#1095. そこに有る灯り / Ngọn đèn nơi ấy
アニメ「ワンパンマン」(第3期) エンディング
Anime「One Punch Man」(Mùa 3) Nhạc kết phim

Trình bày: Furukawa Makoto
Sáng tác: Yuki Honda (Arte Refact)
Viết lời: Yoshie Isogai
Biên khúc: Yuki Honda(Arte Refact)
Phát hành: 2025-10-13
Dịch: @Giann
-------------------
[Verse 1]
同じ時間に浮かぶ 正しさのほとりで
君の想いが 独り彷徨っているなら
いつもの表情(かお)で迎えよう
Bên bờ chính nghĩa, trong cùng một khoảnh khắc
Nếu cảm xúc của em vẫn lang thang một mình
Vậy tôi sẽ chào đón em với biểu cảm như mọi khi
[Chorus]
そこに有る灯りが 等しく
僕らの今 照らすのなら
痛みも 孤独も ありのままで受け止めよう
願いを胸に燈し 進むよ
Nếu ngọn đèn nơi ấy có thể chiếu sáng...
Cho "hiện tại" của đôi ta một cách bình đẳng
Thì bất kể đau đớn hay cô đơn, ta hãy bình tĩnh chấp nhận
Cứ thắp sáng điều ước trong lòng và tiến về phía trước
[Verse 2]
思う優しさ・強さ・空しさ…それぞれに
違うからこそ 人は理想(ゆめ)を語るのだろう
Dịu dàng・kiên cường・và cả sự trống rỗng, chẳng ai giống ai cả
Có lẽ vì thế nên nhân loại mới hay nói về lý tưởng
[Pre-Chorus 2]
傷ついた小鳥が 空を持て余して
飛べないでいるなら ここにいればいいさ
不揃いな鼓動が 不器用に響く 今日を見上げて
Chú chim nhỏ bị thương, bối rối trước bầu trời
Nếu không thể bay lên, vậy cứ ở đây cũng được
Ngước nhìn hôm nay, nhịp tim hoảng loạn cứ vang lên một cách vụng về.
[Chorus 2]
そこに有る灯りで 誰かの
世界をもし照らせるなら
何かを手に入れ 無くしたものあるとしても
未来は まだ僕らを待ってる
Nếu ngọn đèn nơi ấy
Có thể thắp sáng thế giới của ai đó
Thì dù cho được thứ này mà mất thứ khác
Tương lai vẫn đang chờ đợi chúng ta
[Bridge]
明日の場所は (決めなくていい)
何があっても (何も無くても)
風に吹かれて (刻に抱かれて)
自由なままで 僕のままで
いつものように迎えよう
Nơi chốn của ngày mai (chẳng cần vội quyết định)
Dẫu có chuyện gì (dẫu chẳng có gì)
Hãy để gió cuốn đi (trong chiếc ôm thời gian)
Cứ tự do như thế, cứ mãi là chính ta
Hãy chào đón nó như mọi khi
[Post-Chorus]
そこに有る灯りが 等しく
僕らの今 照らすのなら
痛みも 孤独も ありのままで受け止めよう
願いを胸に燈し 進むよ
信じた未来は また僕らを待ってる
Nếu ngọn đèn nơi ấy có thể chiếu sáng...
Cho "hiện tại" của đôi ta một cách bình đẳng
Thì bất kể đau đớn hay cô đơn, ta hãy bình tĩnh chấp nhận
Thắp sáng điều ước trong lòng và tiến về phía trước
Tương lai ta tin tưởng đang chờ đợi ta lần nữa
Last edited: