずに今日も「また明日」
ずっとそばにいたいだけさ
Nhưng, anh lại không thể nói ra vì đó là lỗi của em
Em thậm chí chẳng cho anh một nụ cười giả tạo
Câu「Hẹn mai gặp lại em」, hôm nay anh cũng chẳng cách nào nói ra
Anh chỉ muốn mãi mãi ở bên em mà thôi


あぁ、君からのLINEは
とりあえず未読にしたままで
何度も長押ししてばかり
臆病でもううんざりだよ
Ah, tin nhắn của em...
Anh tạm thời để nó ở trạng thái "chưa đọc"
Nhiều lần nhấn giữ nó thật lâu
Anh đã phát chán vì sự nhút nhát của mình


恋の経験豊富じゃない君を
他の奴に奪われるのは あぁ、嫌だなあ
痛いよ、言いたい本当は
その心 誰かに染められてしまう前に
Em - cô gái thiếu kinh nghiệm tình trường
Sẽ bị kẻ khác cướp đi, ah, anh không thích như vậy
Thật đau đớn, anh đã muốn nói ra sự thật
Trước khi trái tim em bị ai đó cảm nhiễm


映画のようなシナリオにならなくても
最後のセリフ 君が頷いてくれるのなら
ラストシーンは全米が泣かなくても
ふたりだけのラブストーリー
Ngay cả khi nó không phải kịch bản như trong phim
Nếu em gật đầu đồng ý sau lời thoại cuối cùng
Thì dù mọi người không khóc ở cảnh cuối
Nhưng đó mãi mãi là chuyện tình của riêng đôi ta


すれ違う想い 期待しないで恋してる
そんな僕にサヨナラ告げられたら
エンドロールは悲しい歌じゃなくて
君のためのこの歌を
Anh cứ yêu mà chẳng mong đợi những tình cảm thoáng qua
Nếu anh có thể nói "tạm biệt" với con người ấy của mình
Thì kết cục sẽ không phải là một bài hát buồn
Mà là bài hát này - bài hát dành cho em


そう、伝えられないのは 君のせいじゃない
君の隣を歩く僕でいれたら
そっと微笑む横顔にまた僕は
恋をするんだ 恋をするんだ
Vâng, anh không thể nói ra điều đó chẳng phải lỗi do em
Nếu anh có thể trở thành người bước đi bên cạnh
Và được nhìn khuôn mặt mỉm cười dịu dàng của em, anh sẽ..
rơi vào lưới tình một lần nữa...


ねぇ、その瞳の中
僕だけを映してくれないか
「明日も一緒にいようよ」
めずらしく君が笑った
Nè, trong đôi mắt em
Chỉ có mỗi hình bóng anh phải không?
Nở nụ cười hiếm thấy
Em nói「Ngày mai mình vẫn bên nhau nhé」


mv.jpg
 
Last edited:

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#719. 健康教育 / Giáo Dục Sức Khỏe
Thể hiện: Trịnh Dung
Nhạc: 伍仲衡/ Ngũ Trọng Hoành
Lời: 陳少琪 / Trần Thiếu Kỳ

Dịch: Jil Chan

總想起七歲那一天 班中的我似人緣不錯
zung soeng hei cat seoi naa jat tin baan zung dik ngo ci jan jyun bat co
Nhớ lại ngày ấy khi mới lên bảy, tôi được các bạn học quý mến


健教這一科 所有最基本的知識我清楚
gin gaau ze jat fo so jau zeoi gei bun dik zi sik ngo cing co
Tôi biết mọi kiến thức cơ bản về môn giáo dục sức khỏe

然後我最熱愛 吃水果疏菜
jin hau ngo zeoi jit ngoi hek seoi gwo so coi
Và rồi tôi thích ăn trái cây rau quả

一切防禦的針注射過 一天喝八杯水
jat cit fong jyu dik zam zyu se gwo jat tin hot baat bui seoi
Tiêm ngừa đủ loại vacxin, uống tám ly nước mỗi ngày

但我這天看來 真的很快樂麼
daan ngo ze tin hon loi zan dik han faai lok mo
Nhưng đến hôm nay trông tôi có thật sự hạnh phúc không?

