Để cho các đạo hữu mới dịch là ok mà.Vậy để huynh làm chương sáng, muội chương chiều nha. Lão @Cubihu dạo này bỏ chương sáng luôn à?
Nuôi dưỡng sự nhiệt huyết của các tiên tử và các hoàng tử!
Để cho các đạo hữu mới dịch là ok mà.Vậy để huynh làm chương sáng, muội chương chiều nha. Lão @Cubihu dạo này bỏ chương sáng luôn à?
tại hạ thì không ngại chuyện này, nếu các lão thấy ok thì tại hạ sẽ tham gia biên để các lão có thêm thời gian nghỉ ngơiLão @akira78 ta thấy những góp ý của lão rất tuyệt vời đấy. Hay lão tham gia biên đi![]()
Theo muội thấy là do huynh lười thì có ấy >.<Để cho các đạo hữu mới dịch là ok mà.
Nuôi dưỡng sự nhiệt huyết của các tiên tử và các hoàng tử!![]()
Ok lão! Thế thì còn gì bằng.tại hạ thì không ngại chuyện này, nếu các lão thấy ok thì tại sẽ tham gia biên để các lão có thêm thời gian nghỉ ngơi![]()
Muội thì biết gìTheo muội thấy là do huynh lười thì có ấy >.<
Ta nghĩ khúc này từ hơi bị ngược, vẫn đậm chất convert. Theo ta thì:ngươi có từng cô đọng ra sợi tơ Thời gian? Có mấy cây?
Trao đổi nội dung, kg đưa ra những từ như "đậm chất convert". Đỡ phải buông ra những lời khó nghe.Ta nghĩ khúc này từ hơi bị ngược, vẫn đậm chất convert. Theo ta thì:
"Ngươi đã cô đọng ra (được) sợi tơ thời gian sao? Có mấy sợi?"
Thêm nữa là từ "thời gian" đó ko cần viết hoa.
Chào mừng bạn đến với diễn đàn Bạch Ngọc Sách
Để xem đầy đủ nội dung và sử dụng các tính năng, mời bạn Đăng nhập hoặc Đăng ký tài khoản