拿太多滿分
naa taai do mun fan
Dù được rất nhiều điểm mười

可惜相戀課程像比深海更深
ho sik soeng lyun fo cing zoeng bei sam hoi gang sam
Đáng tiếc môn học tình yêu còn thâm sâu hơn biển

捉摸不到的眼神偏跟我合襯
zuk mo bat dou dik ngaan san pin gan ngo hap can
Hết lần này đến lần khác ánh mắt khó dò kia cứ chạm vào tôi

我沒書本指引 從來錯誤愛人
ngo mut syu bun zi jan cung loi co ng ngoi jan
Chẳng có quyển sách nào hướng dẫn, nên tôi luôn yêu nhầm người

誰也想滿分 可惜找一個人絕對只靠幸運
seoi jaa soeng mun fan ho sik zaau jat go jan zyut deoi zi kaau hang wan
Ai cũng muốn được điểm 10, tiếc thay để tìm đúng người phải nhờ vận may

每次愛過後除了後果都吸引
mui ci ngoi gwo hau ceoi liu hau gwo dou kap jan
Sau mỗi lần yêu, mọi thứ đều hấp dẫn trừ kết quả

習慣洗面亦有灰塵才會信熱吻
zaap gwaan sai min jik jau fui can coi wui seon jit man
Một khi quen rửa gương mặt đầy bụi của mình,
tôi mới có thể tin vào nụ hôn

想開心總要有犧牲 天天聽到這成人口吻
soeng hoi sam zung jiu jau hei sang tin tin ting dou ze sing jan hau man
Muốn hạnh phúc thì cần hy sinh, tôi nghe bài học này mỗi ngày

就算我開燈 可以看書不可看真每顆心
zau syun ngo hoi dang ho ji hon syu bat ho hon zan mui fo sam
Dù bật đèn sáng,
Ta có thể đọc sách nhưng chẳng thể nhìn thấu lòng người

寧願去鍛煉我 似身體哭過
ning jyun heoi dyun lin ngo ci san tai huk gwo
Thà rằng dùng thân thể đầy nước mắt để rèn luyện chính mình

喜愛流汗的感覺伴 我想解決了傷心
hei ngoi lau hon dik gam gok bun ngo soeng gaai kyut liu soeng sam
Tôi thích cảm giác đổ mồ hôi này, muốn thoát khỏi nỗi buồn

又去愛一個人 真的不太衛生
jau heoi ngoi jat go jan zan dik bat taai wai saang
Rồi lại yêu một người, nhưng thật sự nó rất mất vệ sinh...

拿太多滿分
naa taai do mun fan
Dù được rất nhiều điểm mười

可惜相戀課程像比深海更深
ho sik soeng lyun fo cing zoeng bei sam hoi gang sam
Đáng tiếc môn học tình yêu còn thâm sâu hơn biển

捉摸不到的眼神偏跟我合襯
zuk mo bat dou dik ngaan san pin gan ngo hap can
Hết lần này đến lần khác ánh mắt khó dò kia cứ chạm vào tôi

我沒書本指引 從來錯誤愛人
ngo mut syu bun zi jan cung loi co ng ngoi jan
Chẳng có quyển sách nào hướng dẫn, nên tôi luôn yêu nhầm người

誰也想滿分 可惜找一個人絕對只靠幸運
seoi jaa soeng mun fan ho sik zaau jat go jan zyut deoi zi kaau hang wan
Ai cũng muốn được điểm 10, đáng tiếc tìm đúng người phải nhờ vận may

每次愛過後除了後果都吸引
mui ci ngoi gwo hau ceoi liu hau gwo dou kap jan
Sau mỗi lần yêu, mọi thứ đều hấp dẫn trừ kết quả

直至生活沒有傷痕 才會有十分
zik zi saang wut mut jau soeng han coi wui jau sap fan
Mãi đến khi cuộc đời không còn vết sẹo, tôi mới nhận được điểm 10 hoàn hảo

我每次吃飯也都先洗手
ngo mui ci hek faan jaa dou sin sai sau
Trước bữa cơm tôi đều nhớ rửa tay

身心安康遺憾我會善後
san sam ngon hong wai ham ngo wui sin hau
Cảm thấy mạnh khỏe, tôi sẽ khắc phục những điều t.ừng hối tiếc

容貌也如那天 天真的我無憂
jung maau jaa jyu naa tin tin zan dik ngo mou jau
Tôi vẫn ngây thơ vô t.ư như ngày đó vậy

拿太多滿分
naa taai do mun fan
Dù được rất nhiều điểm mười

可惜相戀課程像比深海更深
ho sik soeng lyun fo cing zoeng bei sam hoi gang sam
Đáng tiếc môn học tình yêu còn thâm sâu hơn biển

捉摸不到的眼神偏跟我合襯
zuk mo bat dou dik ngaan san pin gan ngo hap can
Hết lần này đến lần khác ánh mắt khó dò kia cứ chạm vào tôi

我沒書本指引 從來錯誤愛人
ngo mut syu bun zi jan cung loi co ng ngoi jan
Chẳng có quyển sách nào hướng dẫn, nên tôi luôn yêu nhầm người

誰也想滿分 可惜找一個人絕對只靠幸運
seoi jaa soeng mun fan ho sik zaau jat go jan zyut deoi zi kaau hang wan
Ai cũng muốn được điểm 10, đáng tiếc tìm đúng người phải nhờ vận may

每次愛過後除了後果都吸引
mui ci ngoi gwo hau ceoi liu hau gwo dou kap jan
Sau mỗi lần yêu, mọi thứ đều hấp dẫn trừ kết quả

習慣洗面亦有灰塵才會信熱吻
zaap gwaan sai min jik jau fui can coi wui seon jit man
Một khi quen rửa gương mặt đầy bụi của mình,
tôi mới có thể tin vào nụ hôn
 

Jil Chan

Phàm Nhân
Ngọc
9,99
Tu vi
0,00

#720. 終生學習 / Học Cả Đời
Thể hiện: Trịnh Dung
Nhạc: 謝杰 / Tạ Kiệt
Lời: 謝杰 / Tạ Kiệt

Dịch: Jil Chan

街中盼望你 我懂得靜候也是種福氣
Giữa đường phố nhìn anh chẳng rời mắt,
em biết rằng chờ đợi là một loại hạnh phúc


有天等到你 然後我學會極勇敢不會逃避
Em sẽ đợi được anh vào một ngày nào đó
Và học được phải cam đảm không trốn chạy


再學習容納你 嘗試天天謹記每點相處的甜膩
Học cách chấp nhận anh
Mỗi ngày cố nhớ lại những ngọt ngào khi chúng ta bên nhau


能夠學懂怎親你 定會很回味
Nếu em có thể học được cách hôn anh
Chắc chắn nó sẽ rất đáng nhớ


如有點情迷意亂
讓我許個願 專注地眷戀
而恆心亦不耗損
Nếu thấy hơi lo lắng
Hãy để em cầu nguyện, chỉ chú tâm vào tình yêu
Và trái tim kiên định này sẽ không hao mòn


未如願相戀 便學習單戀
Nếu đôi ta không yêu nhau như em mong muốn,
vậy em sẽ học cách yêu đơn phương


談情如跳舞 間中轉個圈
Tình yêu giống như điệu nhảy, đôi khi phải xoay một vòng

從來未放棄嘗試 最大志願
Em không bao giờ t.ừ bỏ ước mơ lớn nhất của mình

也不管這過程多麼辛酸
Cũng chẳng quan tâm hành trình này biết bao gian khó

縱使尋常地又失戀 學習未會完
Kể cả bị thất tình thì việc học vẫn chưa xong

直到有一天 耐心等到美麗大團圓
Mãi đến một ngày nào đó
Kiên trì chờ đợi được kết cục hạnh phúc


若快樂太少但太多兜轉 從來未厭倦
Nếu hạnh phúc quá ít, lại quá nhiều ngã rẽ
Em cũng chẳng buồn đâu


不忍告別你 縱使多寂寞也學懂捨棄
Không đành lòng nói lời chia tay
Nhưng dù cô đơn thế nào đi nữa em vẫn sẽ học cách t.ừ bỏ


看穿這真理 明白快樂永未夠多不夠回味
Em hiểu rằng hạnh phúc chẳng bao giờ là đủ
Chẳng đủ để khiến em khắc ghi


要學習原諒你 才了解怎麼你我竟走到這田地
Phải học cách tha thứ anh,
Mới hiểu được tại sao em và anh đến được giai đoạn này


能夠學懂不憎你 便有新轉機
Học được cách không ghét anh
Thì đôi ta sẽ có thêm cơ hội


如有點情迷意亂
讓我許個願 專注地眷戀
而恆心亦不耗損
Nếu thấy hơi lo lắng
Hãy để em cầu nguyện, chỉ chú tâm vào tình yêu
Và trái tim kiên định này sẽ không hao mòn


未如願相戀 便學習單戀
Nếu đôi ta không yêu nhau như em mong muốn,
vậy em sẽ học cách yêu đơn phương


談情如跳舞 間中轉個圈
Tình yêu giống như điệu nhảy, đôi khi phải xoay một vòng

從來未放棄嘗試 最大志願
Em không bao giờ t.ừ bỏ ước mơ lớn nhất của mình

也不管這過程多麼辛酸
Cũng chẳng quan tâm hành trình này biết bao gian khó

縱使尋常地又失戀 學習未會完
Kể cả bị thất tình thì việc học vẫn chưa xong

直到有一天 耐心等到美麗大團圓
Mãi đến một ngày nào đó
Kiên trì chờ đợi được kết cục hạnh phúc


若快樂太少但太多兜轉 從來未厭倦
Nếu hạnh phúc quá ít, lại quá nhiều ngã rẽ
Em cũng chẳng buồn đâu


從來未間斷 直到你走遠
Không bao giờ ngừng lại, cho đến khi anh rời đi
 

Những đạo hữu đang tham gia đàm luận

Top